You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

starwels_es_CL.ts 138KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608
  1. <TS language="es_CL" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>AddressBookPage</name>
  4. <message>
  5. <source>Right-click to edit address or label</source>
  6. <translation>Haga clic para editar la dirección o etiqueta</translation>
  7. </message>
  8. <message>
  9. <source>Create a new address</source>
  10. <translation>Crea una nueva dirección</translation>
  11. </message>
  12. <message>
  13. <source>&amp;New</source>
  14. <translation>y nueva</translation>
  15. </message>
  16. <message>
  17. <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
  18. <translation>Copia la dirección seleccionada al portapapeles</translation>
  19. </message>
  20. <message>
  21. <source>&amp;Copy</source>
  22. <translation>y copiar</translation>
  23. </message>
  24. <message>
  25. <source>C&amp;lose</source>
  26. <translation>C y perder</translation>
  27. </message>
  28. <message>
  29. <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  30. <translation>Eliminar la dirección seleccionada de la lista</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  34. <translation>Exportar los datos de la pestaña actual a un archivo</translation>
  35. </message>
  36. <message>
  37. <source>&amp;Export</source>
  38. <translation>y exportar</translation>
  39. </message>
  40. <message>
  41. <source>&amp;Delete</source>
  42. <translation>&amp;Borrar</translation>
  43. </message>
  44. <message>
  45. <source>Choose the address to send coins to</source>
  46. <translation>Selecciones la dirección para enviar monedas a</translation>
  47. </message>
  48. <message>
  49. <source>Choose the address to receive coins with</source>
  50. <translation>Selecciona la dirección para recibir monedas con</translation>
  51. </message>
  52. <message>
  53. <source>C&amp;hoose</source>
  54. <translation>Seleccione</translation>
  55. </message>
  56. <message>
  57. <source>Sending addresses</source>
  58. <translation>Enviando direcciones</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <source>Receiving addresses</source>
  62. <translation>Recibiendo direcciones</translation>
  63. </message>
  64. <message>
  65. <source>These are your Starwels addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  66. <translation>Estas son tus direcciones de Starwels para recibir pagos. Siempre revise el monto y la dirección de envío antes de enviar criptomonedas.</translation>
  67. </message>
  68. <message>
  69. <source>These are your Starwels addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
  70. <translation>Estas son tus direcciones para recibir pagos. Es recomendable utilizar una nueva dirección para cada transacción.</translation>
  71. </message>
  72. <message>
  73. <source>&amp;Copy Address</source>
  74. <translation>Copiar dirección</translation>
  75. </message>
  76. <message>
  77. <source>Copy &amp;Label</source>
  78. <translation>Copiar etiqueta</translation>
  79. </message>
  80. <message>
  81. <source>&amp;Edit</source>
  82. <translation>Editar</translation>
  83. </message>
  84. <message>
  85. <source>Export Address List</source>
  86. <translation>Exportar lista de direcciones</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  90. <translation>Archivos separados por coma (*.csv)</translation>
  91. </message>
  92. <message>
  93. <source>Exporting Failed</source>
  94. <translation>Exportación fallida</translation>
  95. </message>
  96. <message>
  97. <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
  98. <translation>Había un error intentando guardar la lista de direcciones en %1. Por favor inténtelo de nuevo.</translation>
  99. </message>
  100. </context>
  101. <context>
  102. <name>AddressTableModel</name>
  103. <message>
  104. <source>Label</source>
  105. <translation>Etiqueta</translation>
  106. </message>
  107. <message>
  108. <source>Address</source>
  109. <translation>Dirección</translation>
  110. </message>
  111. <message>
  112. <source>(no label)</source>
  113. <translation>(sin etiqueta)</translation>
  114. </message>
  115. </context>
  116. <context>
  117. <name>AskPassphraseDialog</name>
  118. <message>
  119. <source>Passphrase Dialog</source>
  120. <translation>Dialogo de contraseña</translation>
  121. </message>
  122. <message>
  123. <source>Enter passphrase</source>
  124. <translation>Introduce contraseña actual </translation>
  125. </message>
  126. <message>
  127. <source>New passphrase</source>
  128. <translation>Nueva contraseña</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <source>Repeat new passphrase</source>
  132. <translation>Repite nueva contraseña</translation>
  133. </message>
  134. <message>
  135. <source>Show password</source>
  136. <translation>Mostrar contraseña</translation>
  137. </message>
  138. <message>
  139. <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
  140. <translation>Introduce la nueva contraseña para la billetera.&lt;br/&gt;Por favor utiliza una contraseña de&lt;b&gt;10 o más caracteres aleatorios&lt;/b&gt;, u &lt;b&gt;ocho o más palabras&lt;/b&gt;.</translation>
  141. </message>
  142. <message>
  143. <source>Encrypt wallet</source>
  144. <translation>Codificar billetera</translation>
  145. </message>
  146. <message>
  147. <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
  148. <translation>Esta operación necesita la contraseña para desbloquear la billetera.</translation>
  149. </message>
  150. <message>
  151. <source>Unlock wallet</source>
  152. <translation>Desbloquea billetera</translation>
  153. </message>
  154. <message>
  155. <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
  156. <translation>Esta operación necesita la contraseña para decodificar la billetara.</translation>
  157. </message>
  158. <message>
  159. <source>Decrypt wallet</source>
  160. <translation>Decodificar cartera</translation>
  161. </message>
  162. <message>
  163. <source>Change passphrase</source>
  164. <translation>Cambia contraseña</translation>
  165. </message>
  166. <message>
  167. <source>Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet.</source>
  168. <translation>Introduzca la contraseña antigua y la nueva para la billetera.</translation>
  169. </message>
  170. <message>
  171. <source>Confirm wallet encryption</source>
  172. <translation>Confirmar cifrado del monedero</translation>
  173. </message>
  174. <message>
  175. <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR STARWELSS&lt;/b&gt;!</source>
  176. <translation>Advertencia: Si encriptas tu billetera y pierdes tu contraseña, vas a perder&lt;b&gt;TODOS TUS STARWELSS&lt;/b&gt;!</translation>
  177. </message>
  178. <message>
  179. <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
  180. <translation>¿Seguro que quieres seguir codificando la billetera?</translation>
  181. </message>
  182. <message>
  183. <source>Wallet encrypted</source>
  184. <translation>Billetera codificada</translation>
  185. </message>
  186. <message>
  187. <source>%1 will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your starwelss from being stolen by malware infecting your computer.</source>
  188. <translation>%1 se cerrará para finalizar el proceso de encriptación. Recuerda que encriptar tu billetera no protege completamente a tus starwelss de ser robados por virus y malwares en tu computadora.</translation>
  189. </message>
  190. <message>
  191. <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
  192. <translation>IMPORTANTE: Cualquier respaldo anterior que hayas hecho del archivo de tu billetera debe ser reemplazado por el nuevo archivo encriptado que has generado. Por razones de seguridad, todos los respaldos realizados anteriormente serán inutilizables al momento de que utilices tu nueva billetera encriptada.</translation>
  193. </message>
  194. <message>
  195. <source>Wallet encryption failed</source>
  196. <translation>Falló la codificación de la billetera</translation>
  197. </message>
  198. <message>
  199. <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
  200. <translation>El proceso de encriptación de la billetera fallo por culpa de un problema interno. Tu billetera no fue encriptada.</translation>
  201. </message>
  202. <message>
  203. <source>The supplied passphrases do not match.</source>
  204. <translation>La contraseña introducida no coincide.</translation>
  205. </message>
  206. <message>
  207. <source>Wallet unlock failed</source>
  208. <translation>Ha fallado el desbloqueo de la billetera</translation>
  209. </message>
  210. <message>
  211. <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
  212. <translation>La contraseña introducida para el cifrado del monedero es incorrecta.</translation>
  213. </message>
  214. <message>
  215. <source>Wallet decryption failed</source>
  216. <translation>Ha fallado la decodificación de la billetera</translation>
  217. </message>
  218. <message>
  219. <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
  220. <translation>La contraseña del monedero ha sido cambiada con éxito.</translation>
  221. </message>
  222. <message>
  223. <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
  224. <translation>Precaucion: Mayúsculas Activadas</translation>
  225. </message>
  226. </context>
  227. <context>
  228. <name>BanTableModel</name>
  229. <message>
  230. <source>IP/Netmask</source>
  231. <translation>IP/Máscara</translation>
  232. </message>
  233. <message>
  234. <source>Banned Until</source>
  235. <translation>Suspendido hasta</translation>
  236. </message>
  237. </context>
  238. <context>
  239. <name>StarwelsGUI</name>
  240. <message>
  241. <source>Sign &amp;message...</source>
  242. <translation>Firmar &amp;Mensaje...</translation>
  243. </message>
  244. <message>
  245. <source>Synchronizing with network...</source>
  246. <translation>Sincronizando con la red...</translation>
  247. </message>
  248. <message>
  249. <source>&amp;Overview</source>
  250. <translation>&amp;Vista general</translation>
  251. </message>
  252. <message>
  253. <source>Node</source>
  254. <translation>Nodo</translation>
  255. </message>
  256. <message>
  257. <source>Show general overview of wallet</source>
  258. <translation>Muestra una vista general de la billetera</translation>
  259. </message>
  260. <message>
  261. <source>&amp;Transactions</source>
  262. <translation>&amp;Transacciones</translation>
  263. </message>
  264. <message>
  265. <source>Browse transaction history</source>
  266. <translation>Explora el historial de transacciónes</translation>
  267. </message>
  268. <message>
  269. <source>E&amp;xit</source>
  270. <translation>&amp;Salir</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <source>Quit application</source>
  274. <translation>Salir del programa</translation>
  275. </message>
  276. <message>
  277. <source>&amp;About %1</source>
  278. <translation>S&amp;obre %1</translation>
  279. </message>
  280. <message>
  281. <source>Show information about %1</source>
  282. <translation>Mostrar Información sobre %1</translation>
  283. </message>
  284. <message>
  285. <source>About &amp;Qt</source>
  286. <translation>Acerca de</translation>
  287. </message>
  288. <message>
  289. <source>Show information about Qt</source>
  290. <translation>Mostrar Información sobre Qt</translation>
  291. </message>
  292. <message>
  293. <source>&amp;Options...</source>
  294. <translation>&amp;Opciones</translation>
  295. </message>
  296. <message>
  297. <source>Modify configuration options for %1</source>
  298. <translation>Modificar las opciones de configuración para %1</translation>
  299. </message>
  300. <message>
  301. <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
  302. <translation>&amp;Codificar la billetera...</translation>
  303. </message>
  304. <message>
  305. <source>&amp;Backup Wallet...</source>
  306. <translation>&amp;Respaldar billetera...</translation>
  307. </message>
  308. <message>
  309. <source>&amp;Change Passphrase...</source>
  310. <translation>&amp;Cambiar la contraseña...</translation>
  311. </message>
  312. <message>
  313. <source>&amp;Sending addresses...</source>
  314. <translation>Mandando direcciones</translation>
  315. </message>
  316. <message>
  317. <source>&amp;Receiving addresses...</source>
  318. <translation>Recibiendo direcciones</translation>
  319. </message>
  320. <message>
  321. <source>Open &amp;URI...</source>
  322. <translation>Abrir y url...</translation>
  323. </message>
  324. <message>
  325. <source>Click to disable network activity.</source>
  326. <translation>Click para deshabilitar la actividad de red.</translation>
  327. </message>
  328. <message>
  329. <source>Network activity disabled.</source>
  330. <translation>Actividad de red deshabilitada</translation>
  331. </message>
  332. <message>
  333. <source>Click to enable network activity again.</source>
  334. <translation>Click para volver a habilitar la actividad de red.</translation>
  335. </message>
  336. <message>
  337. <source>Syncing Headers (%1%)...</source>
  338. <translation>Sincronizando cabeceras (%1%)...</translation>
  339. </message>
  340. <message>
  341. <source>Reindexing blocks on disk...</source>
  342. <translation>Cargando el index de bloques...</translation>
  343. </message>
  344. <message>
  345. <source>Send coins to a Starwels address</source>
  346. <translation>Enviar monedas a una dirección starwels</translation>
  347. </message>
  348. <message>
  349. <source>Backup wallet to another location</source>
  350. <translation>Respaldar billetera en otra ubicación</translation>
  351. </message>
  352. <message>
  353. <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
  354. <translation>Cambiar la contraseña utilizada para la codificación de la billetera</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <source>&amp;Debug window</source>
  358. <translation>Ventana &amp;Debug</translation>
  359. </message>
  360. <message>
  361. <source>Open debugging and diagnostic console</source>
  362. <translation>Abre consola de depuración y diagnóstico</translation>
  363. </message>
  364. <message>
  365. <source>&amp;Verify message...</source>
  366. <translation>Verificar mensaje....</translation>
  367. </message>
  368. <message>
  369. <source>Starwels</source>
  370. <translation>Starwels</translation>
  371. </message>
  372. <message>
  373. <source>Wallet</source>
  374. <translation>Cartera</translation>
  375. </message>
  376. <message>
  377. <source>&amp;Send</source>
  378. <translation>&amp;Envía</translation>
  379. </message>
  380. <message>
  381. <source>&amp;Receive</source>
  382. <translation>y recibir</translation>
  383. </message>
  384. <message>
  385. <source>&amp;Show / Hide</source>
  386. <translation>&amp;Mostrar/Ocultar</translation>
  387. </message>
  388. <message>
  389. <source>Show or hide the main Window</source>
  390. <translation>Mostrar u ocultar la ventana principal</translation>
  391. </message>
  392. <message>
  393. <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
  394. <translation>Cifrar las claves privadas de su monedero</translation>
  395. </message>
  396. <message>
  397. <source>Sign messages with your Starwels addresses to prove you own them</source>
  398. <translation>Firmar un mensaje para provar que usted es dueño de esta dirección</translation>
  399. </message>
  400. <message>
  401. <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Starwels addresses</source>
  402. <translation>Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Starwels concretas</translation>
  403. </message>
  404. <message>
  405. <source>&amp;File</source>
  406. <translation>&amp;Archivo</translation>
  407. </message>
  408. <message>
  409. <source>&amp;Settings</source>
  410. <translation>&amp;Configuración</translation>
  411. </message>
  412. <message>
  413. <source>&amp;Help</source>
  414. <translation>&amp;Ayuda</translation>
  415. </message>
  416. <message>
  417. <source>Tabs toolbar</source>
  418. <translation>Barra de pestañas</translation>
  419. </message>
  420. <message>
  421. <source>Request payments (generates QR codes and starwels: URIs)</source>
  422. <translation>Pide pagos (genera codigos QR and starwels: URls)</translation>
  423. </message>
  424. <message>
  425. <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
  426. <translation>Mostrar la lista de direcciones de envío y etiquetas</translation>
  427. </message>
  428. <message>
  429. <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
  430. <translation>Mostrar la lista de direcciones de recepción y etiquetas</translation>
  431. </message>
  432. <message>
  433. <source>Open a starwels: URI or payment request</source>
  434. <translation>Abrir un identificador URI starwels o una petición de pago</translation>
  435. </message>
  436. <message>
  437. <source>&amp;Command-line options</source>
  438. <translation>&amp;Opciones de linea de comando</translation>
  439. </message>
  440. <message numerus="yes">
  441. <source>%n active connection(s) to Starwels network</source>
  442. <translation><numerusform>%n conexión activa hacia la red Starwels</numerusform><numerusform>%n conexiones activas hacia la red Starwels</numerusform></translation>
  443. </message>
  444. <message>
  445. <source>Indexing blocks on disk...</source>
  446. <translation>Indexando bloques en disco...</translation>
  447. </message>
  448. <message>
  449. <source>Processing blocks on disk...</source>
  450. <translation>Procesando bloques en disco...</translation>
  451. </message>
  452. <message numerus="yes">
  453. <source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
  454. <translation><numerusform>%n bloque procesado del historial de transacciones.</numerusform><numerusform>%n bloques procesados del historial de transacciones.</numerusform></translation>
  455. </message>
  456. <message>
  457. <source>%1 behind</source>
  458. <translation>%1 atrás</translation>
  459. </message>
  460. <message>
  461. <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
  462. <translation>El último bloque recibido fue generado hace %1</translation>
  463. </message>
  464. <message>
  465. <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
  466. <translation>Las transacciones posteriores aún no están visibles.</translation>
  467. </message>
  468. <message>
  469. <source>Error</source>
  470. <translation>Error</translation>
  471. </message>
  472. <message>
  473. <source>Warning</source>
  474. <translation>Atención</translation>
  475. </message>
  476. <message>
  477. <source>Information</source>
  478. <translation>Información</translation>
  479. </message>
  480. <message>
  481. <source>Up to date</source>
  482. <translation>Actualizado</translation>
  483. </message>
  484. <message>
  485. <source>Show the %1 help message to get a list with possible Starwels command-line options</source>
  486. <translation>Mostrar el mensaje de ayuda %1 para obtener una lista de los posibles comandos de Starwels</translation>
  487. </message>
  488. <message>
  489. <source>%1 client</source>
  490. <translation>%1 cliente</translation>
  491. </message>
  492. <message>
  493. <source>Connecting to peers...</source>
  494. <translation>Conectando a pares...</translation>
  495. </message>
  496. <message>
  497. <source>Catching up...</source>
  498. <translation>Recuperando...</translation>
  499. </message>
  500. <message>
  501. <source>Date: %1
  502. </source>
  503. <translation>Fecha: %1
  504. </translation>
  505. </message>
  506. <message>
  507. <source>Amount: %1
  508. </source>
  509. <translation>Cantidad: %1
  510. </translation>
  511. </message>
  512. <message>
  513. <source>Type: %1
  514. </source>
  515. <translation>Tipo: %1
  516. </translation>
  517. </message>
  518. <message>
  519. <source>Label: %1
  520. </source>
  521. <translation>Etiqueta %1
  522. </translation>
  523. </message>
  524. <message>
  525. <source>Address: %1
  526. </source>
  527. <translation>Dirección %1
  528. </translation>
  529. </message>
  530. <message>
  531. <source>Sent transaction</source>
  532. <translation>Transacción enviada</translation>
  533. </message>
  534. <message>
  535. <source>Incoming transaction</source>
  536. <translation>Transacción entrante</translation>
  537. </message>
  538. <message>
  539. <source>HD key generation is &lt;b&gt;enabled&lt;/b&gt;</source>
  540. <translation>La generación de clave HD está &lt;b&gt;habilitada&lt;/b&gt;</translation>
  541. </message>
  542. <message>
  543. <source>HD key generation is &lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;</source>
  544. <translation>La generación de clave HD está &lt;b&gt;deshabilitada&lt;/b&gt;</translation>
  545. </message>
  546. <message>
  547. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
  548. <translation>La billetera esta &lt;b&gt;codificada&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;desbloqueda&lt;/b&gt;</translation>
  549. </message>
  550. <message>
  551. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
  552. <translation>La billetera esta &lt;b&gt;codificada&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;bloqueda&lt;/b&gt;</translation>
  553. </message>
  554. <message>
  555. <source>A fatal error occurred. Starwels can no longer continue safely and will quit.</source>
  556. <translation>Ha ocurrido un error fatal. Starwels no puede seguir seguro y se cerrará.</translation>
  557. </message>
  558. </context>
  559. <context>
  560. <name>CoinControlDialog</name>
  561. <message>
  562. <source>Coin Selection</source>
  563. <translation>Selección de moneda</translation>
  564. </message>
  565. <message>
  566. <source>Quantity:</source>
  567. <translation>Cantidad:</translation>
  568. </message>
  569. <message>
  570. <source>Bytes:</source>
  571. <translation>Bytes:</translation>
  572. </message>
  573. <message>
  574. <source>Amount:</source>
  575. <translation>Cantidad:</translation>
  576. </message>
  577. <message>
  578. <source>Fee:</source>
  579. <translation>comisión:
  580. </translation>
  581. </message>
  582. <message>
  583. <source>Dust:</source>
  584. <translation>Polvo:</translation>
  585. </message>
  586. <message>
  587. <source>After Fee:</source>
  588. <translation>Después de aplicar la comisión:</translation>
  589. </message>
  590. <message>
  591. <source>Change:</source>
  592. <translation>Cambio:</translation>
  593. </message>
  594. <message>
  595. <source>(un)select all</source>
  596. <translation>(des)marcar todos</translation>
  597. </message>
  598. <message>
  599. <source>Tree mode</source>
  600. <translation>Modo árbol</translation>
  601. </message>
  602. <message>
  603. <source>List mode</source>
  604. <translation>Modo lista</translation>
  605. </message>
  606. <message>
  607. <source>Amount</source>
  608. <translation>Cantidad</translation>
  609. </message>
  610. <message>
  611. <source>Received with label</source>
  612. <translation>Recibido con etiqueta</translation>
  613. </message>
  614. <message>
  615. <source>Received with address</source>
  616. <translation>Recibido con dirección</translation>
  617. </message>
  618. <message>
  619. <source>Date</source>
  620. <translation>Fecha</translation>
  621. </message>
  622. <message>
  623. <source>Confirmations</source>
  624. <translation>Confirmaciones</translation>
  625. </message>
  626. <message>
  627. <source>Confirmed</source>
  628. <translation>Confirmado</translation>
  629. </message>
  630. <message>
  631. <source>Copy address</source>
  632. <translation>Copiar dirección</translation>
  633. </message>
  634. <message>
  635. <source>Copy label</source>
  636. <translation>Copiar etiqueta</translation>
  637. </message>
  638. <message>
  639. <source>Copy amount</source>
  640. <translation>Copiar Cantidad</translation>
  641. </message>
  642. <message>
  643. <source>Copy transaction ID</source>
  644. <translation>Copiar ID de transacción</translation>
  645. </message>
  646. <message>
  647. <source>Lock unspent</source>
  648. <translation>Bloquear lo no gastado</translation>
  649. </message>
  650. <message>
  651. <source>Unlock unspent</source>
  652. <translation>Desbloquear lo no gastado</translation>
  653. </message>
  654. <message>
  655. <source>Copy quantity</source>
  656. <translation>Copiar cantidad</translation>
  657. </message>
  658. <message>
  659. <source>Copy fee</source>
  660. <translation>Copiar comisión</translation>
  661. </message>
  662. <message>
  663. <source>Copy after fee</source>
  664. <translation>Copiar después de la comisión</translation>
  665. </message>
  666. <message>
  667. <source>Copy bytes</source>
  668. <translation>Copiar bytes</translation>
  669. </message>
  670. <message>
  671. <source>Copy dust</source>
  672. <translation>Copiar polvo</translation>
  673. </message>
  674. <message>
  675. <source>Copy change</source>
  676. <translation>Copiar cambio</translation>
  677. </message>
  678. <message>
  679. <source>(%1 locked)</source>
  680. <translation>(%1 bloqueado)</translation>
  681. </message>
  682. <message>
  683. <source>yes</source>
  684. <translation>si</translation>
  685. </message>
  686. <message>
  687. <source>no</source>
  688. <translation>no</translation>
  689. </message>
  690. <message>
  691. <source>This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold.</source>
  692. <translation>Está etiqueta se vuelve roja si algún receptor recibe una cantidad inferior al límite actual establecido para el polvo.</translation>
  693. </message>
  694. <message>
  695. <source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
  696. <translation>Puede variar +/- %1 satoshi(s) por entrada.</translation>
  697. </message>
  698. <message>
  699. <source>(no label)</source>
  700. <translation>(sin etiqueta)</translation>
  701. </message>
  702. <message>
  703. <source>change from %1 (%2)</source>
  704. <translation>cambia desde %1 (%2)</translation>
  705. </message>
  706. <message>
  707. <source>(change)</source>
  708. <translation>(cambio)</translation>
  709. </message>
  710. </context>
  711. <context>
  712. <name>EditAddressDialog</name>
  713. <message>
  714. <source>Edit Address</source>
  715. <translation>Editar dirección</translation>
  716. </message>
  717. <message>
  718. <source>&amp;Label</source>
  719. <translation>&amp;Etiqueta</translation>
  720. </message>
  721. <message>
  722. <source>The label associated with this address list entry</source>
  723. <translation>La etiqueta asociada con esta entrada de la lista de direcciones</translation>
  724. </message>
  725. <message>
  726. <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
  727. <translation>La dirección asociada con esta entrada en la libreta de direcciones. Solo puede ser modificada para direcciones de envío.</translation>
  728. </message>
  729. <message>
  730. <source>&amp;Address</source>
  731. <translation>&amp;Dirección</translation>
  732. </message>
  733. <message>
  734. <source>New receiving address</source>
  735. <translation>Nueva dirección para recibir</translation>
  736. </message>
  737. <message>
  738. <source>New sending address</source>
  739. <translation>Nueva dirección para enviar</translation>
  740. </message>
  741. <message>
  742. <source>Edit receiving address</source>
  743. <translation>Editar dirección de recepción</translation>
  744. </message>
  745. <message>
  746. <source>Edit sending address</source>
  747. <translation>Editar dirección de envio</translation>
  748. </message>
  749. <message>
  750. <source>The entered address "%1" is not a valid Starwels address.</source>
  751. <translation>La dirección introducida "%1" no es una dirección Starwels valida.</translation>
  752. </message>
  753. <message>
  754. <source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
  755. <translation>La dirección introducida "%1" ya esta guardada en la libreta de direcciones.</translation>
  756. </message>
  757. <message>
  758. <source>Could not unlock wallet.</source>
  759. <translation>No se pudo desbloquear la billetera.</translation>
  760. </message>
  761. <message>
  762. <source>New key generation failed.</source>
  763. <translation>La generación de nueva clave falló.</translation>
  764. </message>
  765. </context>
  766. <context>
  767. <name>FreespaceChecker</name>
  768. <message>
  769. <source>A new data directory will be created.</source>
  770. <translation>Un nuevo directorio de datos será creado.</translation>
  771. </message>
  772. <message>
  773. <source>name</source>
  774. <translation>Nombre</translation>
  775. </message>
  776. <message>
  777. <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
  778. <translation>El directorio ya existe. Agrega %1 si deseas crear un nuevo directorio aquí.</translation>
  779. </message>
  780. <message>
  781. <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
  782. <translation>Ruta de acceso existente, pero no es un directorio.</translation>
  783. </message>
  784. <message>
  785. <source>Cannot create data directory here.</source>
  786. <translation>Es imposible crear la carpeta de datos aquí.</translation>
  787. </message>
  788. </context>
  789. <context>
  790. <name>HelpMessageDialog</name>
  791. <message>
  792. <source>version</source>
  793. <translation>versión</translation>
  794. </message>
  795. <message>
  796. <source>(%1-bit)</source>
  797. <translation>(%1-bit)</translation>
  798. </message>
  799. <message>
  800. <source>About %1</source>
  801. <translation>Sobre %1</translation>
  802. </message>
  803. <message>
  804. <source>Command-line options</source>
  805. <translation>opciones de linea de comando</translation>
  806. </message>
  807. <message>
  808. <source>Usage:</source>
  809. <translation>Uso:</translation>
  810. </message>
  811. <message>
  812. <source>command-line options</source>
  813. <translation>opciones de linea de comando</translation>
  814. </message>
  815. <message>
  816. <source>UI Options:</source>
  817. <translation>Opciones de interfaz de usuario:</translation>
  818. </message>
  819. <message>
  820. <source>Choose data directory on startup (default: %u)</source>
  821. <translation>Elige la carpeta de datos al iniciar (predeterminada: %u)</translation>
  822. </message>
  823. <message>
  824. <source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
  825. <translation>Selecciona un lenguaje, por ejemplo "es_CL" (predeterminado: lenguaje del SO)</translation>
  826. </message>
  827. <message>
  828. <source>Start minimized</source>
  829. <translation>Iniciar minimizado</translation>
  830. </message>
  831. <message>
  832. <source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
  833. <translation>Definir certificado fuente SSL para la solicitud de pagos (predeterminado: -system-)</translation>
  834. </message>
  835. <message>
  836. <source>Show splash screen on startup (default: %u)</source>
  837. <translation>Mostrar pantalla de carga al iniciar (predeterminado: %u)</translation>
  838. </message>
  839. <message>
  840. <source>Reset all settings changed in the GUI</source>
  841. <translation>Restablecer toda la configuración personalizada</translation>
  842. </message>
  843. </context>
  844. <context>
  845. <name>Intro</name>
  846. <message>
  847. <source>Welcome</source>
  848. <translation>bienvenido</translation>
  849. </message>
  850. <message>
  851. <source>Welcome to %1.</source>
  852. <translation>Bienvenido a %1.</translation>
  853. </message>
  854. <message>
  855. <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data.</source>
  856. <translation>Al ser la primera vez que se ejecuta el programa, puede elegir donde %1 almacenará sus datos.</translation>
  857. </message>
  858. <message>
  859. <source>This initial synchronisation is very demanding, and may expose hardware problems with your computer that had previously gone unnoticed. Each time you run %1, it will continue downloading where it left off.</source>
  860. <translation>El primer proceso de sincronización consume muchos recursos, y es posible que puedan ocurrir problemas de hardware que anteriormente no hayas notado. Cada vez que ejecutes %1 automáticamente se reiniciará el proceso de sincronización desde el punto que lo dejaste anteriormente.</translation>
  861. </message>
  862. <message>
  863. <source>If you have chosen to limit block chain storage (pruning), the historical data must still be downloaded and processed, but will be deleted afterward to keep your disk usage low.</source>
  864. <translation>Si elegiste la opción de limitar el tamaño del blockchain (pruning), de igual manera será descargada y procesada la información histórica, pero será eliminada al finalizar este proceso para disminuir el uso del disco duro.</translation>
  865. </message>
  866. <message>
  867. <source>Use the default data directory</source>
  868. <translation>Usar el directorio de datos predeterminado</translation>
  869. </message>
  870. <message>
  871. <source>Use a custom data directory:</source>
  872. <translation>usar un directorio de datos personalizado:</translation>
  873. </message>
  874. <message>
  875. <source>Starwels</source>
  876. <translation>Starwels</translation>
  877. </message>
  878. <message>
  879. <source>At least %1 GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time.</source>
  880. <translation>Al menos %1 GB de información será almacenado en este directorio, y seguirá creciendo a través del tiempo.</translation>
  881. </message>
  882. <message>
  883. <source>Approximately %1 GB of data will be stored in this directory.</source>
  884. <translation>Aproximadamente %1 GB de información será almacenado en este directorio.</translation>
  885. </message>
  886. <message>
  887. <source>%1 will download and store a copy of the Starwels block chain.</source>
  888. <translation>%1 descargará y almacenará una copia del blockchain de Starwels.</translation>
  889. </message>
  890. <message>
  891. <source>The wallet will also be stored in this directory.</source>
  892. <translation>El monedero también será almacenado en este directorio.</translation>
  893. </message>
  894. <message>
  895. <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
  896. <translation>Error: El directorio de datos especificado "%1" no pudo ser creado.</translation>
  897. </message>
  898. <message>
  899. <source>Error</source>
  900. <translation>Error</translation>
  901. </message>
  902. <message numerus="yes">
  903. <source>%n GB of free space available</source>
  904. <translation><numerusform>%n GB de espacio libre disponible</numerusform><numerusform>%n GB de espacio libre disponible</numerusform></translation>
  905. </message>
  906. <message numerus="yes">
  907. <source>(of %n GB needed)</source>
  908. <translation><numerusform>(de %n GB requerido)</numerusform><numerusform>(de %n GB requeridos)</numerusform></translation>
  909. </message>
  910. </context>
  911. <context>
  912. <name>ModalOverlay</name>
  913. <message>
  914. <source>Form</source>
  915. <translation>Formulario</translation>
  916. </message>
  917. <message>
  918. <source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the starwels network, as detailed below.</source>
  919. <translation>Las transacciones recientes aún no pueden ser visibles, y por lo tanto el saldo de su monedero podría ser incorrecto. Esta información será correcta cuando su monedero haya terminado de sincronizarse con la red de starwels, como se detalla abajo.</translation>
  920. </message>
  921. <message>
  922. <source>Attempting to spend starwelss that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
  923. <translation>La red no aceptará el intentar gastar starwelss que están afectados por transacciones aún no mostradas.</translation>
  924. </message>
  925. <message>
  926. <source>Number of blocks left</source>
  927. <translation>Número de bloques restantes</translation>
  928. </message>
  929. <message>
  930. <source>Unknown...</source>
  931. <translation>Desconocido...</translation>
  932. </message>
  933. <message>
  934. <source>Last block time</source>
  935. <translation>Hora del último bloque</translation>
  936. </message>
  937. <message>
  938. <source>Progress</source>
  939. <translation>Progreso</translation>
  940. </message>
  941. <message>
  942. <source>Progress increase per hour</source>
  943. <translation>Avance del progreso por hora</translation>
  944. </message>
  945. <message>
  946. <source>calculating...</source>
  947. <translation>calculando...</translation>
  948. </message>
  949. <message>
  950. <source>Estimated time left until synced</source>
  951. <translation>Tiempo estimado restante hasta la sincronización</translation>
  952. </message>
  953. <message>
  954. <source>Hide</source>
  955. <translation>Ocultar</translation>
  956. </message>
  957. <message>
  958. <source>Unknown. Syncing Headers (%1)...</source>
  959. <translation>Desconocido. Sincronizando cabeceras (%1)...</translation>
  960. </message>
  961. </context>
  962. <context>
  963. <name>OpenURIDialog</name>
  964. <message>
  965. <source>Open URI</source>
  966. <translation>Abrir URI</translation>
  967. </message>
  968. <message>
  969. <source>Open payment request from URI or file</source>
  970. <translation>Abrir solicitud de pago desde URI o un archivo</translation>
  971. </message>
  972. <message>
  973. <source>URI:</source>
  974. <translation>url:</translation>
  975. </message>
  976. <message>
  977. <source>Select payment request file</source>
  978. <translation>Seleccionar archivo de solicitud de pago</translation>
  979. </message>
  980. <message>
  981. <source>Select payment request file to open</source>
  982. <translation>Seleccionar archivo de solicitud de pago para abrir</translation>
  983. </message>
  984. </context>
  985. <context>
  986. <name>OptionsDialog</name>
  987. <message>
  988. <source>Options</source>
  989. <translation>Opciones</translation>
  990. </message>
  991. <message>
  992. <source>&amp;Main</source>
  993. <translation>&amp;Principal</translation>
  994. </message>
  995. <message>
  996. <source>Automatically start %1 after logging in to the system.</source>
  997. <translation>Iniciar automáticamente %1 al inicial el sistema.</translation>
  998. </message>
  999. <message>
  1000. <source>&amp;Start %1 on system login</source>
  1001. <translation>&amp;Iniciar %1 al iniciar el sistema</translation>
  1002. </message>
  1003. <message>
  1004. <source>Size of &amp;database cache</source>
  1005. <translation>Tamaño del caché de la base de &amp;datos</translation>
  1006. </message>
  1007. <message>
  1008. <source>MB</source>
  1009. <translation>MB</translation>
  1010. </message>
  1011. <message>
  1012. <source>Number of script &amp;verification threads</source>
  1013. <translation>Número de hilos de &amp;verificación de scripts</translation>
  1014. </message>
  1015. <message>
  1016. <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
  1017. <translation>Dirección IP del proxy (Ejemplo. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
  1018. </message>
  1019. <message>
  1020. <source>Shows if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type.</source>
  1021. <translation>Muestra si el proxy SOCKS5 por defecto se utiliza para conectarse a pares a través de este tipo de red.</translation>
  1022. </message>
  1023. <message>
  1024. <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
  1025. <translation>Minimizar en vez de salir de la aplicación cuando la ventana está cerrada. Cuando se activa esta opción, la aplicación sólo se cerrará después de seleccionar Salir en el menú.</translation>
  1026. </message>
  1027. <message>
  1028. <source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
  1029. <translation>URLs de terceros (por ejemplo, un explorador de bloques) que aparecen en la pestaña de transacciones como elementos del menú contextual. El %s en la URL es reemplazado por el valor hash de la transacción. Se pueden separar múltiples URLs por una barra vertical |.</translation>
  1030. </message>
  1031. <message>
  1032. <source>Active command-line options that override above options:</source>
  1033. <translation>Opciones activas de la terminal que tienen preferencia sobre las opciones anteriores:</translation>
  1034. </message>
  1035. <message>
  1036. <source>Open the %1 configuration file from the working directory.</source>
  1037. <translation>Abrir el archivo de configuración %1 en el directorio de trabajo.</translation>
  1038. </message>
  1039. <message>
  1040. <source>Open Configuration File</source>
  1041. <translation>Abrir archivo de configuración</translation>
  1042. </message>
  1043. <message>
  1044. <source>Reset all client options to default.</source>
  1045. <translation>Reestablece todas las opciones.</translation>
  1046. </message>
  1047. <message>
  1048. <source>&amp;Reset Options</source>
  1049. <translation>&amp;Restablecer opciones</translation>
  1050. </message>
  1051. <message>
  1052. <source>&amp;Network</source>
  1053. <translation>&amp;Red</translation>
  1054. </message>
  1055. <message>
  1056. <source>W&amp;allet</source>
  1057. <translation>Cartera</translation>
  1058. </message>
  1059. <message>
  1060. <source>Expert</source>
  1061. <translation>experto</translation>
  1062. </message>
  1063. <message>
  1064. <source>Enable coin &amp;control features</source>
  1065. <translation>Habilitar opciones de &amp;control de monedero</translation>
  1066. </message>
  1067. <message>
  1068. <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
  1069. <translation>Gastar cambio sin confirmar</translation>
  1070. </message>
  1071. <message>
  1072. <source>Automatically open the Starwels client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
  1073. <translation>Abre automáticamente el puerto del cliente Starwels en el router. Esto funciona solo cuando tu router es compatible con UPnP y está habilitado.</translation>
  1074. </message>
  1075. <message>
  1076. <source>Map port using &amp;UPnP</source>
  1077. <translation>Direcciona el puerto usando &amp;UPnP</translation>
  1078. </message>
  1079. <message>
  1080. <source>Accept connections from outside.</source>
  1081. <translation>Aceptar conexiones externas.</translation>
  1082. </message>
  1083. <message>
  1084. <source>Connect to the Starwels network through a SOCKS5 proxy.</source>
  1085. <translation>Conectar a la red de Starwels a través de un proxy SOCKS5</translation>
  1086. </message>
  1087. <message>
  1088. <source>Proxy &amp;IP:</source>
  1089. <translation>&amp;IP Proxy:</translation>
  1090. </message>
  1091. <message>
  1092. <source>&amp;Port:</source>
  1093. <translation>&amp;Puerto:</translation>
  1094. </message>
  1095. <message>
  1096. <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
  1097. <translation>Puerto del servidor proxy (ej. 9050)</translation>
  1098. </message>
  1099. <message>
  1100. <source>Used for reaching peers via:</source>
  1101. <translation>Usado para alcanzar compañeros vía:</translation>
  1102. </message>
  1103. <message>
  1104. <source>IPv4</source>
  1105. <translation>IPv4</translation>
  1106. </message>
  1107. <message>
  1108. <source>IPv6</source>
  1109. <translation>IPv6</translation>
  1110. </message>
  1111. <message>
  1112. <source>Tor</source>
  1113. <translation>Tor</translation>
  1114. </message>
  1115. <message>
  1116. <source>Connect to the Starwels network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services.</source>
  1117. <translation>Conectar a la red de Starwels a través de un proxy SOCKS5 diferente para los servicios anónimos de Tor.</translation>
  1118. </message>
  1119. <message>
  1120. <source>&amp;Window</source>
  1121. <translation>y windows
  1122. </translation>
  1123. </message>
  1124. <message>
  1125. <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
  1126. <translation>Muestra solo un ícono en la bandeja después de minimizar la ventana</translation>
  1127. </message>
  1128. <message>
  1129. <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
  1130. <translation>&amp;Minimiza a la bandeja en vez de la barra de tareas</translation>
  1131. </message>
  1132. <message>
  1133. <source>M&amp;inimize on close</source>
  1134. <translation>M&amp;inimiza a la bandeja al cerrar</translation>
  1135. </message>
  1136. <message>
  1137. <source>&amp;Display</source>
  1138. <translation>&amp;Mostrado</translation>
  1139. </message>
  1140. <message>
  1141. <source>User Interface &amp;language:</source>
  1142. <translation>&amp;Lenguaje de la interfaz:</translation>
  1143. </message>
  1144. <message>
  1145. <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
  1146. <translation>&amp;Unidad en la que mostrar cantitades:</translation>
  1147. </message>
  1148. <message>
  1149. <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
  1150. <translation>Elige la subdivisión por defecto para mostrar cantidaded en la interfaz cuando se envien monedas</translation>
  1151. </message>
  1152. <message>
  1153. <source>Whether to show coin control features or not.</source>
  1154. <translation>Mostrar o no funcionalidad de Coin Control</translation>
  1155. </message>
  1156. <message>
  1157. <source>&amp;OK</source>
  1158. <translation>&amp;OK</translation>
  1159. </message>
  1160. <message>
  1161. <source>&amp;Cancel</source>
  1162. <translation>&amp;Cancela</translation>
  1163. </message>
  1164. <message>
  1165. <source>default</source>
  1166. <translation>predeterminado</translation>
  1167. </message>
  1168. <message>
  1169. <source>none</source>
  1170. <translation>Nada</translation>
  1171. </message>
  1172. <message>
  1173. <source>Confirm options reset</source>
  1174. <translation>Confirmar reestablecimiento de las opciones</translation>
  1175. </message>
  1176. <message>
  1177. <source>Client restart required to activate changes.</source>
  1178. <translation>Es necesario reiniciar el cliente para activar los cambios.</translation>
  1179. </message>
  1180. <message>
  1181. <source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
  1182. <translation>El cliente se cerrará. Desea proceder?</translation>
  1183. </message>
  1184. <message>
  1185. <source>Configuration options</source>
  1186. <translation>Opciones de configuración</translation>
  1187. </message>
  1188. <message>
  1189. <source>The configuration file is used to specify advanced user options which override GUI settings. Additionally, any command-line options will override this configuration file.</source>
  1190. <translation>El archivo de configuración es utilizado para especificar opciones avanzadas del usuario, que invalidan los ajustes predeterminados. Adicionalmente, cualquier opción ingresada por la línea de comandos invalidará este archivo de configuración.</translation>
  1191. </message>
  1192. <message>
  1193. <source>Error</source>
  1194. <translation>Error</translation>
  1195. </message>
  1196. <message>
  1197. <source>The configuration file could not be opened.</source>
  1198. <translation>El archivo de configuración no pudo ser abierto.</translation>
  1199. </message>
  1200. <message>
  1201. <source>This change would require a client restart.</source>
  1202. <translation>Estos cambios requieren el reinicio del cliente.</translation>
  1203. </message>
  1204. <message>
  1205. <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
  1206. <translation>El proxy ingresado es inválido. </translation>
  1207. </message>
  1208. </context>
  1209. <context>
  1210. <name>OverviewPage</name>
  1211. <message>
  1212. <source>Form</source>
  1213. <translation>Formulario</translation>
  1214. </message>
  1215. <message>
  1216. <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Starwels network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
  1217. <translation>La información entregada puede estar desactualizada. Tu billetera se sincroniza automáticamente con la red de Starwels después de establecer una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation>
  1218. </message>
  1219. <message>
  1220. <source>Watch-only:</source>
  1221. <translation>Solo observación:</translation>
  1222. </message>
  1223. <message>
  1224. <source>Available:</source>
  1225. <translation>Disponible:</translation>
  1226. </message>
  1227. <message>
  1228. <source>Your current spendable balance</source>
  1229. <translation>Tu saldo disponible para gastar</translation>
  1230. </message>
  1231. <message>
  1232. <source>Pending:</source>
  1233. <translation>Pendiente:</translation>
  1234. </message>
  1235. <message>
  1236. <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
  1237. <translation>Total de transacciones que aún no se han sido confirmadas, y que no son contabilizadas dentro del saldo disponible para gastar</translation>
  1238. </message>
  1239. <message>
  1240. <source>Immature:</source>
  1241. <translation>Inmaduro:</translation>
  1242. </message>
  1243. <message>
  1244. <source>Mined balance that has not yet matured</source>
  1245. <translation>Saldo minado que no ha madurado</translation>
  1246. </message>
  1247. <message>
  1248. <source>Balances</source>
  1249. <translation>Saldos</translation>
  1250. </message>
  1251. <message>
  1252. <source>Total:</source>
  1253. <translation>Total:</translation>
  1254. </message>
  1255. <message>
  1256. <source>Your current total balance</source>
  1257. <translation>Saldo total actual</translation>
  1258. </message>
  1259. <message>
  1260. <source>Spendable:</source>
  1261. <translation>Utilizable:</translation>
  1262. </message>
  1263. <message>
  1264. <source>Recent transactions</source>
  1265. <translation>Transacciones recientes</translation>
  1266. </message>
  1267. </context>
  1268. <context>
  1269. <name>PaymentServer</name>
  1270. <message>
  1271. <source>Payment request error</source>
  1272. <translation>Error en la solicitud de pago</translation>
  1273. </message>
  1274. <message>
  1275. <source>URI handling</source>
  1276. <translation>Manejo de URI</translation>
  1277. </message>
  1278. <message>
  1279. <source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
  1280. <translation>Lectura de URL para la solicitud de pagos es invalida: %1</translation>
  1281. </message>
  1282. <message>
  1283. <source>Invalid payment address %1</source>
  1284. <translation>Dirección de pago inválida %1</translation>
  1285. </message>
  1286. <message>
  1287. <source>Payment request file handling</source>
  1288. <translation>Manejo del archivo de solicitud de pago</translation>
  1289. </message>
  1290. <message>
  1291. <source>Payment request rejected</source>
  1292. <translation>Solicitud de pago rechazada</translation>
  1293. </message>
  1294. <message>
  1295. <source>Payment request network doesn't match client network.</source>
  1296. <translation>Red de solicitud de pagos no coincide con la red del cliente.</translation>
  1297. </message>
  1298. <message>
  1299. <source>Payment request expired.</source>
  1300. <translation>Solicitud de pago expirada</translation>
  1301. </message>
  1302. <message>
  1303. <source>Payment request is not initialized.</source>
  1304. <translation>La solicitud de pago no se ha iniciado.</translation>
  1305. </message>
  1306. <message>
  1307. <source>Invalid payment request.</source>
  1308. <translation>Solicitud de pago invalida.</translation>
  1309. </message>
  1310. <message>
  1311. <source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
  1312. <translation>El monto para la solicitud de pago de %1 es muy pequeño (considera el dust).</translation>
  1313. </message>
  1314. <message>
  1315. <source>Refund from %1</source>
  1316. <translation>Reembolsar desde %1</translation>
  1317. </message>
  1318. <message>
  1319. <source>Error communicating with %1: %2</source>
  1320. <translation>Fallo al comunicar con %1: %2</translation>
  1321. </message>
  1322. <message>
  1323. <source>Payment request cannot be parsed!</source>
  1324. <translation>La solicitud de pago no puede ser analizada!</translation>
  1325. </message>
  1326. <message>
  1327. <source>Bad response from server %1</source>
  1328. <translation>Mala respuesta desde el servidor %1</translation>
  1329. </message>
  1330. <message>
  1331. <source>Network request error</source>
  1332. <translation>Error en petición de la red</translation>
  1333. </message>
  1334. <message>
  1335. <source>Payment acknowledged</source>
  1336. <translation>Pago declarado</translation>
  1337. </message>
  1338. </context>
  1339. <context>
  1340. <name>PeerTableModel</name>
  1341. <message>
  1342. <source>User Agent</source>
  1343. <translation>User Agent</translation>
  1344. </message>
  1345. <message>
  1346. <source>Node/Service</source>
  1347. <translation>Nodo/Servicio</translation>
  1348. </message>
  1349. <message>
  1350. <source>NodeId</source>
  1351. <translation>ID del nodo</translation>
  1352. </message>
  1353. <message>
  1354. <source>Ping</source>
  1355. <translation>Ping</translation>
  1356. </message>
  1357. <message>
  1358. <source>Sent</source>
  1359. <translation>Enviado</translation>
  1360. </message>
  1361. <message>
  1362. <source>Received</source>
  1363. <translation>Recibido</translation>
  1364. </message>
  1365. </context>
  1366. <context>
  1367. <name>QObject</name>
  1368. <message>
  1369. <source>Amount</source>
  1370. <translation>Cantidad</translation>
  1371. </message>
  1372. <message>
  1373. <source>Enter a Starwels address (e.g. %1)</source>
  1374. <translation>Ingresa una dirección de Starwels (Ejemplo: %1)</translation>
  1375. </message>
  1376. <message>
  1377. <source>%1 d</source>
  1378. <translation>%1 d</translation>
  1379. </message>
  1380. <message>
  1381. <source>%1 h</source>
  1382. <translation>%1 h</translation>
  1383. </message>
  1384. <message>
  1385. <source>%1 m</source>
  1386. <translation>%1 m</translation>
  1387. </message>
  1388. <message>
  1389. <source>%1 s</source>
  1390. <translation>%1 s</translation>
  1391. </message>
  1392. <message>
  1393. <source>None</source>
  1394. <translation>Nada</translation>
  1395. </message>
  1396. <message>
  1397. <source>N/A</source>
  1398. <translation>N/A</translation>
  1399. </message>
  1400. <message>
  1401. <source>%1 ms</source>
  1402. <translation>%1 ms</translation>
  1403. </message>
  1404. <message numerus="yes">
  1405. <source>%n second(s)</source>
  1406. <translation><numerusform>%n segundo</numerusform><numerusform>%n segundos</numerusform></translation>
  1407. </message>
  1408. <message>
  1409. <source>%1 and %2</source>
  1410. <translation>%1 y %2</translation>
  1411. </message>
  1412. <message>
  1413. <source>%1 B</source>
  1414. <translation>%1 B</translation>
  1415. </message>
  1416. <message>
  1417. <source>%1 MB</source>
  1418. <translation>%1 MB</translation>
  1419. </message>
  1420. <message>
  1421. <source>%1 GB</source>
  1422. <translation>%1 GB</translation>
  1423. </message>
  1424. <message>
  1425. <source>%1 didn't yet exit safely...</source>
  1426. <translation>%1 aun no se ha cerrado de forma segura...</translation>
  1427. </message>
  1428. <message>
  1429. <source>unknown</source>
  1430. <translation>desconocido</translation>
  1431. </message>
  1432. </context>
  1433. <context>
  1434. <name>QObject::QObject</name>
  1435. <message>
  1436. <source>Error: Specified data directory "%1" does not exist.</source>
  1437. <translation>Error: El directorio de datos "%1" especificado no existe.</translation>
  1438. </message>
  1439. <message>
  1440. <source>Error: %1</source>
  1441. <translation>Error: %1</translation>
  1442. </message>
  1443. </context>
  1444. <context>
  1445. <name>QRImageWidget</name>
  1446. <message>
  1447. <source>&amp;Save Image...</source>
  1448. <translation>Guardar imagen...</translation>
  1449. </message>
  1450. <message>
  1451. <source>&amp;Copy Image</source>
  1452. <translation>&amp;Copiar imagen</translation>
  1453. </message>
  1454. <message>
  1455. <source>Save QR Code</source>
  1456. <translation>Guardar código QR</translation>
  1457. </message>
  1458. <message>
  1459. <source>PNG Image (*.png)</source>
  1460. <translation>Imagen PNG (*.png)</translation>
  1461. </message>
  1462. </context>
  1463. <context>
  1464. <name>RPCConsole</name>
  1465. <message>
  1466. <source>N/A</source>
  1467. <translation>N/A</translation>
  1468. </message>
  1469. <message>
  1470. <source>Client version</source>
  1471. <translation>Versión del Cliente</translation>
  1472. </message>
  1473. <message>
  1474. <source>&amp;Information</source>
  1475. <translation>&amp;Información</translation>
  1476. </message>
  1477. <message>
  1478. <source>Debug window</source>
  1479. <translation>Ventana Debug</translation>
  1480. </message>
  1481. <message>
  1482. <source>General</source>
  1483. <translation>General</translation>
  1484. </message>
  1485. <message>
  1486. <source>Using BerkeleyDB version</source>
  1487. <translation>Utilizando la versión de BerkeleyDB</translation>
  1488. </message>
  1489. <message>
  1490. <source>Datadir</source>
  1491. <translation>Datadir</translation>
  1492. </message>
  1493. <message>
  1494. <source>Startup time</source>
  1495. <translation>Tiempo de inicio</translation>
  1496. </message>
  1497. <message>
  1498. <source>Network</source>
  1499. <translation>Red</translation>
  1500. </message>
  1501. <message>
  1502. <source>Name</source>
  1503. <translation>Nombre</translation>
  1504. </message>
  1505. <message>
  1506. <source>Number of connections</source>
  1507. <translation>Número de conexiones</translation>
  1508. </message>
  1509. <message>
  1510. <source>Block chain</source>
  1511. <translation>Bloquea cadena</translation>
  1512. </message>
  1513. <message>
  1514. <source>Current number of blocks</source>
  1515. <translation>Cantidad de bloques actual</translation>
  1516. </message>
  1517. <message>
  1518. <source>Memory Pool</source>
  1519. <translation>Memory Pool</translation>
  1520. </message>
  1521. <message>
  1522. <source>Current number of transactions</source>
  1523. <translation>Numero total de transacciones</translation>
  1524. </message>
  1525. <message>
  1526. <source>Memory usage</source>
  1527. <translation>Memoria utilizada</translation>
  1528. </message>
  1529. <message>
  1530. <source>&amp;Reset</source>
  1531. <translation>&amp;Reestablecer</translation>
  1532. </message>
  1533. <message>
  1534. <source>Received</source>
  1535. <translation>Recibido</translation>
  1536. </message>
  1537. <message>
  1538. <source>Sent</source>
  1539. <translation>Enviado</translation>
  1540. </message>
  1541. <message>
  1542. <source>&amp;Peers</source>
  1543. <translation>&amp;Peers</translation>
  1544. </message>
  1545. <message>
  1546. <source>Banned peers</source>
  1547. <translation>Peers baneados</translation>
  1548. </message>
  1549. <message>
  1550. <source>Select a peer to view detailed information.</source>
  1551. <translation>Selecciona un peer para ver la información detallada.</translation>
  1552. </message>
  1553. <message>
  1554. <source>Whitelisted</source>
  1555. <translation>En la lista blanca</translation>
  1556. </message>
  1557. <message>
  1558. <source>Direction</source>
  1559. <translation>Dirección</translation>
  1560. </message>
  1561. <message>
  1562. <source>Version</source>
  1563. <translation>version
  1564. </translation>
  1565. </message>
  1566. <message>
  1567. <source>Starting Block</source>
  1568. <translation>Bloque de inicio</translation>
  1569. </message>
  1570. <message>
  1571. <source>Synced Headers</source>
  1572. <translation>Cabeceras sincronizadas</translation>
  1573. </message>
  1574. <message>
  1575. <source>Synced Blocks</source>
  1576. <translation>Bloques sincronizados</translation>
  1577. </message>
  1578. <message>
  1579. <source>User Agent</source>
  1580. <translation>User Agent</translation>
  1581. </message>
  1582. <message>
  1583. <source>Decrease font size</source>
  1584. <translation>Disminuir tamaño de fuente</translation>
  1585. </message>
  1586. <message>
  1587. <source>Increase font size</source>
  1588. <translation>Aumentar tamaño de fuente</translation>
  1589. </message>
  1590. <message>
  1591. <source>Services</source>
  1592. <translation>Servicios</translation>
  1593. </message>
  1594. <message>
  1595. <source>Ban Score</source>
  1596. <translation>Puntuación de bloqueo</translation>
  1597. </message>
  1598. <message>
  1599. <source>Connection Time</source>
  1600. <translation>Duración de la conexión</translation>
  1601. </message>
  1602. <message>
  1603. <source>Last Send</source>
  1604. <translation>Ultimo envío</translation>
  1605. </message>
  1606. <message>
  1607. <source>Last Receive</source>
  1608. <translation>Ultima recepción</translation>
  1609. </message>
  1610. <message>
  1611. <source>Ping Time</source>
  1612. <translation>Tiempo de Ping</translation>
  1613. </message>
  1614. <message>
  1615. <source>Ping Wait</source>
  1616. <translation>Espera de Ping</translation>
  1617. </message>
  1618. <message>
  1619. <source>Min Ping</source>
  1620. <translation>Ping minimo</translation>
  1621. </message>
  1622. <message>
  1623. <source>Time Offset</source>
  1624. <translation>Desplazamiento de tiempo</translation>
  1625. </message>
  1626. <message>
  1627. <source>Last block time</source>
  1628. <translation>Hora del último bloque</translation>
  1629. </message>
  1630. <message>
  1631. <source>&amp;Open</source>
  1632. <translation>&amp;Abrir</translation>
  1633. </message>
  1634. <message>
  1635. <source>&amp;Console</source>
  1636. <translation>&amp;Consola</translation>
  1637. </message>
  1638. <message>
  1639. <source>&amp;Network Traffic</source>
  1640. <translation>&amp;Tráfico de Red</translation>
  1641. </message>
  1642. <message>
  1643. <source>Totals</source>
  1644. <translation>Total:</translation>
  1645. </message>
  1646. <message>
  1647. <source>In:</source>
  1648. <translation>Entrada:</translation>
  1649. </message>
  1650. <message>
  1651. <source>Out:</source>
  1652. <translation>Salida:</translation>
  1653. </message>
  1654. <message>
  1655. <source>Debug log file</source>
  1656. <translation>Archivo del registro de depuración</translation>
  1657. </message>
  1658. <message>
  1659. <source>Clear console</source>
  1660. <translation>Limpiar Consola</translation>
  1661. </message>
  1662. <message>
  1663. <source>1 &amp;hour</source>
  1664. <translation>1 &amp;hora</translation>
  1665. </message>
  1666. <message>
  1667. <source>1 &amp;day</source>
  1668. <translation>1 &amp;día</translation>
  1669. </message>
  1670. <message>
  1671. <source>1 &amp;week</source>
  1672. <translation>1 semana</translation>
  1673. </message>
  1674. <message>
  1675. <source>1 &amp;year</source>
  1676. <translation>1 año</translation>
  1677. </message>
  1678. <message>
  1679. <source>&amp;Disconnect</source>
  1680. <translation>&amp;Desconectar</translation>
  1681. </message>
  1682. <message>
  1683. <source>Ban for</source>
  1684. <translation>Prohibir para</translation>
  1685. </message>
  1686. <message>
  1687. <source>&amp;Unban</source>
  1688. <translation>&amp;Desbloquear</translation>
  1689. </message>
  1690. <message>
  1691. <source>Welcome to the %1 RPC console.</source>
  1692. <translation>Bienvenido a la consola RPC %1.</translation>
  1693. </message>
  1694. <message>
  1695. <source>Use up and down arrows to navigate history, and %1 to clear screen.</source>
  1696. <translation>Usa las flechas (arriba y abajo) para navegar por el historial, y %1 para limpiar la consola.</translation>
  1697. </message>
  1698. <message>
  1699. <source>WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.</source>
  1700. <translation>ADVERTENCIA: No uses esta consola sin comprender las consecuencias de la ejecución de cada comando.</translation>
  1701. </message>
  1702. <message>
  1703. <source>Network activity disabled</source>
  1704. <translation>Actividad de red desactivada</translation>
  1705. </message>
  1706. <message>
  1707. <source>(node id: %1)</source>
  1708. <translation>(identificador del nodo: %1)</translation>
  1709. </message>
  1710. <message>
  1711. <source>via %1</source>
  1712. <translation>via %1</translation>
  1713. </message>
  1714. <message>
  1715. <source>never</source>
  1716. <translation>nunca</translation>
  1717. </message>
  1718. <message>
  1719. <source>Inbound</source>
  1720. <translation>Entrante</translation>
  1721. </message>
  1722. <message>
  1723. <source>Outbound</source>
  1724. <translation>Saliente</translation>
  1725. </message>
  1726. <message>
  1727. <source>Yes</source>
  1728. <translation>Si</translation>
  1729. </message>
  1730. <message>
  1731. <source>No</source>
  1732. <translation>No</translation>
  1733. </message>
  1734. <message>
  1735. <source>Unknown</source>
  1736. <translation>Desconocido</translation>
  1737. </message>
  1738. </context>
  1739. <context>
  1740. <name>ReceiveCoinsDialog</name>
  1741. <message>
  1742. <source>&amp;Amount:</source>
  1743. <translation>Cantidad:</translation>
  1744. </message>
  1745. <message>
  1746. <source>&amp;Label:</source>
  1747. <translation>&amp;Etiqueta:</translation>
  1748. </message>
  1749. <message>
  1750. <source>&amp;Message:</source>
  1751. <translation>&amp;mensaje</translation>
  1752. </message>
  1753. <message>
  1754. <source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Starwels network.</source>
  1755. <translation>Mensaje opcional adjunto a la solicitud de pago, que será mostrado cuando la solicitud sea abierta. Nota: Este mensaje no será enviado con el pago a través de la red Starwels.</translation>
  1756. </message>
  1757. <message>
  1758. <source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
  1759. <translation>Usa este formulario para solicitar un pago. Todos los campos son &lt;b&gt;opcionales&lt;/b&gt;.</translation>
  1760. </message>
  1761. <message>
  1762. <source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
  1763. <translation>Monto opcional a solicitar. Deja este campo vacío o en cero si no quieres definir un monto específico.</translation>
  1764. </message>
  1765. <message>
  1766. <source>Clear all fields of the form.</source>
  1767. <translation>Limpiar todos los campos del formulario.</translation>
  1768. </message>
  1769. <message>
  1770. <source>Clear</source>
  1771. <translation>Limpiar</translation>
  1772. </message>
  1773. <message>
  1774. <source>Requested payments history</source>
  1775. <translation>Historial de pagos solicitados</translation>
  1776. </message>
  1777. <message>
  1778. <source>&amp;Request payment</source>
  1779. <translation>Solicitud de pago</translation>
  1780. </message>
  1781. <message>
  1782. <source>Show</source>
  1783. <translation>Mostrar</translation>
  1784. </message>
  1785. <message>
  1786. <source>Remove the selected entries from the list</source>
  1787. <translation>Borrar de la lista las direcciones seleccionadas</translation>
  1788. </message>
  1789. <message>
  1790. <source>Remove</source>
  1791. <translation>Eliminar</translation>
  1792. </message>
  1793. <message>
  1794. <source>Copy URI</source>
  1795. <translation>Copiar URI</translation>
  1796. </message>
  1797. <message>
  1798. <source>Copy label</source>
  1799. <translation>Copiar etiqueta</translation>
  1800. </message>
  1801. <message>
  1802. <source>Copy message</source>
  1803. <translation>Copiar mensaje</translation>
  1804. </message>
  1805. <message>
  1806. <source>Copy amount</source>
  1807. <translation>Copiar Cantidad</translation>
  1808. </message>
  1809. </context>
  1810. <context>
  1811. <name>ReceiveRequestDialog</name>
  1812. <message>
  1813. <source>QR Code</source>
  1814. <translation>Código QR </translation>
  1815. </message>
  1816. <message>
  1817. <source>Copy &amp;URI</source>
  1818. <translation>Copiar &amp;URI</translation>
  1819. </message>
  1820. <message>
  1821. <source>Copy &amp;Address</source>
  1822. <translation>&amp;Copia dirección</translation>
  1823. </message>
  1824. <message>
  1825. <source>&amp;Save Image...</source>
  1826. <translation>Guardar imagen...</translation>
  1827. </message>
  1828. <message>
  1829. <source>Request payment to %1</source>
  1830. <translation>Solicitar pago a %1</translation>
  1831. </message>
  1832. <message>
  1833. <source>Payment information</source>
  1834. <translation>Información del pago</translation>
  1835. </message>
  1836. <message>
  1837. <source>URI</source>
  1838. <translation>URI</translation>
  1839. </message>
  1840. <message>
  1841. <source>Address</source>
  1842. <translation>Dirección</translation>
  1843. </message>
  1844. <message>
  1845. <source>Amount</source>
  1846. <translation>Cantidad</translation>
  1847. </message>
  1848. <message>
  1849. <source>Label</source>
  1850. <translation>Etiqueta</translation>
  1851. </message>
  1852. <message>
  1853. <source>Message</source>
  1854. <translation>Mensaje</translation>
  1855. </message>
  1856. <message>
  1857. <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
  1858. <translation>Fallo al codificar URI en código QR.</translation>
  1859. </message>
  1860. </context>
  1861. <context>
  1862. <name>RecentRequestsTableModel</name>
  1863. <message>
  1864. <source>Date</source>
  1865. <translation>Fecha</translation>
  1866. </message>
  1867. <message>
  1868. <source>Label</source>
  1869. <translation>Etiqueta</translation>
  1870. </message>
  1871. <message>
  1872. <source>Message</source>
  1873. <translation>Mensaje</translation>
  1874. </message>
  1875. <message>
  1876. <source>(no label)</source>
  1877. <translation>(sin etiqueta)</translation>
  1878. </message>
  1879. <message>
  1880. <source>(no message)</source>
  1881. <translation>(sin mensaje)</translation>
  1882. </message>
  1883. <message>
  1884. <source>(no amount requested)</source>
  1885. <translation>(no existe monto solicitado)</translation>
  1886. </message>
  1887. <message>
  1888. <source>Requested</source>
  1889. <translation>Solicitado</translation>
  1890. </message>
  1891. </context>
  1892. <context>
  1893. <name>SendCoinsDialog</name>
  1894. <message>
  1895. <source>Send Coins</source>
  1896. <translation>Enviar monedas</translation>
  1897. </message>
  1898. <message>
  1899. <source>Coin Control Features</source>
  1900. <translation>Características de Coin Control</translation>
  1901. </message>
  1902. <message>
  1903. <source>Inputs...</source>
  1904. <translation>Entradas...</translation>
  1905. </message>
  1906. <message>
  1907. <source>automatically selected</source>
  1908. <translation>Seleccionado automaticamente</translation>
  1909. </message>
  1910. <message>
  1911. <source>Insufficient funds!</source>
  1912. <translation>Fondos insuficientes</translation>
  1913. </message>
  1914. <message>
  1915. <source>Quantity:</source>
  1916. <translation>Cantidad:</translation>
  1917. </message>
  1918. <message>
  1919. <source>Bytes:</source>
  1920. <translation>Bytes:</translation>
  1921. </message>
  1922. <message>
  1923. <source>Amount:</source>
  1924. <translation>Cantidad:</translation>
  1925. </message>
  1926. <message>
  1927. <source>Fee:</source>
  1928. <translation>comisión:
  1929. </translation>
  1930. </message>
  1931. <message>
  1932. <source>After Fee:</source>
  1933. <translation>Después de aplicar la comisión:</translation>
  1934. </message>
  1935. <message>
  1936. <source>Change:</source>
  1937. <translation>Cambio:</translation>
  1938. </message>
  1939. <message>
  1940. <source>Custom change address</source>
  1941. <translation>Dirección de cambio personalizada</translation>
  1942. </message>
  1943. <message>
  1944. <source>Transaction Fee:</source>
  1945. <translation>Comisión transacción:</translation>
  1946. </message>
  1947. <message>
  1948. <source>Choose...</source>
  1949. <translation>Seleccione</translation>
  1950. </message>
  1951. <message>
  1952. <source>Warning: Fee estimation is currently not possible.</source>
  1953. <translation>Advertencia: En este momento no se puede estimar la cuota.</translation>
  1954. </message>
  1955. <message>
  1956. <source>collapse fee-settings</source>
  1957. <translation>Colapsar ajustes de comisión.</translation>
  1958. </message>
  1959. <message>
  1960. <source>per kilobyte</source>
  1961. <translation>por kilobyte</translation>
  1962. </message>
  1963. <message>
  1964. <source>Hide</source>
  1965. <translation>Ocultar</translation>
  1966. </message>
  1967. <message>
  1968. <source>(read the tooltip)</source>
  1969. <translation>(leer la sugerencia)</translation>
  1970. </message>
  1971. <message>
  1972. <source>Recommended:</source>
  1973. <translation>Recomendado:</translation>
  1974. </message>
  1975. <message>
  1976. <source>Custom:</source>
  1977. <translation>Personalizado:</translation>
  1978. </message>
  1979. <message>
  1980. <source>Send to multiple recipients at once</source>
  1981. <translation>Enviar a múltiples destinatarios</translation>
  1982. </message>
  1983. <message>
  1984. <source>Add &amp;Recipient</source>
  1985. <translation>&amp;Agrega destinatario</translation>
  1986. </message>
  1987. <message>
  1988. <source>Clear all fields of the form.</source>
  1989. <translation>Limpiar todos los campos del formulario.</translation>
  1990. </message>
  1991. <message>
  1992. <source>Dust:</source>
  1993. <translation>Polvo:</translation>
  1994. </message>
  1995. <message>
  1996. <source>Confirmation time target:</source>
  1997. <translation>Objetivo de tiempo de confirmación</translation>
  1998. </message>
  1999. <message>
  2000. <source>Clear &amp;All</source>
  2001. <translation>&amp;Borra todos</translation>
  2002. </message>
  2003. <message>
  2004. <source>Balance:</source>
  2005. <translation>Balance:</translation>
  2006. </message>
  2007. <message>
  2008. <source>Confirm the send action</source>
  2009. <translation>Confirma el envio</translation>
  2010. </message>
  2011. <message>
  2012. <source>S&amp;end</source>
  2013. <translation>&amp;Envía</translation>
  2014. </message>
  2015. <message>
  2016. <source>Copy quantity</source>
  2017. <translation>Copiar cantidad</translation>
  2018. </message>
  2019. <message>
  2020. <source>Copy amount</source>
  2021. <translation>Copiar Cantidad</translation>
  2022. </message>
  2023. <message>
  2024. <source>Copy fee</source>
  2025. <translation>Copiar comisión</translation>
  2026. </message>
  2027. <message>
  2028. <source>Copy after fee</source>
  2029. <translation>Copiar después de la comisión</translation>
  2030. </message>
  2031. <message>
  2032. <source>Copy bytes</source>
  2033. <translation>Copiar bytes</translation>
  2034. </message>
  2035. <message>
  2036. <source>Copy dust</source>
  2037. <translation>Copiar polvo</translation>
  2038. </message>
  2039. <message>
  2040. <source>Copy change</source>
  2041. <translation>Copiar cambio</translation>
  2042. </message>
  2043. <message>
  2044. <source>%1 (%2 blocks)</source>
  2045. <translation>%1 (%2 bloques)</translation>
  2046. </message>
  2047. <message>
  2048. <source>%1 to %2</source>
  2049. <translation>%1 a %2</translation>
  2050. </message>
  2051. <message>
  2052. <source>Are you sure you want to send?</source>
  2053. <translation>¿Seguro que quiere enviar?</translation>
  2054. </message>
  2055. <message>
  2056. <source>added as transaction fee</source>
  2057. <translation>agregado como comisión de transacción</translation>
  2058. </message>
  2059. <message>
  2060. <source>Total Amount %1</source>
  2061. <translation>Monto total %1</translation>
  2062. </message>
  2063. <message>
  2064. <source>or</source>
  2065. <translation>o</translation>
  2066. </message>
  2067. <message>
  2068. <source>Confirm send coins</source>
  2069. <translation>Confirmar el envió de monedas</translation>
  2070. </message>
  2071. <message>
  2072. <source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
  2073. <translation>La dirección de envío no es válida. Por favor revisala.</translation>
  2074. </message>
  2075. <message>
  2076. <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
  2077. <translation>La cantidad por pagar tiene que ser mayor que 0.</translation>
  2078. </message>
  2079. <message>
  2080. <source>The amount exceeds your balance.</source>
  2081. <translation>El monto sobrepasa tu saldo.</translation>
  2082. </message>
  2083. <message>
  2084. <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
  2085. <translation>El total sobrepasa tu saldo cuando se incluyen %1 como comisión de envió.</translation>
  2086. </message>
  2087. <message>
  2088. <source>Transaction creation failed!</source>
  2089. <translation>¡Fallo al crear la transacción!</translation>
  2090. </message>
  2091. <message>
  2092. <source>The transaction was rejected with the following reason: %1</source>
  2093. <translation>Se ha rechazado la transacción por la siguiente razón: %1</translation>
  2094. </message>
  2095. <message>
  2096. <source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
  2097. <translation>Una comisión mayor que %1 se considera como una comisión absurda-mente alta.</translation>
  2098. </message>
  2099. <message>
  2100. <source>Payment request expired.</source>
  2101. <translation>Solicitud de pago expirada</translation>
  2102. </message>
  2103. <message>
  2104. <source>Pay only the required fee of %1</source>
  2105. <translation>Pagar únicamente la comisión requerida de %1</translation>
  2106. </message>
  2107. <message>
  2108. <source>Warning: Invalid Starwels address</source>
  2109. <translation>Peligro: Dirección de Starwels inválida</translation>
  2110. </message>
  2111. <message>
  2112. <source>Warning: Unknown change address</source>
  2113. <translation>Peligro: Dirección de cambio desconocida</translation>
  2114. </message>
  2115. <message>
  2116. <source>Confirm custom change address</source>
  2117. <translation>Confirma dirección de cambio personalizada</translation>
  2118. </message>
  2119. <message>
  2120. <source>The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure?</source>
  2121. <translation>La dirección de cambio que ingresaste no es parte de tu monedero. Parte de tus fondos serán enviados a esta dirección. ¿Estás seguro?</translation>
  2122. </message>
  2123. <message>
  2124. <source>(no label)</source>
  2125. <translation>(sin etiqueta)</translation>
  2126. </message>
  2127. </context>
  2128. <context>
  2129. <name>SendCoinsEntry</name>
  2130. <message>
  2131. <source>A&amp;mount:</source>
  2132. <translation>Cantidad:</translation>
  2133. </message>
  2134. <message>
  2135. <source>Pay &amp;To:</source>
  2136. <translation>&amp;Pagar a:</translation>
  2137. </message>
  2138. <message>
  2139. <source>&amp;Label:</source>
  2140. <translation>&amp;Etiqueta:</translation>
  2141. </message>
  2142. <message>
  2143. <source>Choose previously used address</source>
  2144. <translation>Seleccionar dirección usada anteriormente</translation>
  2145. </message>
  2146. <message>
  2147. <source>This is a normal payment.</source>
  2148. <translation>Este es un pago normal</translation>
  2149. </message>
  2150. <message>
  2151. <source>The Starwels address to send the payment to</source>
  2152. <translation>Dirección Starwels a enviar el pago</translation>
  2153. </message>
  2154. <message>
  2155. <source>Alt+A</source>
  2156. <translation>Alt+A</translation>
  2157. </message>
  2158. <message>
  2159. <source>Paste address from clipboard</source>
  2160. <translation>Pega dirección desde portapapeles</translation>
  2161. </message>
  2162. <message>
  2163. <source>Alt+P</source>
  2164. <translation>Alt+P</translation>
  2165. </message>
  2166. <message>
  2167. <source>Remove this entry</source>
  2168. <translation>Quitar esta entrada</translation>
  2169. </message>
  2170. <message>
  2171. <source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
  2172. <translation>Restar comisiones del monto.</translation>
  2173. </message>
  2174. <message>
  2175. <source>Message:</source>
  2176. <translation>Mensaje:</translation>
  2177. </message>
  2178. <message>
  2179. <source>This is an unauthenticated payment request.</source>
  2180. <translation>Esta es una petición de pago no autentificada.</translation>
  2181. </message>
  2182. <message>
  2183. <source>This is an authenticated payment request.</source>
  2184. <translation>Esta es una petición de pago autentificada.</translation>
  2185. </message>
  2186. <message>
  2187. <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
  2188. <translation>Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas</translation>
  2189. </message>
  2190. <message>
  2191. <source>Pay To:</source>
  2192. <translation>Pagar a:</translation>
  2193. </message>
  2194. <message>
  2195. <source>Memo:</source>
  2196. <translation>Memo:</translation>
  2197. </message>
  2198. <message>
  2199. <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
  2200. <translation>Introduce una etiqueta a esta dirección para añadirla a tu guía</translation>
  2201. </message>
  2202. </context>
  2203. <context>
  2204. <name>SendConfirmationDialog</name>
  2205. <message>
  2206. <source>Yes</source>
  2207. <translation>Si</translation>
  2208. </message>
  2209. </context>
  2210. <context>
  2211. <name>ShutdownWindow</name>
  2212. <message>
  2213. <source>%1 is shutting down...</source>
  2214. <translation>%1 se esta cerrando...</translation>
  2215. </message>
  2216. <message>
  2217. <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
  2218. <translation>No apague el equipo hasta que desaparezca esta ventana.</translation>
  2219. </message>
  2220. </context>
  2221. <context>
  2222. <name>SignVerifyMessageDialog</name>
  2223. <message>
  2224. <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
  2225. <translation>Firmas - Firmar / verificar un mensaje</translation>
  2226. </message>
  2227. <message>
  2228. <source>&amp;Sign Message</source>
  2229. <translation>&amp;Firmar Mensaje</translation>
  2230. </message>
  2231. <message>
  2232. <source>The Starwels address to sign the message with</source>
  2233. <translation>Dirección Starwels con la que firmar el mensaje</translation>
  2234. </message>
  2235. <message>
  2236. <source>Choose previously used address</source>
  2237. <translation>Seleccionar dirección usada anteriormente</translation>
  2238. </message>
  2239. <message>
  2240. <source>Alt+A</source>
  2241. <translation>Alt+A</translation>
  2242. </message>
  2243. <message>
  2244. <source>Paste address from clipboard</source>
  2245. <translation>Pega dirección desde portapapeles</translation>
  2246. </message>
  2247. <message>
  2248. <source>Alt+P</source>
  2249. <translation>Alt+P</translation>
  2250. </message>
  2251. <message>
  2252. <source>Enter the message you want to sign here</source>
  2253. <translation>Escriba el mensaje que desea firmar</translation>
  2254. </message>
  2255. <message>
  2256. <source>Signature</source>
  2257. <translation>Firma</translation>
  2258. </message>
  2259. <message>
  2260. <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
  2261. <translation>Copiar la firma actual al portapapeles del sistema</translation>
  2262. </message>
  2263. <message>
  2264. <source>Sign the message to prove you own this Starwels address</source>
  2265. <translation>Firmar un mensjage para probar que usted es dueño de esta dirección</translation>
  2266. </message>
  2267. <message>
  2268. <source>Sign &amp;Message</source>
  2269. <translation>Firmar Mensaje</translation>
  2270. </message>
  2271. <message>
  2272. <source>Reset all sign message fields</source>
  2273. <translation>Limpiar todos los campos de la firma de mensaje</translation>
  2274. </message>
  2275. <message>
  2276. <source>Clear &amp;All</source>
  2277. <translation>&amp;Borra todos</translation>
  2278. </message>
  2279. <message>
  2280. <source>&amp;Verify Message</source>
  2281. <translation>&amp;Firmar Mensaje</translation>
  2282. </message>
  2283. <message>
  2284. <source>The Starwels address the message was signed with</source>
  2285. <translation>La dirección Starwels con la que se firmó el mensaje</translation>
  2286. </message>
  2287. <message>
  2288. <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Starwels address</source>
  2289. <translation>Verifica el mensaje para asegurar que fue firmado con la dirección de Starwels especificada.</translation>
  2290. </message>
  2291. <message>
  2292. <source>Verify &amp;Message</source>
  2293. <translation>&amp;Firmar Mensaje</translation>
  2294. </message>
  2295. <message>
  2296. <source>Reset all verify message fields</source>
  2297. <translation>Limpiar todos los campos de la verificación de mensaje</translation>
  2298. </message>
  2299. <message>
  2300. <source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
  2301. <translation>Click en "Firmar mensaje" para generar una firma</translation>
  2302. </message>
  2303. <message>
  2304. <source>The entered address is invalid.</source>
  2305. <translation>La dirección ingresada es inválida</translation>
  2306. </message>
  2307. <message>
  2308. <source>Please check the address and try again.</source>
  2309. <translation>Por favor, revisa la dirección e intenta nuevamente.</translation>
  2310. </message>
  2311. <message>
  2312. <source>The entered address does not refer to a key.</source>
  2313. <translation>La dirección ingresada no corresponde a una llave válida.</translation>
  2314. </message>
  2315. <message>
  2316. <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
  2317. <translation>El desbloqueo del monedero fue cancelado.</translation>
  2318. </message>
  2319. <message>
  2320. <source>Private key for the entered address is not available.</source>
  2321. <translation>La llave privada para la dirección introducida no está disponible.</translation>
  2322. </message>
  2323. <message>
  2324. <source>Message signing failed.</source>
  2325. <translation>Falló la firma del mensaje.</translation>
  2326. </message>
  2327. <message>
  2328. <source>Message signed.</source>
  2329. <translation>Mensaje firmado.</translation>
  2330. </message>
  2331. <message>
  2332. <source>The signature could not be decoded.</source>
  2333. <translation>La firma no pudo decodificarse.</translation>
  2334. </message>
  2335. <message>
  2336. <source>Please check the signature and try again.</source>
  2337. <translation>Por favor compruebe la firma e intente de nuevo.</translation>
  2338. </message>
  2339. <message>
  2340. <source>The signature did not match the message digest.</source>
  2341. <translation>La firma no se combinó con el mensaje.</translation>
  2342. </message>
  2343. <message>
  2344. <source>Message verification failed.</source>
  2345. <translation>Falló la verificación del mensaje.</translation>
  2346. </message>
  2347. <message>
  2348. <source>Message verified.</source>
  2349. <translation>Mensaje verificado.</translation>
  2350. </message>
  2351. </context>
  2352. <context>
  2353. <name>SplashScreen</name>
  2354. <message>
  2355. <source>[ai]</source>
  2356. <translation>[red-de-pruebas]</translation>
  2357. </message>
  2358. </context>
  2359. <context>
  2360. <name>TrafficGraphWidget</name>
  2361. <message>
  2362. <source>KB/s</source>
  2363. <translation>KB/s</translation>
  2364. </message>
  2365. </context>
  2366. <context>
  2367. <name>TransactionDesc</name>
  2368. <message>
  2369. <source>Open until %1</source>
  2370. <translation>Abierto hasta %1</translation>
  2371. </message>
  2372. <message>
  2373. <source>conflicted with a transaction with %1 confirmations</source>
  2374. <translation>Hay un conflicto con la traducción de las confirmaciones %1</translation>
  2375. </message>
  2376. <message>
  2377. <source>%1/offline</source>
  2378. <translation>%1/sin conexión</translation>
  2379. </message>
  2380. <message>
  2381. <source>0/unconfirmed, %1</source>
  2382. <translation>0/no confirmado, %1</translation>
  2383. </message>
  2384. <message>
  2385. <source>in memory pool</source>
  2386. <translation>en el equipo de memoria</translation>
  2387. </message>
  2388. <message>
  2389. <source>not in memory pool</source>
  2390. <translation>no en el equipo de memoria</translation>
  2391. </message>
  2392. <message>
  2393. <source>abandoned</source>
  2394. <translation>abandonado</translation>
  2395. </message>
  2396. <message>
  2397. <source>%1/unconfirmed</source>
  2398. <translation>%1/no confirmado</translation>
  2399. </message>
  2400. <message>
  2401. <source>%1 confirmations</source>
  2402. <translation>confirmaciones %1</translation>
  2403. </message>
  2404. <message>
  2405. <source>Status</source>
  2406. <translation>Estado</translation>
  2407. </message>
  2408. <message>
  2409. <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
  2410. <translation>, no ha sido emitido con éxito aún</translation>
  2411. </message>
  2412. <message>
  2413. <source>Date</source>
  2414. <translation>Fecha</translation>
  2415. </message>
  2416. <message>
  2417. <source>Source</source>
  2418. <translation>Fuente</translation>
  2419. </message>
  2420. <message>
  2421. <source>Generated</source>
  2422. <translation>Generado</translation>
  2423. </message>
  2424. <message>
  2425. <source>From</source>
  2426. <translation>Desde</translation>
  2427. </message>
  2428. <message>
  2429. <source>unknown</source>
  2430. <translation>desconocido</translation>
  2431. </message>
  2432. <message>
  2433. <source>To</source>
  2434. <translation>Para</translation>
  2435. </message>
  2436. <message>
  2437. <source>own address</source>
  2438. <translation>dirección personal</translation>
  2439. </message>
  2440. <message>
  2441. <source>watch-only</source>
  2442. <translation>Solo observación</translation>
  2443. </message>
  2444. <message>
  2445. <source>label</source>
  2446. <translation>etiqueta</translation>
  2447. </message>
  2448. <message>
  2449. <source>Credit</source>
  2450. <translation>Credito</translation>
  2451. </message>
  2452. <message>
  2453. <source>not accepted</source>
  2454. <translation>no aceptada</translation>
  2455. </message>
  2456. <message>
  2457. <source>Debit</source>
  2458. <translation>Débito</translation>
  2459. </message>
  2460. <message>
  2461. <source>Total debit</source>
  2462. <translation>Total enviado</translation>
  2463. </message>
  2464. <message>
  2465. <source>Total credit</source>
  2466. <translation>Crédito total</translation>
  2467. </message>
  2468. <message>
  2469. <source>Transaction fee</source>
  2470. <translation>Comisión de transacción</translation>
  2471. </message>
  2472. <message>
  2473. <source>Net amount</source>
  2474. <translation>Cantidad total</translation>
  2475. </message>
  2476. <message>
  2477. <source>Message</source>
  2478. <translation>Mensaje</translation>
  2479. </message>
  2480. <message>
  2481. <source>Comment</source>
  2482. <translation>Comentario</translation>
  2483. </message>
  2484. <message>
  2485. <source>Transaction ID</source>
  2486. <translation>Identificador de transacción (ID)</translation>
  2487. </message>
  2488. <message>
  2489. <source>Transaction total size</source>
  2490. <translation>Tamaño total de transacción</translation>
  2491. </message>
  2492. <message>
  2493. <source>Output index</source>
  2494. <translation>Indice de salida</translation>
  2495. </message>
  2496. <message>
  2497. <source>Merchant</source>
  2498. <translation>Vendedor</translation>
  2499. </message>
  2500. <message>
  2501. <source>Debug information</source>
  2502. <translation>Información de depuración</translation>
  2503. </message>
  2504. <message>
  2505. <source>Transaction</source>
  2506. <translation>Transacción</translation>
  2507. </message>
  2508. <message>
  2509. <source>Inputs</source>
  2510. <translation>Entradas</translation>
  2511. </message>
  2512. <message>
  2513. <source>Amount</source>
  2514. <translation>Cantidad</translation>
  2515. </message>
  2516. <message>
  2517. <source>true</source>
  2518. <translation>verdadero</translation>
  2519. </message>
  2520. <message>
  2521. <source>false</source>
  2522. <translation>falso</translation>
  2523. </message>
  2524. </context>
  2525. <context>
  2526. <name>TransactionDescDialog</name>
  2527. <message>
  2528. <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
  2529. <translation>Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción</translation>
  2530. </message>
  2531. <message>
  2532. <source>Details for %1</source>
  2533. <translation>Detalles para %1</translation>
  2534. </message>
  2535. </context>
  2536. <context>
  2537. <name>TransactionTableModel</name>
  2538. <message>
  2539. <source>Date</source>
  2540. <translation>Fecha</translation>
  2541. </message>
  2542. <message>
  2543. <source>Type</source>
  2544. <translation>Tipo</translation>
  2545. </message>
  2546. <message>
  2547. <source>Label</source>
  2548. <translation>Etiqueta</translation>
  2549. </message>
  2550. <message>
  2551. <source>Open until %1</source>
  2552. <translation>Abierto hasta %1</translation>
  2553. </message>
  2554. <message>
  2555. <source>Offline</source>
  2556. <translation>Fuera de linea</translation>
  2557. </message>
  2558. <message>
  2559. <source>Unconfirmed</source>
  2560. <translation>Sin confirmar</translation>
  2561. </message>
  2562. <message>
  2563. <source>Abandoned</source>
  2564. <translation>Abandonado</translation>
  2565. </message>
  2566. <message>
  2567. <source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
  2568. <translation>Confirmando (%1 de %2 confirmaciones recomendadas)</translation>
  2569. </message>
  2570. <message>
  2571. <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
  2572. <translation>Confirmado (%1 confirmaciones)</translation>
  2573. </message>
  2574. <message>
  2575. <source>Conflicted</source>
  2576. <translation>En conflicto</translation>
  2577. </message>
  2578. <message>
  2579. <source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
  2580. <translation>Inmaduro (%1 confirmación(es), Estarán disponibles después de %2)</translation>
  2581. </message>
  2582. <message>
  2583. <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
  2584. <translation>¡Este bloque no ha sido recibido por otros nodos y probablemente no sea aceptado!</translation>
  2585. </message>
  2586. <message>
  2587. <source>Generated but not accepted</source>
  2588. <translation>Generado pero no aceptado</translation>
  2589. </message>
  2590. <message>
  2591. <source>Received with</source>
  2592. <translation>Recibido con</translation>
  2593. </message>
  2594. <message>
  2595. <source>Received from</source>
  2596. <translation>Recibido de</translation>
  2597. </message>
  2598. <message>
  2599. <source>Sent to</source>
  2600. <translation>Enviado a</translation>
  2601. </message>
  2602. <message>
  2603. <source>Payment to yourself</source>
  2604. <translation>Pago a ti mismo</translation>
  2605. </message>
  2606. <message>
  2607. <source>Mined</source>
  2608. <translation>Minado</translation>
  2609. </message>
  2610. <message>
  2611. <source>watch-only</source>
  2612. <translation>Solo observación</translation>
  2613. </message>
  2614. <message>
  2615. <source>(n/a)</source>
  2616. <translation>(n/a)</translation>
  2617. </message>
  2618. <message>
  2619. <source>(no label)</source>
  2620. <translation>(sin etiqueta)</translation>
  2621. </message>
  2622. <message>
  2623. <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
  2624. <translation>Estado de transacción. Pasa el ratón sobre este campo para ver el numero de confirmaciones.</translation>
  2625. </message>
  2626. <message>
  2627. <source>Date and time that the transaction was received.</source>
  2628. <translation>Fecha y hora cuando se recibió la transacción</translation>
  2629. </message>
  2630. <message>
  2631. <source>Type of transaction.</source>
  2632. <translation>Tipo de transacción.</translation>
  2633. </message>
  2634. <message>
  2635. <source>Amount removed from or added to balance.</source>
  2636. <translation>Cantidad restada o añadida al balance</translation>
  2637. </message>
  2638. </context>
  2639. <context>
  2640. <name>TransactionView</name>
  2641. <message>
  2642. <source>All</source>
  2643. <translation>Todo</translation>
  2644. </message>
  2645. <message>
  2646. <source>Today</source>
  2647. <translation>Hoy</translation>
  2648. </message>
  2649. <message>
  2650. <source>This week</source>
  2651. <translation>Esta semana</translation>
  2652. </message>
  2653. <message>
  2654. <source>This month</source>
  2655. <translation>Este mes</translation>
  2656. </message>
  2657. <message>
  2658. <source>Last month</source>
  2659. <translation>Mes pasado</translation>
  2660. </message>
  2661. <message>
  2662. <source>This year</source>
  2663. <translation>Este año</translation>
  2664. </message>
  2665. <message>
  2666. <source>Range...</source>
  2667. <translation>Rango...</translation>
  2668. </message>
  2669. <message>
  2670. <source>Received with</source>
  2671. <translation>Recibido con</translation>
  2672. </message>
  2673. <message>
  2674. <source>Sent to</source>
  2675. <translation>Enviado a</translation>
  2676. </message>
  2677. <message>
  2678. <source>To yourself</source>
  2679. <translation>A ti mismo</translation>
  2680. </message>
  2681. <message>
  2682. <source>Mined</source>
  2683. <translation>Minado</translation>
  2684. </message>
  2685. <message>
  2686. <source>Other</source>
  2687. <translation>Otra</translation>
  2688. </message>
  2689. <message>
  2690. <source>Min amount</source>
  2691. <translation>Cantidad mínima</translation>
  2692. </message>
  2693. <message>
  2694. <source>Abandon transaction</source>
  2695. <translation>Transacción abandonada</translation>
  2696. </message>
  2697. <message>
  2698. <source>Increase transaction fee</source>
  2699. <translation>Incrementar cuota de transacción</translation>
  2700. </message>
  2701. <message>
  2702. <source>Copy address</source>
  2703. <translation>Copiar dirección</translation>
  2704. </message>
  2705. <message>
  2706. <source>Copy label</source>
  2707. <translation>Copiar etiqueta</translation>
  2708. </message>
  2709. <message>
  2710. <source>Copy amount</source>
  2711. <translation>Copiar Cantidad</translation>
  2712. </message>
  2713. <message>
  2714. <source>Copy transaction ID</source>
  2715. <translation>Copiar ID de transacción</translation>
  2716. </message>
  2717. <message>
  2718. <source>Copy raw transaction</source>
  2719. <translation>Copiar transacción bruta</translation>
  2720. </message>
  2721. <message>
  2722. <source>Copy full transaction details</source>
  2723. <translation>Copiar todos los detalles de la transacción</translation>
  2724. </message>
  2725. <message>
  2726. <source>Edit label</source>
  2727. <translation>Editar etiqueta</translation>
  2728. </message>
  2729. <message>
  2730. <source>Show transaction details</source>
  2731. <translation>Mostrar detalles de la transacción</translation>
  2732. </message>
  2733. <message>
  2734. <source>Export Transaction History</source>
  2735. <translation>Exportar historial de transacciones</translation>
  2736. </message>
  2737. <message>
  2738. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  2739. <translation>Archivos separados por coma (*.csv)</translation>
  2740. </message>
  2741. <message>
  2742. <source>Confirmed</source>
  2743. <translation>Archivo separado de coma (*.csv)</translation>
  2744. </message>
  2745. <message>
  2746. <source>Watch-only</source>
  2747. <translation>Solo observación</translation>
  2748. </message>
  2749. <message>
  2750. <source>Date</source>
  2751. <translation>Fecha</translation>
  2752. </message>
  2753. <message>
  2754. <source>Type</source>
  2755. <translation>Tipo</translation>
  2756. </message>
  2757. <message>
  2758. <source>Label</source>
  2759. <translation>Etiqueta</translation>
  2760. </message>
  2761. <message>
  2762. <source>Address</source>
  2763. <translation>Dirección</translation>
  2764. </message>
  2765. <message>
  2766. <source>ID</source>
  2767. <translation>ID</translation>
  2768. </message>
  2769. <message>
  2770. <source>Exporting Failed</source>
  2771. <translation>Exportación fallida</translation>
  2772. </message>
  2773. <message>
  2774. <source>Exporting Successful</source>
  2775. <translation>Exportación exitosa</translation>
  2776. </message>
  2777. <message>
  2778. <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
  2779. <translation>La transacción ha sido guardada en %1.</translation>
  2780. </message>
  2781. <message>
  2782. <source>Range:</source>
  2783. <translation>Rango:</translation>
  2784. </message>
  2785. <message>
  2786. <source>to</source>
  2787. <translation>para</translation>
  2788. </message>
  2789. </context>
  2790. <context>
  2791. <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
  2792. <message>
  2793. <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
  2794. <translation>Unidad en la que se muestran las cantidades. Haga clic para seleccionar otra unidad.</translation>
  2795. </message>
  2796. </context>
  2797. <context>
  2798. <name>WalletFrame</name>
  2799. <message>
  2800. <source>No wallet has been loaded.</source>
  2801. <translation>No se ha cargado ningún monedero</translation>
  2802. </message>
  2803. </context>
  2804. <context>
  2805. <name>WalletModel</name>
  2806. <message>
  2807. <source>Send Coins</source>
  2808. <translation>Enviar monedas</translation>
  2809. </message>
  2810. <message>
  2811. <source>Fee bump error</source>
  2812. <translation>Error de incremento de cuota</translation>
  2813. </message>
  2814. <message>
  2815. <source>Increasing transaction fee failed</source>
  2816. <translation>Ha fallado el incremento de la cuota de transacción.</translation>
  2817. </message>
  2818. <message>
  2819. <source>Do you want to increase the fee?</source>
  2820. <translation>¿Desea incrementar la cuota?</translation>
  2821. </message>
  2822. <message>
  2823. <source>Current fee:</source>
  2824. <translation>Comisión actual:</translation>
  2825. </message>
  2826. <message>
  2827. <source>Increase:</source>
  2828. <translation>Incremento:</translation>
  2829. </message>
  2830. <message>
  2831. <source>New fee:</source>
  2832. <translation>Nueva comisión:</translation>
  2833. </message>
  2834. <message>
  2835. <source>Confirm fee bump</source>
  2836. <translation>Confirmar incremento de comisión</translation>
  2837. </message>
  2838. <message>
  2839. <source>Can't sign transaction.</source>
  2840. <translation>No se ha podido firmar la transacción.</translation>
  2841. </message>
  2842. <message>
  2843. <source>Could not commit transaction</source>
  2844. <translation>No se pudo confirmar la transacción</translation>
  2845. </message>
  2846. </context>
  2847. <context>
  2848. <name>WalletView</name>
  2849. <message>
  2850. <source>&amp;Export</source>
  2851. <translation>Exportar</translation>
  2852. </message>
  2853. <message>
  2854. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  2855. <translation>Exportar los datos de la pestaña actual a un archivo</translation>
  2856. </message>
  2857. <message>
  2858. <source>Backup Wallet</source>
  2859. <translation>Respaldar monedero</translation>
  2860. </message>
  2861. <message>
  2862. <source>Wallet Data (*.dat)</source>
  2863. <translation>Archivo de respaldo (*.dat)</translation>
  2864. </message>
  2865. <message>
  2866. <source>Backup Failed</source>
  2867. <translation>Ha fallado el respaldo</translation>
  2868. </message>
  2869. <message>
  2870. <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
  2871. <translation>Ha habido un error al intentar guardar los datos del monedero a %1.</translation>
  2872. </message>
  2873. <message>
  2874. <source>Backup Successful</source>
  2875. <translation>Respaldo exitoso</translation>
  2876. </message>
  2877. <message>
  2878. <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
  2879. <translation>Los datos del monedero se han guardado con éxito en %1.</translation>
  2880. </message>
  2881. </context>
  2882. <context>
  2883. <name>starwels</name>
  2884. <message>
  2885. <source>Options:</source>
  2886. <translation>Opciones:
  2887. </translation>
  2888. </message>
  2889. <message>
  2890. <source>Specify data directory</source>
  2891. <translation>Especifica directorio para los datos
  2892. </translation>
  2893. </message>
  2894. <message>
  2895. <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
  2896. <translation>Conectar a un nodo para obtener direcciones de pares y desconectar</translation>
  2897. </message>
  2898. <message>
  2899. <source>Specify your own public address</source>
  2900. <translation>Especifica tu propia dirección pública</translation>
  2901. </message>
  2902. <message>
  2903. <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
  2904. <translation>Aceptar comandos consola y JSON-RPC
  2905. </translation>
  2906. </message>
  2907. <message>
  2908. <source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file %s or %s</source>
  2909. <translation>Distribuido bajo la licencia de software MIT, vea el archivo adjunto %s o %s</translation>
  2910. </message>
  2911. <message>
  2912. <source>If &lt;category&gt; is not supplied or if &lt;category&gt; = 1, output all debugging information.</source>
  2913. <translation>Si &lt;category&gt; no es proporcionado o si &lt;category&gt; = 1, muestra toda la información de depuración</translation>
  2914. </message>
  2915. <message>
  2916. <source>Prune configured below the minimum of %d MiB. Please use a higher number.</source>
  2917. <translation>La Poda se ha configurado por debajo del mínimo de %d MiB. Por favor utiliza un valor mas alto.</translation>
  2918. </message>
  2919. <message>
  2920. <source>Rescans are not possible in pruned mode. You will need to use -reindex which will download the whole blockchain again.</source>
  2921. <translation>No es es posible re-escanear en modo prune. Debes usar -reindex el cual descargara toda la blockchain de nuevo.</translation>
  2922. </message>
  2923. <message>
  2924. <source>Error: A fatal internal error occurred, see debug.log for details</source>
  2925. <translation>Error: Un error interno fatal ha ocurrido, ver debug.log para detalles</translation>
  2926. </message>
  2927. <message>
  2928. <source>Pruning blockstore...</source>
  2929. <translation>Poda blockstore...</translation>
  2930. </message>
  2931. <message>
  2932. <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
  2933. <translation>Correr como demonio y acepta comandos
  2934. </translation>
  2935. </message>
  2936. <message>
  2937. <source>Unable to start HTTP server. See debug log for details.</source>
  2938. <translation>No se ha podido iniciar el servidor HTTP. Ver debug log para detalles.</translation>
  2939. </message>
  2940. <message>
  2941. <source>Starwels</source>
  2942. <translation>starwels</translation>
  2943. </message>
  2944. <message>
  2945. <source>The %s developers</source>
  2946. <translation>Los desarrolladores de %s</translation>
  2947. </message>
  2948. <message>
  2949. <source>%d of last 100 blocks have unexpected version</source>
  2950. <translation>%d de los últimos 100 bloques tienen una versión no esperada</translation>
  2951. </message>
  2952. <message>
  2953. <source>%s corrupt, salvage failed</source>
  2954. <translation>%s corrupto. Fracasó la recuperación</translation>
  2955. </message>
  2956. <message>
  2957. <source>-maxmempool must be at least %d MB</source>
  2958. <translation>-maxmempool debe ser por lo menos de %d MB</translation>
  2959. </message>
  2960. <message>
  2961. <source>&lt;category&gt; can be:</source>
  2962. <translation>&lt;category&gt; puede ser:</translation>
  2963. </message>
  2964. <message>
  2965. <source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
  2966. <translation>Aceptar conexiones desde el exterior (por defecto: 1 si no -proxy o -connect)</translation>
  2967. </message>
  2968. <message>
  2969. <source>Append comment to the user agent string</source>
  2970. <translation>Agrega un comentario a la linea de agente de usuario</translation>
  2971. </message>
  2972. <message>
  2973. <source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet on startup</source>
  2974. <translation>Intento de recuperar claves privadas de un monedero corrupto en el arranque</translation>
  2975. </message>
  2976. <message>
  2977. <source>Block creation options:</source>
  2978. <translation>Opciones de creación de bloques:</translation>
  2979. </message>
  2980. <message>
  2981. <source>Cannot resolve -%s address: '%s'</source>
  2982. <translation>No se puede resolver -%s direccion: '%s'</translation>
  2983. </message>
  2984. <message>
  2985. <source>Chain selection options:</source>
  2986. <translation>Opciones de selección en cadena:</translation>
  2987. </message>
  2988. <message>
  2989. <source>Change index out of range</source>
  2990. <translation>Cambio de indice fuera de rango</translation>
  2991. </message>
  2992. <message>
  2993. <source>Connection options:</source>
  2994. <translation>Opciones de conexión:</translation>
  2995. </message>
  2996. <message>
  2997. <source>Copyright (C) %i-%i</source>
  2998. <translation>Copyright (C) %i-%i</translation>
  2999. </message>
  3000. <message>
  3001. <source>Corrupted block database detected</source>
  3002. <translation>Corrupción de base de datos de bloques detectada.</translation>
  3003. </message>
  3004. <message>
  3005. <source>Debugging/Testing options:</source>
  3006. <translation>Opciones de depuración/pruebas:</translation>
  3007. </message>
  3008. <message>
  3009. <source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
  3010. <translation>No cargar el monedero y desactivar las llamadas RPC del monedero</translation>
  3011. </message>
  3012. <message>
  3013. <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
  3014. <translation>¿Quieres reconstruir la base de datos de bloques ahora?</translation>
  3015. </message>
  3016. <message>
  3017. <source>Enable publish hash block in &lt;address&gt;</source>
  3018. <translation>Habilitar publicar bloque hash en &lt;address&gt;</translation>
  3019. </message>
  3020. <message>
  3021. <source>Enable publish hash transaction in &lt;address&gt;</source>
  3022. <translation>Habilitar publicar hash de transacción en &lt;address&gt;</translation>
  3023. </message>
  3024. <message>
  3025. <source>Enable publish raw block in &lt;address&gt;</source>
  3026. <translation>Habilita la publicación de bloques en bruto en &lt;address&gt;</translation>
  3027. </message>
  3028. <message>
  3029. <source>Enable publish raw transaction in &lt;address&gt;</source>
  3030. <translation>Habilitar publicar transacción en bruto en &lt;address&gt;</translation>
  3031. </message>
  3032. <message>
  3033. <source>Enable transaction replacement in the memory pool (default: %u)</source>
  3034. <translation>Habilita el re-emplazamiento de transacciones en el pool de memoria (por defecto: %u)</translation>
  3035. </message>
  3036. <message>
  3037. <source>Error initializing block database</source>
  3038. <translation>Error al inicializar la base de datos de bloques</translation>
  3039. </message>
  3040. <message>
  3041. <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
  3042. <translation>Error al iniciar el entorno de la base de datos del monedero %s</translation>
  3043. </message>
  3044. <message>
  3045. <source>Error loading %s</source>
  3046. <translation>Error cargando %s</translation>
  3047. </message>
  3048. <message>
  3049. <source>Error loading %s: Wallet corrupted</source>
  3050. <translation>Error cargando %s: Monedero corrupto</translation>
  3051. </message>
  3052. <message>
  3053. <source>Error loading %s: Wallet requires newer version of %s</source>
  3054. <translation>Error cargando %s: Monedero requiere una versión mas reciente de %s</translation>
  3055. </message>
  3056. <message>
  3057. <source>Error loading block database</source>
  3058. <translation>Error cargando blkindex.dat</translation>
  3059. </message>
  3060. <message>
  3061. <source>Error opening block database</source>
  3062. <translation>Error cargando base de datos de bloques</translation>
  3063. </message>
  3064. <message>
  3065. <source>Error: Disk space is low!</source>
  3066. <translation>Atención: Poco espacio en el disco duro</translation>
  3067. </message>
  3068. <message>
  3069. <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
  3070. <translation>Ha fallado la escucha en todos los puertos. Usa -listen=0 si desea esto.</translation>
  3071. </message>
  3072. <message>
  3073. <source>Importing...</source>
  3074. <translation>Importando...</translation>
  3075. </message>
  3076. <message>
  3077. <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
  3078. <translation>Incorrecto o bloque de génesis no encontrado. ¿datadir equivocada para la red?</translation>
  3079. </message>
  3080. <message>
  3081. <source>Initialization sanity check failed. %s is shutting down.</source>
  3082. <translation>La inicialización de la verificación de validez falló. Se está apagando %s.</translation>
  3083. </message>
  3084. <message>
  3085. <source>Invalid amount for -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
  3086. <translation>Monto invalido para -%s=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
  3087. </message>
  3088. <message>
  3089. <source>Invalid amount for -discardfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
  3090. <translation>Monto invalido para -discardfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
  3091. </message>
  3092. <message>
  3093. <source>Invalid amount for -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
  3094. <translation>Monto invalido para -fallbackfee=&lt;amount&gt;: '%s'</translation>
  3095. </message>
  3096. <message>
  3097. <source>Keep the transaction memory pool below &lt;n&gt; megabytes (default: %u)</source>
  3098. <translation>Mantener la memoria de transacciones por debajo de &lt;n&gt;megabytes (por defecto: %u) </translation>
  3099. </message>
  3100. <message>
  3101. <source>Loading P2P addresses...</source>
  3102. <translation>Cargando direcciones P2P...</translation>
  3103. </message>
  3104. <message>
  3105. <source>Loading banlist...</source>
  3106. <translation>Cargando banlist...</translation>
  3107. </message>
  3108. <message>
  3109. <source>Location of the auth cookie (default: data dir)</source>
  3110. <translation>Ubicación de la cookie de autenticación (por defecto: data dir)</translation>
  3111. </message>
  3112. <message>
  3113. <source>Not enough file descriptors available.</source>
  3114. <translation>No hay suficientes descriptores de archivo disponibles.</translation>
  3115. </message>
  3116. <message>
  3117. <source>Print this help message and exit</source>
  3118. <translation>Imprimir este mensaje de ayuda y salir</translation>
  3119. </message>
  3120. <message>
  3121. <source>Print version and exit</source>
  3122. <translation>Imprimir versión y salir</translation>
  3123. </message>
  3124. <message>
  3125. <source>Replaying blocks...</source>
  3126. <translation>Reproduciendo bloques...</translation>
  3127. </message>
  3128. <message>
  3129. <source>Rewinding blocks...</source>
  3130. <translation>Rebobinando bloques...</translation>
  3131. </message>
  3132. <message>
  3133. <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
  3134. <translation>Especificar archivo de monedero (dentro del directorio de datos)</translation>
  3135. </message>
  3136. <message>
  3137. <source>The source code is available from %s.</source>
  3138. <translation>El código fuente esta disponible desde %s.</translation>
  3139. </message>
  3140. <message>
  3141. <source>Transaction fee and change calculation failed</source>
  3142. <translation>El cálculo de la comisión de transacción y del cambio han fallado</translation>
  3143. </message>
  3144. <message>
  3145. <source>Unsupported argument -benchmark ignored, use -debug=bench.</source>
  3146. <translation>El argumento -benchmark no es soportado y ha sido ignorado, usa -debug=bench</translation>
  3147. </message>
  3148. <message>
  3149. <source>Unsupported argument -debugnet ignored, use -debug=net.</source>
  3150. <translation>El argumento -debugnet no es soportado, usa -debug=ned.</translation>
  3151. </message>
  3152. <message>
  3153. <source>Unsupported argument -tor found, use -onion.</source>
  3154. <translation>El argumento -tor no es soportado, usa -onion.</translation>
  3155. </message>
  3156. <message>
  3157. <source>Upgrading UTXO database</source>
  3158. <translation>Actualizando la base de datos UTXO</translation>
  3159. </message>
  3160. <message>
  3161. <source>Use UPnP to map the listening port (default: %u)</source>
  3162. <translation>Usar UPnP para asignar el puerto de escucha (por defecto: %u)</translation>
  3163. </message>
  3164. <message>
  3165. <source>Use the test chain</source>
  3166. <translation>Utilice la cadena de prueba</translation>
  3167. </message>
  3168. <message>
  3169. <source>Verifying blocks...</source>
  3170. <translation>Verificando bloques...</translation>
  3171. </message>
  3172. <message>
  3173. <source>Wallet options:</source>
  3174. <translation>Opciones del monedero:</translation>
  3175. </message>
  3176. <message>
  3177. <source>(default: %u)</source>
  3178. <translation>(predeterminado: %u)</translation>
  3179. </message>
  3180. <message>
  3181. <source>Accept public REST requests (default: %u)</source>
  3182. <translation>Aceptar solicitudes REST públicas (predeterminado: %u)</translation>
  3183. </message>
  3184. <message>
  3185. <source>Automatically create Tor hidden service (default: %d)</source>
  3186. <translation>Automáticamente crea el servicio Tor oculto (por defecto: %d)</translation>
  3187. </message>
  3188. <message>
  3189. <source>Connect through SOCKS5 proxy</source>
  3190. <translation>Conectar a través de proxy SOCKS5</translation>
  3191. </message>
  3192. <message>
  3193. <source>Error loading %s: You can't disable HD on an already existing HD wallet</source>
  3194. <translation>Error cargando %s: No puedes deshabilitar HD en un monedero HD ya existente</translation>
  3195. </message>
  3196. <message>
  3197. <source>Error reading from database, shutting down.</source>
  3198. <translation>Error al leer la base de datos, cerrando aplicación.</translation>
  3199. </message>
  3200. <message>
  3201. <source>Error upgrading chainstate database</source>
  3202. <translation>Error actualizando la base de datos chainstate</translation>
  3203. </message>
  3204. <message>
  3205. <source>Imports blocks from external blk000??.dat file on startup</source>
  3206. <translation>Importar bloques desde archivo externo blk000??.dat al inicio</translation>
  3207. </message>
  3208. <message>
  3209. <source>Information</source>
  3210. <translation>Información</translation>
  3211. </message>
  3212. <message>
  3213. <source>Invalid -onion address or hostname: '%s'</source>
  3214. <translation>Dirección de -onion o dominio '%s' inválido</translation>
  3215. </message>
  3216. <message>
  3217. <source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
  3218. <translation>Máscara de red inválida especificada en -whitelist: '%s'</translation>
  3219. </message>
  3220. <message>
  3221. <source>Keep at most &lt;n&gt; unconnectable transactions in memory (default: %u)</source>
  3222. <translation>Mantener como máximo &lt;n&gt;transacciones no conectables en memoria (por defecto: %u) </translation>
  3223. </message>
  3224. <message>
  3225. <source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
  3226. <translation>Necesita especificar un puerto con -whitebind: '%s'</translation>
  3227. </message>
  3228. <message>
  3229. <source>Node relay options:</source>
  3230. <translation>Opciones de nodos de retransmisión:</translation>
  3231. </message>
  3232. <message>
  3233. <source>RPC server options:</source>
  3234. <translation>Opciones de servidor RPC:</translation>
  3235. </message>
  3236. <message>
  3237. <source>Reducing -maxconnections from %d to %d, because of system limitations.</source>
  3238. <translation>Reduciendo -maxconnections de %d a %d, debido a limitaciones del sistema.</translation>
  3239. </message>
  3240. <message>
  3241. <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions on startup</source>
  3242. <translation>Rescanea la cadena de bloques para buscar transacciones perdidas del monedero</translation>
  3243. </message>
  3244. <message>
  3245. <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
  3246. <translation>Enviar informacion de seguimiento a la consola en vez del archivo debug.log</translation>
  3247. </message>
  3248. <message>
  3249. <source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
  3250. <translation>Muestra todas las opciones de depuración (uso: --help -help-debug)</translation>
  3251. </message>
  3252. <message>
  3253. <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
  3254. <translation>Reducir el archivo debug.log al iniciar el cliente (predeterminado: 1 sin -debug)</translation>
  3255. </message>
  3256. <message>
  3257. <source>Signing transaction failed</source>
  3258. <translation>Firma de transacción fallida</translation>
  3259. </message>
  3260. <message>
  3261. <source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
  3262. <translation>El monto a transferir es muy pequeño para pagar el impuesto</translation>
  3263. </message>
  3264. <message>
  3265. <source>This is experimental software.</source>
  3266. <translation>Este es un software experimental.</translation>
  3267. </message>
  3268. <message>
  3269. <source>Tor control port password (default: empty)</source>
  3270. <translation>Contraseña del puerto de control de Tor (predeterminado: vació)</translation>
  3271. </message>
  3272. <message>
  3273. <source>Tor control port to use if onion listening enabled (default: %s)</source>
  3274. <translation>Puerto de control de Tor a utilizar si la escucha de onion esta activada (predeterminado: %s)</translation>
  3275. </message>
  3276. <message>
  3277. <source>Transaction amount too small</source>
  3278. <translation>Monto a transferir muy pequeño</translation>
  3279. </message>
  3280. <message>
  3281. <source>Transaction too large for fee policy</source>
  3282. <translation>Operación demasiado grande para la política de comision</translation>
  3283. </message>
  3284. <message>
  3285. <source>Transaction too large</source>
  3286. <translation>Transacción muy grande</translation>
  3287. </message>
  3288. <message>
  3289. <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
  3290. <translation>No es posible conectar con %s en este sistema (bind ha devuelto el error %s)</translation>
  3291. </message>
  3292. <message>
  3293. <source>Upgrade wallet to latest format on startup</source>
  3294. <translation>Actualizar el monedero al último formato al inicio</translation>
  3295. </message>
  3296. <message>
  3297. <source>Username for JSON-RPC connections</source>
  3298. <translation>Usuario para las conexiones JSON-RPC
  3299. </translation>
  3300. </message>
  3301. <message>
  3302. <source>Verifying wallet(s)...</source>
  3303. <translation>Verificando billetera(s)...</translation>
  3304. </message>
  3305. <message>
  3306. <source>Warning</source>
  3307. <translation>Atención</translation>
  3308. </message>
  3309. <message>
  3310. <source>Warning: unknown new rules activated (versionbit %i)</source>
  3311. <translation>Advertencia: nuevas reglas desconocidas activadas (versionbit %i)</translation>
  3312. </message>
  3313. <message>
  3314. <source>Whether to operate in a blocks only mode (default: %u)</source>
  3315. <translation>Si se debe o no operar en un modo de solo bloques (predeterminado: %u)</translation>
  3316. </message>
  3317. <message>
  3318. <source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
  3319. <translation>Necesita reconstruir las bases de datos con la opción -reindex para cambiar -txindex</translation>
  3320. </message>
  3321. <message>
  3322. <source>Zapping all transactions from wallet...</source>
  3323. <translation>Eliminando todas las transacciones del monedero...</translation>
  3324. </message>
  3325. <message>
  3326. <source>ZeroMQ notification options:</source>
  3327. <translation>Opciones de notificación ZeroQM:</translation>
  3328. </message>
  3329. <message>
  3330. <source>Password for JSON-RPC connections</source>
  3331. <translation>Contraseña para las conexiones JSON-RPC
  3332. </translation>
  3333. </message>
  3334. <message>
  3335. <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
  3336. <translation>Ejecutar un comando cuando cambia el mejor bloque (%s en cmd se reemplaza por el hash de bloque)</translation>
  3337. </message>
  3338. <message>
  3339. <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
  3340. <translation>Permite búsqueda DNS para addnode y connect
  3341. </translation>
  3342. </message>
  3343. <message>
  3344. <source>(1 = keep tx meta data e.g. account owner and payment request information, 2 = drop tx meta data)</source>
  3345. <translation>(1 = mantener metadata de la transacción. Ej: información del remitente, 2 = eliminar metadata de la transacción)</translation>
  3346. </message>
  3347. <message>
  3348. <source>-maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
  3349. <translation>-maxtxfee tiene un valor muy elevado! Comisiones muy grandes podrían ser pagadas en una única transacción.</translation>
  3350. </message>
  3351. <message>
  3352. <source>Bind to given address to listen for JSON-RPC connections. This option is ignored unless -rpcallowip is also passed. Port is optional and overrides -rpcport. Use [host]:port notation for IPv6. This option can be specified multiple times (default: 127.0.0.1 and ::1 i.e., localhost, or if -rpcallowip has been specified, 0.0.0.0 and :: i.e., all addresses)</source>
  3353. <translation>Vincular a la dirección dada para escuchar las conexiones JSON-RPC. Esta opción se ignora a menos que también se pase -rpcallowip. El puerto es opcional y reemplaza -rpcport. Usa la notación [host]:puerto para IPv6. Esta opción puede ser especificada varias veces (por defecto: 127.0.0.1 y :: 1 Ej., localhost o si se ha especificado -rpcallowip, 0.0.0.0 y :: por Ej., todas las direcciones)</translation>
  3354. </message>
  3355. <message>
  3356. <source>Do not keep transactions in the mempool longer than &lt;n&gt; hours (default: %u)</source>
  3357. <translation>No mantener transacciones en la memoria mas de &lt;n&gt;horas (predeterminado: %u) </translation>
  3358. </message>
  3359. <message>
  3360. <source>Equivalent bytes per sigop in transactions for relay and mining (default: %u)</source>
  3361. <translation>Bytes equivalentes por sigop en transacciones para retrasmisión y minado (predeterminado: %u)</translation>
  3362. </message>
  3363. <message>
  3364. <source>Error loading %s: You can't enable HD on an already existing non-HD wallet</source>
  3365. <translation>Error cargando %s: No puedes habilitar HD en un monedero no HD ya existente</translation>
  3366. </message>
  3367. <message>
  3368. <source>Error loading wallet %s. -wallet parameter must only specify a filename (not a path).</source>
  3369. <translation>Error cargando monedero %s. El parámetro -wallet solo debe indicar un nombre de archivo (no una ruta).</translation>
  3370. </message>
  3371. <message>
  3372. <source>Fees (in %s/kB) smaller than this are considered zero fee for transaction creation (default: %s)</source>
  3373. <translation>Impuestos (en %s/Kb) menores a este serán consideradas nulas en la creación de la transacción (predeterminado: %s)</translation>
  3374. </message>
  3375. <message>
  3376. <source>Force relay of transactions from whitelisted peers even if they violate local relay policy (default: %d)</source>
  3377. <translation>Fuerza la retransmisión de transacciones desde nodos en la lista blanca incluso si violan la política de retransmisiones local (por defecto: %d)</translation>
  3378. </message>
  3379. <message>
  3380. <source>How thorough the block verification of -checkblocks is (0-4, default: %u)</source>
  3381. <translation>Nivel de rigor en la verificación de bloques de -checkblocks (0-4; por defecto: %u)</translation>
  3382. </message>
  3383. <message>
  3384. <source>Maintain a full transaction index, used by the getrawtransaction rpc call (default: %u)</source>
  3385. <translation>Mantener el índice completo de transacciones, usado por la llamada rpc de getrawtransaction (por defecto: %u)</translation>
  3386. </message>
  3387. <message>
  3388. <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: %u)</source>
  3389. <translation>Número de segundos en que se evita la re-conexión de pares con mal comportamiento (predeterminado: %u)</translation>
  3390. </message>
  3391. <message>
  3392. <source>Output debugging information (default: %u, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
  3393. <translation>Mostrar información de depuración (por defecto: %u, proporcionar &lt;category&gt; es opcional)</translation>
  3394. </message>
  3395. <message>
  3396. <source>Sets the serialization of raw transaction or block hex returned in non-verbose mode, non-segwit(0) or segwit(1) (default: %d)</source>
  3397. <translation>Establecer la serialización de las transacciones sin procesar o el bloque hexadecimal devuelto en non-verbose mode, non-segwit(O) o segwit(1) (por defecto: %d)</translation>
  3398. </message>
  3399. <message>
  3400. <source>Support filtering of blocks and transaction with bloom filters (default: %u)</source>
  3401. <translation>Soporta el filtrado de bloques, y transacciones con filtros Bloom (por defecto : %u)</translation>
  3402. </message>
  3403. <message>
  3404. <source>The fee rate (in %s/kB) that indicates your tolerance for discarding change by adding it to the fee (default: %s). Note: An output is discarded if it is dust at this rate, but we will always discard up to the dust relay fee and a discard fee above that is limited by the fee estimate for the longest target</source>
  3405. <translation>La comisión (en %s/kB) que indica tu tolerancia para descartar el cambio y añadirlo a la comisión (por defecto: %s). Nota: Una salida se descarta si es polvo(dust) a esa comisión, pero solo se descarta hasta la comisión de reenvío de polvo(dust) y una comisión de descarte por encima de eso está limitada por la estimación de la comisión para el objetivo más largo</translation>
  3406. </message>
  3407. <message>
  3408. <source>This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available.</source>
  3409. <translation>Impuesto por transacción que pagarás cuando la estimación de impuesto no esté disponible.</translation>
  3410. </message>
  3411. <message>
  3412. <source>Total length of network version string (%i) exceeds maximum length (%i). Reduce the number or size of uacomments.</source>
  3413. <translation>La longitud total de la cadena de versión de red ( %i ) supera la longitud máxima ( %i ) . Reducir el número o tamaño de uacomments .</translation>
  3414. </message>
  3415. <message>
  3416. <source>Tries to keep outbound traffic under the given target (in MiB per 24h), 0 = no limit (default: %d)</source>
  3417. <translation>Intenta de mantener el tráfico de salida, bajo el umbral dado (en MiB por 24h) , 0 = sin limite (Por Defecto :%d )</translation>
  3418. </message>
  3419. <message>
  3420. <source>Unsupported argument -socks found. Setting SOCKS version isn't possible anymore, only SOCKS5 proxies are supported.</source>
  3421. <translation>Argumento -socks no soportado. La configuración de la versión SOCKS ya no es posible, sólo los proxies SOCKS5 son compatibles.</translation>
  3422. </message>
  3423. <message>
  3424. <source>Unsupported argument -whitelistalwaysrelay ignored, use -whitelistrelay and/or -whitelistforcerelay.</source>
  3425. <translation>Argumento -whitelistalwaysrelay no soportado ha sido ignorado, utiliza -whitelistrelay y/o -whitelistforcerelay</translation>
  3426. </message>
  3427. <message>
  3428. <source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: %s)</source>
  3429. <translation>Usar distintos proxys SOCKS5 para comunicarse vía Tor de forma anónima (Por defecto: %s)</translation>
  3430. </message>
  3431. <message>
  3432. <source>Warning: Unknown block versions being mined! It's possible unknown rules are in effect</source>
  3433. <translation>Advertencia: Se están minando versiones de bloques desconocidas! Es posible que reglas desconocidas estén activas</translation>
  3434. </message>
  3435. <message>
  3436. <source>Warning: Wallet file corrupt, data salvaged! Original %s saved as %s in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
  3437. <translation>Advertencia: Archivo de monedero corrupto, datos recuperados! Original %s guardado como %s en %s; si su balance de transacciones es incorrecto, debe restaurar desde una copia de seguridad.</translation>
  3438. </message>
  3439. <message>
  3440. <source>Whitelist peers connecting from the given IP address (e.g. 1.2.3.4) or CIDR notated network (e.g. 1.2.3.0/24). Can be specified multiple times.</source>
  3441. <translation>Los pares de listas blancas que se conectan desde la dirección IP dada (por ejemplo, 1.2.3.4) o la red marcada CIDR (por ejemplo, 1.2.3.0/24). Se puede especificar varias veces.</translation>
  3442. </message>
  3443. <message>
  3444. <source>%s is set very high!</source>
  3445. <translation>¡%s esta configurado muy alto!</translation>
  3446. </message>
  3447. <message>
  3448. <source>(default: %s)</source>
  3449. <translation>(predeterminado: %s)</translation>
  3450. </message>
  3451. <message>
  3452. <source>Always query for peer addresses via DNS lookup (default: %u)</source>
  3453. <translation>Siempre consultar direcciones de otros equipos por medio de DNS lookup (por defecto: %u)</translation>
  3454. </message>
  3455. <message>
  3456. <source>Error loading wallet %s. -wallet filename must be a regular file.</source>
  3457. <translation>Error cargando el monedero %s. El nombre de fichero -wallet debe ser un archivo normal.</translation>
  3458. </message>
  3459. <message>
  3460. <source>Error loading wallet %s. Duplicate -wallet filename specified.</source>
  3461. <translation>Error cargando el monedero %s. Se ha especificado un nombre de fichero -wallet duplicado.</translation>
  3462. </message>
  3463. <message>
  3464. <source>Error loading wallet %s. Invalid characters in -wallet filename.</source>
  3465. <translation>Error cargando el monedero %s. Caracteres inválidos en el nombre de fichero -wallet.</translation>
  3466. </message>
  3467. <message>
  3468. <source>How many blocks to check at startup (default: %u, 0 = all)</source>
  3469. <translation>Cuántos bloques para comprobar al iniciar (predeterminado: %u, 0 = todos)</translation>
  3470. </message>
  3471. <message>
  3472. <source>Include IP addresses in debug output (default: %u)</source>
  3473. <translation>Incluir direcciones IP en la salida de depuración (por defecto: %u)</translation>
  3474. </message>
  3475. <message>
  3476. <source>Keypool ran out, please call keypoolrefill first</source>
  3477. <translation>Keypool se ha agotado, llame a keypoolrefill primero</translation>
  3478. </message>
  3479. <message>
  3480. <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: %u or ai: %u)</source>
  3481. <translation>Escuchar conexiones JSON-RPC en &lt;port&gt;(predeterminado: %u o ai: %u) </translation>
  3482. </message>
  3483. <message>
  3484. <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: %u or ai: %u)</source>
  3485. <translation>Escuchar conexiones en &lt;port&gt;(predeterminado: %u o ai: %u) </translation>
  3486. </message>
  3487. <message>
  3488. <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: %u)</source>
  3489. <translation>Mantener como máximo &lt;n&gt;conexiones a pares (predeterminado: %u) </translation>
  3490. </message>
  3491. <message>
  3492. <source>Make the wallet broadcast transactions</source>
  3493. <translation>Realiza las operaciones de difusión del monedero</translation>
  3494. </message>
  3495. <message>
  3496. <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: %u)</source>
  3497. <translation>Búfer de recepción máximo por conexión, &lt;n&gt;*1000 bytes (por defecto: %u)</translation>
  3498. </message>
  3499. <message>
  3500. <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: %u)</source>
  3501. <translation>Búfer de envio máximo por conexión, &lt;n&gt;1000 bytes (por defecto: %u)*</translation>
  3502. </message>
  3503. <message>
  3504. <source>Prepend debug output with timestamp (default: %u)</source>
  3505. <translation>Anteponer marca de tiempo a la información de depuración (por defecto: %u)</translation>
  3506. </message>
  3507. <message>
  3508. <source>Relay and mine data carrier transactions (default: %u)</source>
  3509. <translation>Retransmitir y minar transacciones de transporte de datos (por defecto: %u)</translation>
  3510. </message>
  3511. <message>
  3512. <source>Relay non-P2SH multisig (default: %u)</source>
  3513. <translation>Retransmitir non-P2SH multisig (por defecto: %u)</translation>
  3514. </message>
  3515. <message>
  3516. <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: %u)</source>
  3517. <translation>Ajusta el numero de claves en reserva a &lt;n&gt; (por defecto: %u)</translation>
  3518. </message>
  3519. <message>
  3520. <source>Set maximum BIP141 block weight (default: %d)</source>
  3521. <translation>Establecer el peso máximo del bloque BIP141 (por defecto: %d)</translation>
  3522. </message>
  3523. <message>
  3524. <source>Set the number of threads to service RPC calls (default: %d)</source>
  3525. <translation>Número de threads para las llamadas RPC (predeterminado %d)</translation>
  3526. </message>
  3527. <message>
  3528. <source>Specify configuration file (default: %s)</source>
  3529. <translation>Especificar archivo de configuración (por defecto: %s)</translation>
  3530. </message>
  3531. <message>
  3532. <source>Specify connection timeout in milliseconds (minimum: 1, default: %d)</source>
  3533. <translation>Especificar tiempo de espera de la conexión (mínimo: 1, por defecto: %d)</translation>
  3534. </message>
  3535. <message>
  3536. <source>Specify pid file (default: %s)</source>
  3537. <translation>Especificar archivo pid (por defecto: %s)</translation>
  3538. </message>
  3539. <message>
  3540. <source>Spend unconfirmed change when sending transactions (default: %u)</source>
  3541. <translation>Usar cambio aún no confirmado al enviar transacciones (por defecto: %u)</translation>
  3542. </message>
  3543. <message>
  3544. <source>Starting network threads...</source>
  3545. <translation>Iniciando procesos de red...</translation>
  3546. </message>
  3547. <message>
  3548. <source>The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee.</source>
  3549. <translation>La billetera no permitirá pagar menos que la fee de transmisión mínima (relay fee).</translation>
  3550. </message>
  3551. <message>
  3552. <source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
  3553. <translation>Mínimo de impuesto que pagarás con cada transacción.</translation>
  3554. </message>
  3555. <message>
  3556. <source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
  3557. <translation>Impuesto por transacción a pagar si envías una transacción.</translation>
  3558. </message>
  3559. <message>
  3560. <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: %u)</source>
  3561. <translation>Umbral para la des-conexión de pares con mal comportamiento (por defecto: %u)</translation>
  3562. </message>
  3563. <message>
  3564. <source>Transaction amounts must not be negative</source>
  3565. <translation>El monto de la transacción no puede ser negativo</translation>
  3566. </message>
  3567. <message>
  3568. <source>Transaction has too long of a mempool chain</source>
  3569. <translation>La transacción tiene demasiado tiempo de una cadena de mempool</translation>
  3570. </message>
  3571. <message>
  3572. <source>Transaction must have at least one recipient</source>
  3573. <translation>La transacción debe incluir al menos un destinatario.</translation>
  3574. </message>
  3575. <message>
  3576. <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
  3577. <translation>La red especificada en -onlynet: '%s' es desconocida</translation>
  3578. </message>
  3579. <message>
  3580. <source>Insufficient funds</source>
  3581. <translation>Fondos insuficientes</translation>
  3582. </message>
  3583. <message>
  3584. <source>Loading block index...</source>
  3585. <translation>Cargando el index de bloques...</translation>
  3586. </message>
  3587. <message>
  3588. <source>Loading wallet...</source>
  3589. <translation>Cargando cartera...</translation>
  3590. </message>
  3591. <message>
  3592. <source>Cannot downgrade wallet</source>
  3593. <translation>No es posible desactualizar la billetera</translation>
  3594. </message>
  3595. <message>
  3596. <source>Rescanning...</source>
  3597. <translation>Rescaneando...</translation>
  3598. </message>
  3599. <message>
  3600. <source>Done loading</source>
  3601. <translation>Carga completa</translation>
  3602. </message>
  3603. <message>
  3604. <source>Error</source>
  3605. <translation>Error</translation>
  3606. </message>
  3607. </context>
  3608. </TS>