You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

3905 lines
168 KiB

<TS language="fr" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>Cliquer à droite pour modifier l'adresse ou l'étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Créer une nouvelle adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copier l'adresse sélectionnée actuellement dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Supprimer de la liste l'adresse sélectionnée actuellement</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exporter les données de l'onglet actuel vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Choisir l'adresse à laquelle envoyer des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Choisir l'adresse avec laquelle recevoir des pîèces</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>C&amp;hoisir</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
<translation>Adresses d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
<translation>Adresses de réception</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Voici vos adresses Bitcoin pour envoyer des paiements. Vérifiez toujours le montant et l'adresse du destinataire avant d'envoyer des pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation>Voici vos adresses Bitcoin pour recevoir des paiements. Il est recommandé d'utiliser une nouvelle adresse de réception pour chaque transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copier l'adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copier l'é&amp;tiquette</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Exporter la liste d'adresses</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>Échec d'exportation</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la liste d'adresses vers %1. Veuillez ressayer plus tard.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(aucune étiquette)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Fenêtre de dialogue de la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Saisir la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nouvelle phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Répéter la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Saisissez la nouvelle phrase de passe du porte-monnaie.&lt;br/&gt;Veuillez utiliser une phrase de passe composée de &lt;b&gt;dix caractères aléatoires ou plus&lt;/b&gt;, ou de &lt;b&gt;huit mots ou plus&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Chiffrer le porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Cette opération nécessite votre phrase de passe pour déverrouiller le porte-monnaie.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Déverrouiller le porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Cette opération nécessite votre phrase de passe pour déchiffrer le porte-monnaie.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Déchiffrer le porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Changer la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Saisir l'ancienne puis la nouvelle phrase de passe du porte-monnaie.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirmer le chiffrement du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Avertissement : si vous chiffrez votre porte-monnaie et perdez votre phrase de passe, vous &lt;b&gt;PERDREZ TOUS VOS BITCOINS&lt;/b&gt; !</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment chiffrer votre porte-monnaie ?</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Le porte-monnaie est chiffré</translation>
</message>
<message>
<source>%1 will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>%1 va maintenant se fermer pour terminer le processus de chiffrement. Souvenez-vous que le chiffrement de votre porte-monnaie ne peut pas protéger entièrement vos bitcoins contre le vol par des logiciels malveillants qui infecteraient votre ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANT : toutes les sauvegardes précédentes du fichier de votre porte-monnaie devraient être remplacées par le fichier du porte-monnaie chiffré nouvellement généré. Pour des raisons de sécurité, les sauvegardes précédentes de votre fichier de porte-monnaie non chiffré deviendront inutilisables dès que vous commencerez à utiliser le nouveau porte-monnaie chiffré.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Échec de chiffrement du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>Le chiffrement du porte-monnaie a échoué en raison d'une erreur interne. Votre porte-monnaie n'a pas été chiffré.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Les phrases de passe saisies ne correspondent pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Échec de déverrouillage du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>La phrase de passe saisie pour déchiffrer le porte-monnaie était erronée.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Échec de déchiffrement du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>La phrase de passe du porte-monnaie a été modifiée avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Avertissement : la touche Verr. Maj. est activée !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanTableModel</name>
<message>
<source>IP/Netmask</source>
<translation>IP/masque réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Banned Until</source>
<translation>Banni jusqu'au</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>Signer un &amp;message...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Synchronisation avec le réseau…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Vue d'ensemble</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
<translation>Nœud</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Afficher une vue d’ensemble du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Parcourir l'historique transactionnel</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Q&amp;uitter</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Quitter l’application</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About %1</source>
<translation>À &amp;propos de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about %1</source>
<translation>Afficher des informations à propos de %1</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>À propos de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Afficher des informations sur Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Options…</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for %1</source>
<translation>Modifier les options de configuration de %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Chiffrer le porte-monnaie...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>Sauvegarder le &amp;porte-monnaie...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Changer la phrase de passe...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sending addresses...</source>
<translation>Adresses d'&amp;envoi...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receiving addresses...</source>
<translation>Adresses de &amp;réception...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Ouvrir une &amp;URI...</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable network activity.</source>
<translation>Cliquer pour désactiver l'activité réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled.</source>
<translation>L'activité réseau est désactivée.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable network activity again.</source>
<translation>Cliquer pour réactiver l'activité réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Réindexation des blocs sur le disque...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Envoyer des pièces à une adresse Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Sauvegarder le porte-monnaie vers un autre emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Modifier la phrase de passe utilisée pour le chiffrement du porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>Fenêtre de &amp;débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Ouvrir une console de débogage et de diagnostic</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Vérifier un message...</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Recevoir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Afficher / cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Afficher ou cacher la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Chiffrer les clés privées qui appartiennent à votre porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Signer les messages avec vos adresses Bitcoin pour prouver que vous les détenez</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation>Vérifier les messages pour s'assurer qu'ils ont été signés avec les adresses Bitcoin spécifiées</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barre d'outils des onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>Demander des paiements (génère des codes QR et des URI bitcoin:)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Afficher la liste d'adresses d'envoi et d'étiquettes utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Afficher la liste d'adresses de réception et d'étiquettes utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
<translation>Ouvrir une URI bitcoin: ou une demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation>Options de ligne de &amp;commande</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
<translation><numerusform>%n connexion active avec le réseau Bitcoin</numerusform><numerusform>%n connexions actives avec le réseau Bitcoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Indexing blocks on disk...</source>
<translation>Indexation des blocs sur le disque...</translation>
</message>
<message>
<source>Processing blocks on disk...</source>
<translation>Traitement des blocs sur le disque...</translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>Aucune source de blocs disponible...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
<translation><numerusform>%n bloc d'historique transactionnel a été traité</numerusform><numerusform>%n blocs d'historique transactionnel ont été traités</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>en retard de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Le dernier bloc reçu avait été généré il y a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Les transactions suivantes ne seront pas déjà visibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>À jour</translation>
</message>
<message>
<source>Show the %1 help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
<translation>Afficher le message d'aide de %1 pour obtenir la liste des options de ligne de commande Bitcoin possibles.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 client</source>
<translation>Client %1</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Rattrapage…</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation>Date : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount: %1
</source>
<translation>Montant : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Type: %1
</source>
<translation>Type : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Label: %1
</source>
<translation>Étiquette : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Address: %1
</source>
<translation>Adresse : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transaction envoyée</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transaction entrante</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>La génération de clé HD est &lt;b&gt;activée&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>La génération de clé HD est &lt;b&gt;désactivée&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le porte-monnaie est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et est actuellement &lt;b&gt;déverrouillé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le porte-monnaie est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et actuellement &lt;b&gt;verrouillé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
<translation>Une erreur fatale est survenue. Bitcoin ne peut plus continuer en toute sécurité et va s'arrêter.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Selection</source>
<translation>Sélection des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantité :</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Octets :</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Poussière :</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Après les frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Monnaie :</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>Tout (des)sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Mode arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Mode liste</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Received with label</source>
<translation>Reçu avec une étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Received with address</source>
<translation>Reçu avec une adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Confirmations</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copier l’adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copier l’étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copier l'ID de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>Verrouiller les transactions non dépensées</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>Déverrouiller les transactions non dépensées</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copier la quantité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copier les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copier après les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copier les octets</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>Copier la poussière</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copier la monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 verrouillée)</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>oui</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>non</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold.</source>
<translation>Cette étiquette devient rouge si un destinataire reçoit un montant inférieur au seuil actuel de poussière.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
<translation>Peut varier +/- %1 satoshi(s) par entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(aucune étiquette)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>monnaie de %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(monnaie)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Modifier l'adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>É&amp;tiquette</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>L'étiquette associée à cette entrée de la liste d'adresses</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>L'adresse associée à cette entrée de la liste d'adresses. Cela ne peut être modifié que pour les adresses d'envoi.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>Nouvelle adresse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Nouvelle adresse d’envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Modifier l’adresse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Modifier l’adresse d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>L'adresse saisie « %1 » n'est pas une adresse Bitcoin valide.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
<translation>L’adresse saisie « %1 » est déjà présente dans le carnet d'adresses.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Impossible de déverrouiller le porte-monnaie.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Échec de génération de la nouvelle clé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Un nouveau répertoire de données sera créé.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>nom</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>Le répertoire existe déjà. Ajouter %1 si vous comptez créer un nouveau répertoire ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Le chemin existe déjà et n'est pas un répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Impossible de créer un répertoire de données ici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>version</source>
<translation>version</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1-bit)</translation>
</message>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>À propos de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>Options de ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>options de ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<source>UI Options:</source>
<translation>Options de l'IU :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: %u)</source>
<translation>Choisir un répertoire de données au démarrage (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
<translation>Définir la langue, par exemple « fr_CA » (par défaut : la langue du système)</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Démarrer minimisé</translation>
</message>
<message>
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
<translation>Définir les certificats SSL racine pour les requêtes de paiement (par défaut : -system-)</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on startup (default: %u)</source>
<translation>Afficher l'écran d'accueil au démarrage (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all settings changed in the GUI</source>
<translation>Réinitialiser tous les paramètres changés dans l'IUG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to %1.</source>
<translation>Bienvenue à %1.</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
<translation>Puisque c'est la première fois que le logiciel est lancé, vous pouvez choisir où %1 stockera ses données.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %2GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>%1 téléchargera et stockera une copie de la chaîne de blocs de Bitcoin. Au moins %2 Go de données seront stockés dans ce répertoire et sa taille augmentera avec le temps. Le porte-monnaie sera également stocké dans ce répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Utiliser le répertoire de données par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Utiliser un répertoire de données personnalisé :</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
<translation>Erreur : le répertoire de données spécifié « %1 » ne peut pas être créé.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n GB of free space available</source>
<translation><numerusform>%n Go d'espace libre disponible</numerusform><numerusform>%n Go d'espace libre disponibles</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(of %n GB needed)</source>
<translation><numerusform>(sur %n Go requis)</numerusform><numerusform>(sur %n Go requis)</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModalOverlay</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the bitcoin network, as detailed below.</source>
<translation>Les transactions récentes ne sont peut-être pas encore visibles, et par conséquent, le solde de votre porte-monnaie est peut-être erroné. Cette information sera juste une fois que votre porte-monnaie aura fini de se synchroniser avec le réseau Bitcoin, tel que décrit ci-dessous. </translation>
</message>
<message>
<source>Attempting to spend bitcoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
<translation>Toute tentative de dépense de bitcoins affectés par des transactions qui ne sont pas encore affichées ne sera pas acceptée par le réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of blocks left</source>
<translation>Nombre de blocs restants</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown...</source>
<translation>Inconnu...</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Horodatage du dernier bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Progress increase per hour</source>
<translation>Avancement de la progression par heure</translation>
</message>
<message>
<source>calculating...</source>
<translation>calcul en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated time left until synced</source>
<translation>Temps estimé avant la fin de la synchronisation</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown. Syncing Headers (%1)...</source>
<translation>Inconnu. Synchronisation des en-têtes (%1)...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>Ouvrir une URI</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>Ouvrir une demande de paiement à partir d'une URI ou d'un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI :</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation>Choisir le fichier de demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file to open</source>
<translation>Choisir le fichier de demande de paiement à ouvrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>&amp;Principaux</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
<translation>Démarrer %1 automatiquement après avoir ouvert une session sur l'ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start %1 on system login</source>
<translation>&amp;Démarrer %1 lors de l'ouverture d'une session</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation>Taille du cache de la base de &amp;données</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation>Nombre de fils de &amp;vérification de script</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside</source>
<translation>Accepter les connexions provenant de l'extérieur</translation>
</message>
<message>
<source>Allow incoming connections</source>
<translation>Permettre les transactions entrantes</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>Adresse IP du mandataire (p. ex. IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
<translation>Minimiser au lieu de quitter l'application lorsque la fenêtre est fermée. Si cette option est activée, l'application ne sera fermée qu'en sélectionnant Quitter dans le menu.</translation>
</message>
<message>
<source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
<translation>URL de tiers (p. ex. un explorateur de blocs) apparaissant dans l'onglet des transactions comme éléments du menu contextuel. %s dans l'URL est remplacé par le hachage de la transaction. Les URL multiples sont séparées par une barre verticale |.</translation>
</message>
<message>
<source>Third party transaction URLs</source>
<translation>URL de transaction d'un tiers</translation>
</message>
<message>
<source>Active command-line options that override above options:</source>
<translation>Options actives de ligne de commande qui annulent les options ci-dessus :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Réinitialiser toutes les options du client aux valeurs par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;Réinitialiser les options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
<translation>(0 = auto, &lt; 0 = laisser ce nombre de cœurs inutilisés)</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>&amp;Porte-monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Expert</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation>Activer les fonctions de &amp;contrôle des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
<translation>Si vous désactivé la dépense de la monnaie non confirmée, la monnaie d'une transaction ne peut pas être utilisée tant que cette transaction n'a pas reçu au moins une confirmation. Celai affecte aussi le calcul de votre solde.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
<translation>&amp;Dépenser la monnaie non confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Ouvrir automatiquement le port du client Bitcoin sur le routeur. Cela ne fonctionne que si votre routeur prend en charge l'UPnP et si la fonction est activée.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Mapper le port avec l'&amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
<translation>Se connecter au réseau Bitcoin par un mandataire SOCKS5.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
<translation>Se &amp;connecter par un mandataire SOCKS5 (mandataire par défaut) :</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP du mandataire :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Port du mandataire (p. ex. 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>Used for reaching peers via:</source>
<translation>Utilisé pour rejoindre les pairs par :</translation>
</message>
<message>
<source>Shows, if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
<translation>S'affiche, si le mandataire SOCKS5 par défaut fourni est utilisé pour atteindre les pairs par ce type de réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Tor</source>
<translation>Tor</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source>
<translation>Se connecter au réseau Bitcoin au travers d'un mandataire SOCKS5 séparé pour les services cachés de Tor.</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services:</source>
<translation>Utiliser un mandataire SOCKS5 séparé pour atteindre les pairs grâce aux services cachés de Tor :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide the icon from the system tray.</source>
<translation>&amp;Cacher l'icône dans la zone de notification.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide tray icon</source>
<translation>Cacher l'icône de la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>N'afficher qu'une icône dans la zone de notification après minimisation.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimiser dans la zone de notification au lieu de la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimiser lors de la fermeture</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>&amp;Langue de l'interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1.</source>
<translation>La langue de l'interface utilisateur peut être définie ici. Ce réglage sera pris en compte après redémarrage de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unité d'affichage des montants :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Choisir la sous-unité par défaut d'affichage dans l'interface et lors d'envoi de pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation>Afficher ou non les fonctions de contrôle des pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>A&amp;nnuler</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirmer la réinitialisation des options</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>Le redémarrage du client est exigé pour activer les changements.</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
<translation>Le client sera arrêté. Voulez-vous continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Ce changement demanderait un redémarrage du client.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>L'adresse de serveur mandataire fournie est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Les informations affichées peuvent être obsolètes. Votre porte-monnaie est automatiquement synchronisé avec le réseau Bitcoin lorsque la connexion s'établit, or ce processus n'est pas encore terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
<translation>Juste-regarder :</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Disponible :</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Votre solde actuel disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation>En attente :</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Total des transactions qui doivent encore être confirmées et qui ne sont pas prises en compte dans le solde disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Immature :</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Le solde miné n'est pas encore mûr</translation>
</message>
<message>
<source>Balances</source>
<translation>Soldes</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total :</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Votre solde total actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
<translation>Votre balance actuelle en adresses juste-regarder</translation>
</message>
<message>
<source>Spendable:</source>
<translation>Disponible :</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
<translation>Transactions récentes</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
<translation>Transactions non confirmées vers des adresses juste-regarder</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
<translation>Le solde miné dans des adresses juste-regarder, qui n'est pas encore mûr</translation>
</message>
<message>
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
<translation>Solde total actuel dans des adresses juste-regarder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>Erreur de demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>Impossible de démarrer le gestionnaire de cliquer-pour-payer bitcoin:</translation>
</message>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>Gestion des URI</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
<translation>L'URL de récupération de la demande de paiement est invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Adresse de paiement invalide %1</translation>
</message>
<message>
<source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>L'URI ne peut pas être analysée ! Cela peut être causé par une adresse Bitcoin invalide ou par des paramètres d'URI mal formés.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
<translation>Gestion des fichiers de demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file cannot be read! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
<translation>Le fichier de demande de paiement ne peut pas être lu ! Cela peut être causé par un fichier de demande de paiement invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request rejected</source>
<translation>Demande de paiement rejetée</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request network doesn't match client network.</source>
<translation>Le réseau de la demande de paiement ne correspond pas au réseau du client.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
<translation>La demande de paiement a expiré</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request is not initialized.</source>
<translation>La demande de paiement n'est pas initialisée.</translation>
</message>
<message>
<source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
<translation>Les demandes de paiements non vérifiées vers des scripts de paiement personnalisés ne sont pas prises en charge.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment request.</source>
<translation>Demande de paiement invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
<translation>Le paiement demandé d'un montant de %1 est trop faible (considéré comme de la poussière).</translation>
</message>
<message>
<source>Refund from %1</source>
<translation>Remboursement de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request %1 is too large (%2 bytes, allowed %3 bytes).</source>
<translation>La demande de paiement %1 est trop grande (%2 octets, %3 octets permis).</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with %1: %2</source>
<translation>Erreur de communication avec %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request cannot be parsed!</source>
<translation>La demande de paiement ne peut pas être analysée !</translation>
</message>
<message>
<source>Bad response from server %1</source>
<translation>Mauvaise réponse du serveur %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>Erreur de demande réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Payment acknowledged</source>
<translation>Le paiement a été confirmé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>Agent utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Node/Service</source>
<translation>Nœud/service</translation>
</message>
<message>
<source>NodeId</source>
<translation>NodeId</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
<translation>Saisir une adresse Bitcoin (p. ex. %1)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 d</source>
<translation>%1 j</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 h</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 min</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N.D.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n second(s)</source>
<translation><numerusform>%n seconde</numerusform><numerusform>%n secondes</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n minute(s)</source>
<translation><numerusform>%n minute</numerusform><numerusform>%n minutes</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n heure</numerusform><numerusform>%n heures</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n jour</numerusform><numerusform>%n jours</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n semaine</numerusform><numerusform>%n semaines</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 et %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n an</numerusform><numerusform>%n ans</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 didn't yet exit safely...</source>
<translation>%1 ne s'est pas encore arrêté en toute sécurité...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject::QObject</name>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
<translation>Erreur : le répertoire de données indiqué « %1 » n'existe pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot parse configuration file: %1. Only use key=value syntax.</source>
<translation>Erreur : impossible d'analyser le fichier de configuration : %1. N’utiliser que la syntaxe clef=valeur.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Enregistrer l'image...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>&amp;Copier l'image</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Enregistrer le code QR</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Image PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N.D.</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Version du client</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informations</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
<translation>Fenêtre de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Using BerkeleyDB version</source>
<translation>Version BerkeleyDB utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Datadir</source>
<translation>Datadir</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Heure de démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Number of connections</source>
<translation>Nombre de connexions</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>Chaîne de blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Nombre actuel de blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Pool</source>
<translation>Réserve de mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of transactions</source>
<translation>Nombre actuel de transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Memory usage</source>
<translation>Utilisation de la mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation>Reçu</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
<translation>&amp;Pairs</translation>
</message>
<message>
<source>Banned peers</source>
<translation>Pairs bannis</translation>
</message>
<message>
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
<translation>Choisir un pair pour voir l'information détaillée.</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelisted</source>
<translation>Dans la liste blanche</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Direction</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Block</source>
<translation>Bloc de départ</translation>
</message>
<message>
<source>Synced Headers</source>
<translation>En-têtes synchronisés</translation>
</message>
<message>
<source>Synced Blocks</source>
<translation>Blocs synchronisés</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>Agent utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Ouvrir le fichier journal de débogage de %1 à partir du répertoire de données actuel. Cela peut prendre quelques secondes pour les fichiers journaux de grande taille.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Diminuer la taille de police</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
<translation>Augmenter la taille de police</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Services</translation>
</message>
<message>
<source>Ban Score</source>
<translation>Pointage des bannissements</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Time</source>
<translation>Temps de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Last Send</source>
<translation>Dernier envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Last Receive</source>
<translation>Dernière réception</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>Temps de ping</translation>
</message>
<message>
<source>The duration of a currently outstanding ping.</source>
<translation>La durée d'un ping en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Wait</source>
<translation>Attente du ping</translation>
</message>
<message>
<source>Min Ping</source>
<translation>Ping min.</translation>
</message>
<message>
<source>Time Offset</source>
<translation>Décalage temporel</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Horodatage du dernier bloc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Console</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>Trafic &amp;réseau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totaux</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Entrant :</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Sortant :</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Fichier journal de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Effacer la console</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;hour</source>
<translation>1 &amp;heure</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;day</source>
<translation>1 &amp;jour</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;week</source>
<translation>1 &amp;semaine</translation>
</message>
<message>
<source>1 &amp;year</source>
<translation>1 &amp;an</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disconnect</source>
<translation>&amp;Déconnecter</translation>
</message>
<message>
<source>Ban for</source>
<translation>Bannir pendant</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unban</source>
<translation>&amp;Réhabiliter</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the %1 RPC console.</source>
<translation>Bienvenue sur la console RPC de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Utiliser les touches de déplacement pour naviguer dans l'historique et &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; pour effacer l'écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Taper &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; pour afficher une vue générale des commandes proposées.</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramification of a command.</source>
<translation>AVERTISSEMENT : des fraudeurs sont réputés être à l'oeuvre, demandant aux utilisateurs de taper des commandes ici, et dérobant le contenu de leurs porte-monnaie. Ne pas utiliser cette console sans une compréhension parfaite des conséquences d'une commande.</translation>
</message>
<message>
<source>Network activity disabled</source>
<translation>L'activité réseau est désactivée.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 o</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 Ko</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 Mo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 Go</translation>
</message>
<message>
<source>(node id: %1)</source>
<translation>(ID de nœud : %1)</translation>
</message>
<message>
<source>via %1</source>
<translation>par %1</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation>jamais</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<translation>Entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound</source>
<translation>Sortant</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Étiquette :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>M&amp;essage :</translation>
</message>
<message>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation>Réutiliser une adresse de réception utilisée précédemment. Réutiliser une adresse comporte des problèmes de sécurité et de confidentialité. À ne pas utiliser, sauf pour générer une demande de paiement faite au préalable.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
<translation>&amp;utiliser une adresse de réception existante (non recommandé)</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
<translation>Un message facultatif à joindre à la demande de paiement et qui sera affiché à l'ouverture de celle-ci. Note : le message ne sera pas envoyé avec le paiement par le réseau Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Un étiquette facultative à associer à la nouvelle adresse de réception.</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Utiliser ce formulaire pour demander des paiements. Tous les champs sont &lt;b&gt;facultatifs&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>Un montant facultatif à demander. Ne rien saisir ou un zéro pour ne pas demander de montant spécifique.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Effacer tous les champs du formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation>Historique des paiements demandés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Request payment</source>
<translation>&amp;Demander un paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>Afficher la demande choisie (comme double-cliquer sur une entrée)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Retirer les entrées sélectionnées de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Retirer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy URI</source>
<translation>Copier l'URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copier l’étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
<translation>Copier le message</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>Code QR</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation>Copier l'&amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>Copier l'&amp;adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Enregistrer l'image...</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation>Demande de paiement à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation>Informations de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>L'URI résultante est trop longue. Essayez de réduire le texte de l'étiquette ou du message.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Erreur d'encodage de l'URI en code QR.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(aucune étiquette)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
<translation>(aucun message)</translation>
</message>
<message>
<source>(no amount requested)</source>
<translation>(aucun montant demandé)</translation>
</message>
<message>
<source>Requested</source>
<translation>Demandée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Envoyer des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation>Fonctions de contrôle des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
<translation>Entrants...</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>choisi automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Fonds insuffisants !</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantité :</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Octets :</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Frais :</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Après les frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Monnaie :</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Si cette option est activée et l'adresse de monnaie est vide ou invalide, la monnaie sera envoyée vers une adresse nouvellement générée.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>Adresse personnalisée de monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
<translation>Frais de transaction :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation>Choisir...</translation>
</message>
<message>
<source>collapse fee-settings</source>
<translation>réduire les paramètres des frais</translation>
</message>
<message>
<source>per kilobyte</source>
<translation>par kilo-octet</translation>
</message>
<message>
<source>If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes, then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee, while "total at least" pays 1000 satoshis. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte.</source>
<translation>Si les frais personnalisés sont définis à 1 000 satoshis et que la transaction est seulement de 250 octets, donc le « par kilo-octet » ne paiera que 250 satoshis de frais, alors que le « total au moins » paiera 1 000 satoshis. Pour des transactions supérieures à un kilo-octet, les deux paieront par kilo-octets.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>total at least</source>
<translation>total au moins</translation>
</message>
<message>
<source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
<translation>Il est correct de payer les frais minimum tant que le volume transactionnel est inférieur à l'espace dans les blocs. Mais soyez conscient que cela pourrait résulter en une transaction n'étant jamais confirmée une fois qu'il y aura plus de transactions que le réseau ne pourra en traiter.</translation>
</message>
<message>
<source>(read the tooltip)</source>
<translation>(lire l'infobulle)</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended:</source>
<translation>Recommandés :</translation>
</message>
<message>
<source>Custom:</source>
<translation>Personnalisés : </translation>
</message>
<message>
<source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks...)</source>
<translation>(Les frais intelligents ne sont pas encore initialisés. Cela prend habituellement quelques blocs...)</translation>
</message>
<message>
<source>normal</source>
<translation>normal</translation>
</message>
<message>
<source>fast</source>
<translation>rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Envoyer à plusieurs destinataires à la fois</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Ajouter un &amp;destinataire</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Effacer tous les champs du formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Poussière :</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation time target:</source>
<translation>Estimation du délai de confirmation :</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Solde :</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirmer l’action d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>E&amp;nvoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copier la quantité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copier les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copier après les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copier les octets</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>Copier la poussière</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copier la monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 à %2</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment envoyer ?</translation>
</message>
<message>
<source>added as transaction fee</source>
<translation>ajoutés comme frais de transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount %1</source>
<translation>Montant total %1</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>ou</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirmer l’envoi de pièces</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
<translation>L'adresse du destinataire est invalide. Veuillez la revérifier.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>Le montant à payer doit être supérieur à 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>Le montant dépasse votre solde.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>Le montant dépasse votre solde lorsque les frais de transaction de %1 sont inclus.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
<translation>Adresse identique trouvée : chaque adresse ne devrait être utilisée qu'une fois.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
<translation>Échec de création de la transaction !</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction was rejected with the following reason: %1</source>
<translation>La transaction a été rejetée pour la raison suivante: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
<translation>Des frais supérieurs à %1 sont considérés comme ridiculement élevés.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
<translation>La demande de paiement a expiré</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n block(s)</source>
<translation><numerusform>%n bloc</numerusform><numerusform>%n blocs</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Pay only the required fee of %1</source>
<translation>Payer seulement les frais exigés de %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
<translation><numerusform>Il est estimé que la confirmation commencera dans %n bloc.</numerusform><numerusform>Il est estimé que la confirmation commencera dans %n blocs.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
<translation>Avertissement : adresse Bitcoin invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>Avertissement : adresse de monnaie inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm custom change address</source>
<translation>Confimer l'adresse personnalisée de monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
<translation>L'adresse que vous avez sélectionnée pour la monnaie ne fait pas partie de ce porte-monnaie. Les fonds de ce porte-monnaie peuvent en partie ou en totalité être envoyés vers cette adresse. Êtes-vous certain ?</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(aucune étiquette)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Payer à :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>É&amp;tiquette :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Choisir une adresse déjà utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>This is a normal payment.</source>
<translation>Ceci est un paiement normal.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
<translation>L'adresse Bitcoin à laquelle envoyer le paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Coller l'adresse du presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>Retirer cette entrée</translation>
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
<translation>Les frais seront déduits du montant envoyé. Le destinataire recevra moins de bitcoins que le montant saisi dans le champ de montant. Si plusieurs destinataires sont sélectionnés, les frais seront partagés également..</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
<translation>S&amp;oustraire les frais du montant</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Message :</translation>
</message>
<message>
<source>This is an unauthenticated payment request.</source>
<translation>Cette demande de paiement n'est pas authentifiée.</translation>
</message>
<message>
<source>This is an authenticated payment request.</source>
<translation>Cette demande de paiement est authentifiée.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>Saisir une étiquette pour cette adresse afin de l'ajouter à la liste d'adresses utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
<translation>Un message qui était joint à l'URI bitcoin: et qui sera stocké avec la transaction pour référence. Note : ce message ne sera pas envoyé par le réseau Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Payer à :</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Mémo :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Saisir une étiquette pour cette adresse afin de l’ajouter à votre carnet d’adresses</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendConfirmationDialog</name>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>%1 is shutting down...</source>
<translation>Arrêt de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation>Ne pas éteindre l'ordinateur jusqu'à la disparition de cette fenêtre.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Signatures - Signer / vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Signer un message</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Vous pouvez signer des messages ou des accords avec vos adresses pour prouver que vous pouvez recevoir des bitcoins à ces dernières. Faites attention de ne rien signer de vague ou au hasard, car des attaques d'hameçonnage pourraient essayer de vous faire signer avec votre identité afin de l'usurper. Ne signez que des déclarations entièrement détaillées et avec lesquelles vous êtes d'accord.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
<translation>L'adresse Bitcoin avec laquelle signer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Choisir une adresse déjà utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Coller une adresse du presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Saisir ici le message que vous désirez signer</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Signature</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copier la signature actuelle dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Signer le message afin de prouver que vous détenez cette adresse Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Signer le &amp;message</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Réinitialiser tous les champs de signature de message</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout effacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
<translation>Saisir ci-dessous l'adresse du destinataire, le message (s'assurer de copier fidèlement les retours à la ligne, les espaces, les tabulations, etc.) et la signature pour vérifier le message. Faire attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé même, pour éviter d'être trompé par une attaque d'homme du milieu. Prendre en compte que cela ne fait que prouver que le signataire reçoit l'adresse et ne peut pas prouver la provenance d'une transaction !</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
<translation>L'adresse Bitcoin avec laquelle le message a été signé</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>Vérifier le message pour s'assurer qu'il a été signé avec l'adresse Bitcoin spécifiée</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Vérifier le &amp;message</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Réinitialiser tous les champs de vérification de message</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation>Cliquez sur « Signer le message » pour générer la signature</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>L'adresse saisie est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Veuillez vérifier l'adresse et ressayer.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>L'adresse saisie ne fait pas référence à une clé.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>Le déverrouillage du porte-monnaie a été annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>La clé privée n'est pas disponible pour l'adresse saisie.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>Échec de signature du message.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>Le message a été signé.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>La signature n'a pu être décodée.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Veuillez vérifier la signature et ressayer.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>La signature ne correspond pas au condensé du message.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Échec de vérification du message.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>Le message a été vérifié.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Ouvert pendant encore %n bloc</numerusform><numerusform>Ouvert pendant encore %n blocs</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Ouvert jusqu'à %1</translation>
</message>
<message>
<source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
<translation>est en conflit avec une transaction ayant %1 confirmations</translation>
</message>
<message>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>0/unconfirmed, %1</source>
<translation>0/non confirmées, %1</translation>
</message>
<message>
<source>in memory pool</source>
<translation>dans la réserve de mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>not in memory pool</source>
<translation>pas dans la réserve de mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>abandoned</source>
<translation>abandonnée</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/non confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 confirmations</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, n’a pas encore été diffusée avec succès</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, diffusée par %n nœud</numerusform><numerusform>, diffusée par %n nœuds</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Générée</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>À</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation>votre adresse</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
<translation>juste-regarder</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Crédit</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>arrivera à maturité dans %n bloc</numerusform><numerusform>arrivera à maturité dans %n blocs</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>refusée</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Débit</translation>
</message>
<message>
<source>Total debit</source>
<translation>Débit total</translation>
</message>
<message>
<source>Total credit</source>
<translation>Crédit total</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Frais de transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Montant net</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction total size</source>
<translation>Taille totale de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Output index</source>
<translation>Index de sorties</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation>Marchand</translation>
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Les pièces générées doivent mûrir pendant %1 blocs avant de pouvoir être dépensées. Lorsque ce bloc a été généré, il a été diffusé sur le réseau pour être ajouté à la chaîne de blocs. Si son intégration à la chaîne échoue, son état sera modifié en « refusée » et il ne sera pas possible de le dépenser. Cela peut arriver occasionnellement si un autre nœud génère un bloc à quelques secondes du vôtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Informations de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>Entrées</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>vrai</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>faux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Ce panneau affiche une description détaillée de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Details for %1</source>
<translation>Détails de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Ouvert pendant encore %n bloc</numerusform><numerusform>Ouvert pendant encore %n blocs</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Ouvert jusqu'à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
<translation>Non confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Abandoned</source>
<translation>Abandonnée</translation>
</message>