You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

bitcoin_de_DE.ts 30KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933
  1. <TS language="de_DE" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>AddressBookPage</name>
  4. <message>
  5. <source>Right-click to edit address or label</source>
  6. <translation>Rechtsklick um Adresse oder Etikett zu bearbeiten</translation>
  7. </message>
  8. <message>
  9. <source>Create a new address</source>
  10. <translation>Eine neue Adresse erstellen</translation>
  11. </message>
  12. <message>
  13. <source>&amp;New</source>
  14. <translation>&amp;Neu</translation>
  15. </message>
  16. <message>
  17. <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
  18. <translation>Aktive Adresse in die Zwischenablage kopieren</translation>
  19. </message>
  20. <message>
  21. <source>&amp;Copy</source>
  22. <translation>&amp;Kopieren</translation>
  23. </message>
  24. <message>
  25. <source>C&amp;lose</source>
  26. <translation>Schliessen</translation>
  27. </message>
  28. <message>
  29. <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  30. <translation>Ausgewählte Adresse aus der Liste löschen</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  34. <translation>Daten des aktiven Fensters exportieren</translation>
  35. </message>
  36. <message>
  37. <source>&amp;Export</source>
  38. <translation>&amp;Exportieren</translation>
  39. </message>
  40. <message>
  41. <source>&amp;Delete</source>
  42. <translation>&amp;Löschen</translation>
  43. </message>
  44. <message>
  45. <source>Choose the address to send coins to</source>
  46. <translation>Wähle die Empfängeradresse</translation>
  47. </message>
  48. <message>
  49. <source>Choose the address to receive coins with</source>
  50. <translation>Wähle die Empfangsadresse</translation>
  51. </message>
  52. <message>
  53. <source>C&amp;hoose</source>
  54. <translation>Auswählen</translation>
  55. </message>
  56. <message>
  57. <source>Sending addresses</source>
  58. <translation>Sendeadressen</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <source>Receiving addresses</source>
  62. <translation>Empfangsadressen</translation>
  63. </message>
  64. <message>
  65. <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  66. <translation>Dies sind Ihre Bitcoin-Adressen zum Senden von Zahlungen. Überprüfen Sie immer die Menge und die Empfangsadresse, bevor Sie Bitcoins senden.</translation>
  67. </message>
  68. <message>
  69. <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
  70. <translation>Dies sind Ihre Bitcoin-Adressen für den Empfang von Zahlungen. Es wird empfohlen, für jede Transaktion eine neue Empfangsadresse zu verwenden.</translation>
  71. </message>
  72. <message>
  73. <source>&amp;Copy Address</source>
  74. <translation>&amp;Kopiere Adresse</translation>
  75. </message>
  76. <message>
  77. <source>Copy &amp;Label</source>
  78. <translation>Kopiere &amp;Etikett</translation>
  79. </message>
  80. <message>
  81. <source>&amp;Edit</source>
  82. <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
  83. </message>
  84. <message>
  85. <source>Export Address List</source>
  86. <translation>Export Adressliste</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  90. <translation>Komma getrenntes Dokument (*.csv)</translation>
  91. </message>
  92. <message>
  93. <source>Exporting Failed</source>
  94. <translation>Export fehlgeschlagen</translation>
  95. </message>
  96. </context>
  97. <context>
  98. <name>AddressTableModel</name>
  99. <message>
  100. <source>Label</source>
  101. <translation>Etikett</translation>
  102. </message>
  103. <message>
  104. <source>Address</source>
  105. <translation>Adresse</translation>
  106. </message>
  107. <message>
  108. <source>(no label)</source>
  109. <translation>(kein Etikett)</translation>
  110. </message>
  111. </context>
  112. <context>
  113. <name>AskPassphraseDialog</name>
  114. <message>
  115. <source>Passphrase Dialog</source>
  116. <translation>Passwort Dialog</translation>
  117. </message>
  118. <message>
  119. <source>Enter passphrase</source>
  120. <translation>Passwort eingeben</translation>
  121. </message>
  122. <message>
  123. <source>New passphrase</source>
  124. <translation>Neues Passwort</translation>
  125. </message>
  126. <message>
  127. <source>Repeat new passphrase</source>
  128. <translation>Neues Passwort wiederholen</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <source>Show password</source>
  132. <translation>Passwort anzeigen</translation>
  133. </message>
  134. <message>
  135. <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
  136. <translation>Geben Sie das neue Passwort Ihrer digitalen Geldbörse ein.&lt;br/&gt;Verwenden Sie bitte ein Passwort bestehend aus &lt;b&gt;zehn oder mehr zufälligen Zeichen&lt;/b&gt;, oder aus &lt;b&gt;acht oder mehr Wörtern&lt;/b&gt;.</translation>
  137. </message>
  138. <message>
  139. <source>Encrypt wallet</source>
  140. <translation>Brieftasche verschlüsseln</translation>
  141. </message>
  142. <message>
  143. <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
  144. <translation>Diese Aktion benötigt ihr Passwort zum entsperren der Wallet.</translation>
  145. </message>
  146. <message>
  147. <source>Unlock wallet</source>
  148. <translation>Brieftasche entschlüsseln</translation>
  149. </message>
  150. <message>
  151. <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
  152. <translation>Diese Operation benötigt Ihr Wallet-Passwort zum entschlüsseln der Wallet.</translation>
  153. </message>
  154. <message>
  155. <source>Decrypt wallet</source>
  156. <translation>Brieftasche entschlüsseln</translation>
  157. </message>
  158. <message>
  159. <source>Change passphrase</source>
  160. <translation>Passwort ändern</translation>
  161. </message>
  162. <message>
  163. <source>Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet.</source>
  164. <translation>Geben Sie das alte und neue Passwort Ihrer Wallet ein.</translation>
  165. </message>
  166. <message>
  167. <source>Confirm wallet encryption</source>
  168. <translation>Brieftaschenverschlüsselung bestätigen</translation>
  169. </message>
  170. <message>
  171. <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
  172. <translation>Achtung: Wenn Sie Ihre Wallet verschlüsseln und das Passwort verlieren, gehen &lt;b&gt;alle Ihre Bitcoins verloren&lt;/b&gt;!</translation>
  173. </message>
  174. <message>
  175. <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
  176. <translation>Möchten Sie Ihre Wallet wirklich verschlüsseln?</translation>
  177. </message>
  178. <message>
  179. <source>Wallet encrypted</source>
  180. <translation>Brieftasche verschlüsselt</translation>
  181. </message>
  182. <message>
  183. <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
  184. <translation>WICHTIG: Alle früheren Sicherungen, die Sie von Ihrer Wallet-Datei gemacht haben, sollten durch die neu erzeugte, verschlüsselte Wallet-Datei ersetzt werden. Sobald Sie die neue, verschlüsselte Wallet verwenden, werden frühere Sicherungen der unverschlüsselten Wallet-Datei aus Sicherheitsgründen nutzlos.</translation>
  185. </message>
  186. <message>
  187. <source>Wallet encryption failed</source>
  188. <translation>Brieftaschenverschlüsselung fehlgeschlagen</translation>
  189. </message>
  190. <message>
  191. <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
  192. <translation>Die Wallet-Verschlüsselung ist aufgrund eines internen Fehlers fehlgeschlagen. Ihre Wallet wurde nicht verschlüsselt.</translation>
  193. </message>
  194. <message>
  195. <source>The supplied passphrases do not match.</source>
  196. <translation>Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein.</translation>
  197. </message>
  198. <message>
  199. <source>Wallet unlock failed</source>
  200. <translation>Brieftasche öffnen fehlgeschlagen</translation>
  201. </message>
  202. <message>
  203. <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
  204. <translation>Inkorrektes Passwort um die Brieftasche zu entschlüsseln</translation>
  205. </message>
  206. <message>
  207. <source>Wallet decryption failed</source>
  208. <translation>Brieftasche entschlüsseln fehlgeschlagen</translation>
  209. </message>
  210. <message>
  211. <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
  212. <translation>Brieftaschen Passwort erfolgreich geändert</translation>
  213. </message>
  214. <message>
  215. <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
  216. <translation>Achtung: Die Umschalttaste ist eingeschaltet!</translation>
  217. </message>
  218. </context>
  219. <context>
  220. <name>BanTableModel</name>
  221. <message>
  222. <source>IP/Netmask</source>
  223. <translation>IP/Netzmaske</translation>
  224. </message>
  225. <message>
  226. <source>Banned Until</source>
  227. <translation>Gesperrt bis</translation>
  228. </message>
  229. </context>
  230. <context>
  231. <name>BitcoinGUI</name>
  232. <message>
  233. <source>Synchronizing with network...</source>
  234. <translation>Über das Netzwerk abgleichen</translation>
  235. </message>
  236. <message>
  237. <source>&amp;Overview</source>
  238. <translation>&amp;Übersicht</translation>
  239. </message>
  240. <message>
  241. <source>Node</source>
  242. <translation>Knoten</translation>
  243. </message>
  244. <message>
  245. <source>Show general overview of wallet</source>
  246. <translation>Generelle Übersicht der Brieftasche </translation>
  247. </message>
  248. <message>
  249. <source>&amp;Transactions</source>
  250. <translation>&amp;Transaktionen</translation>
  251. </message>
  252. <message>
  253. <source>Browse transaction history</source>
  254. <translation>Zeige Transaktionsverlauf</translation>
  255. </message>
  256. <message>
  257. <source>E&amp;xit</source>
  258. <translation>Beenden</translation>
  259. </message>
  260. <message>
  261. <source>Quit application</source>
  262. <translation>Programm beenden</translation>
  263. </message>
  264. <message>
  265. <source>&amp;About %1</source>
  266. <translation>&amp;Über %1</translation>
  267. </message>
  268. <message>
  269. <source>Show information about %1</source>
  270. <translation>Zeige Informationen zu %1</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <source>About &amp;Qt</source>
  274. <translation>Über &amp;Qt</translation>
  275. </message>
  276. <message>
  277. <source>Show information about Qt</source>
  278. <translation>Informationen über Qt anzeigen</translation>
  279. </message>
  280. <message>
  281. <source>&amp;Options...</source>
  282. <translation>&amp;Einstellungen...</translation>
  283. </message>
  284. <message>
  285. <source>Modify configuration options for %1</source>
  286. <translation>Ändern Sie die Konfigurationsoptionen für %1</translation>
  287. </message>
  288. <message>
  289. <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
  290. <translation>&amp;Brieftasche verschlüsseln...</translation>
  291. </message>
  292. <message>
  293. <source>&amp;Backup Wallet...</source>
  294. <translation>Sicherungskopie der Brieftasche...</translation>
  295. </message>
  296. <message>
  297. <source>&amp;Change Passphrase...</source>
  298. <translation>&amp;Passwort ändern...</translation>
  299. </message>
  300. <message>
  301. <source>&amp;Sending addresses...</source>
  302. <translation>&amp;Adressen senden...</translation>
  303. </message>
  304. <message>
  305. <source>&amp;Receiving addresses...</source>
  306. <translation>&amp;Adressen empfangen...</translation>
  307. </message>
  308. <message>
  309. <source>Open &amp;URI...</source>
  310. <translation>Öffne &amp;URI...</translation>
  311. </message>
  312. <message>
  313. <source>Click to disable network activity.</source>
  314. <translation>Klicken Sie, um die Netzwerkaktivität zu deaktivieren.</translation>
  315. </message>
  316. <message>
  317. <source>Network activity disabled.</source>
  318. <translation>Netzwerkaktivität wurde deaktiviert.</translation>
  319. </message>
  320. <message>
  321. <source>Click to enable network activity again.</source>
  322. <translation>Klicken Sie, um die Netzwerkaktivität wieder zu aktivieren.</translation>
  323. </message>
  324. <message>
  325. <source>Syncing Headers (%1%)...</source>
  326. <translation>Synchronisiere Header (%1%)...</translation>
  327. </message>
  328. <message>
  329. <source>Reindexing blocks on disk...</source>
  330. <translation>Reindexiere Blöcke auf dem Datenträger...</translation>
  331. </message>
  332. <message>
  333. <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
  334. <translation>Coins an eine Bitcoin-Adresse senden</translation>
  335. </message>
  336. <message>
  337. <source>Backup wallet to another location</source>
  338. <translation>Wallet an einen anderen Ort sichern</translation>
  339. </message>
  340. <message>
  341. <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
  342. <translation>Ändern Sie das Passwort, das für die Wallet-Verschlüsselung verwendet wird</translation>
  343. </message>
  344. <message>
  345. <source>&amp;Debug window</source>
  346. <translation>&amp;Debug Fenster</translation>
  347. </message>
  348. <message>
  349. <source>Open debugging and diagnostic console</source>
  350. <translation>Die Debugging- und Diagnosekonsole öffnen</translation>
  351. </message>
  352. <message>
  353. <source>&amp;Verify message...</source>
  354. <translation>Nachricht &amp;bestätigen</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <source>Bitcoin</source>
  358. <translation>Bitcoin</translation>
  359. </message>
  360. <message>
  361. <source>Wallet</source>
  362. <translation>Brieftasche</translation>
  363. </message>
  364. <message>
  365. <source>&amp;Send</source>
  366. <translation>&amp;Senden</translation>
  367. </message>
  368. <message>
  369. <source>&amp;Receive</source>
  370. <translation>&amp;Empfangen</translation>
  371. </message>
  372. <message>
  373. <source>&amp;Show / Hide</source>
  374. <translation>&amp;anzeigen / verstecken</translation>
  375. </message>
  376. <message>
  377. <source>Show or hide the main Window</source>
  378. <translation>Das Hauptfenster ein- oder ausblenden</translation>
  379. </message>
  380. <message>
  381. <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
  382. <translation>Verschlüssele die Private Keys, die zu deiner Brieftasche gehören</translation>
  383. </message>
  384. <message>
  385. <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
  386. <translation>Nachrichten mit Ihrer Bitcoin-Adresse signieren, um zu beweisen, dass sie Ihnen gehören</translation>
  387. </message>
  388. <message>
  389. <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
  390. <translation>Überprüfen Sie Nachrichten, um sicherzustellen, dass sie mit den angegebenen Bitcoin-Adressen signiert wurden</translation>
  391. </message>
  392. <message>
  393. <source>&amp;File</source>
  394. <translation>&amp;Datei</translation>
  395. </message>
  396. <message>
  397. <source>&amp;Settings</source>
  398. <translation>&amp;Einstellungen</translation>
  399. </message>
  400. <message>
  401. <source>&amp;Help</source>
  402. <translation>&amp;Hilfe</translation>
  403. </message>
  404. <message>
  405. <source>Tabs toolbar</source>
  406. <translation>Registerkarten-Symbolleiste</translation>
  407. </message>
  408. <message>
  409. <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
  410. <translation>Liste der benutzten Sendeadressen und -etiketten</translation>
  411. </message>
  412. <message>
  413. <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
  414. <translation>Zeige Liste der benutzten Empfangsadressen und -etiketten</translation>
  415. </message>
  416. <message>
  417. <source>Indexing blocks on disk...</source>
  418. <translation>Indexiere Blöcke auf dem Datenträger...</translation>
  419. </message>
  420. <message>
  421. <source>Processing blocks on disk...</source>
  422. <translation>Verarbeite Blöcke auf dem Datenträger...</translation>
  423. </message>
  424. <message>
  425. <source>%1 behind</source>
  426. <translation>%1 im Rückstand</translation>
  427. </message>
  428. <message>
  429. <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
  430. <translation>Transaktionen danach sind noch nicht sichtbar.</translation>
  431. </message>
  432. <message>
  433. <source>Error</source>
  434. <translation>Fehler</translation>
  435. </message>
  436. <message>
  437. <source>Warning</source>
  438. <translation>Achtung</translation>
  439. </message>
  440. <message>
  441. <source>Information</source>
  442. <translation>Information</translation>
  443. </message>
  444. <message>
  445. <source>Up to date</source>
  446. <translation>Auf dem neuesten Stand</translation>
  447. </message>
  448. <message>
  449. <source>Catching up...</source>
  450. <translation>Aufholen...</translation>
  451. </message>
  452. <message>
  453. <source>Date: %1
  454. </source>
  455. <translation>Datum: %1</translation>
  456. </message>
  457. <message>
  458. <source>Amount: %1
  459. </source>
  460. <translation>Menge: %1</translation>
  461. </message>
  462. <message>
  463. <source>Sent transaction</source>
  464. <translation>Überweisung gesendet</translation>
  465. </message>
  466. <message>
  467. <source>Incoming transaction</source>
  468. <translation>Überweisung empfangen</translation>
  469. </message>
  470. <message>
  471. <source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
  472. <translation>Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten. Bitcoin kann nicht mehr sicher fortfahren und beendet sich.</translation>
  473. </message>
  474. </context>
  475. <context>
  476. <name>CoinControlDialog</name>
  477. <message>
  478. <source>Quantity:</source>
  479. <translation>Anzahl:</translation>
  480. </message>
  481. <message>
  482. <source>Bytes:</source>
  483. <translation>Byte:</translation>
  484. </message>
  485. <message>
  486. <source>Amount:</source>
  487. <translation>Betrag:</translation>
  488. </message>
  489. <message>
  490. <source>Fee:</source>
  491. <translation>Gebühr:</translation>
  492. </message>
  493. <message>
  494. <source>Dust:</source>
  495. <translation>Dust:</translation>
  496. </message>
  497. <message>
  498. <source>After Fee:</source>
  499. <translation>Nach Gebühr:</translation>
  500. </message>
  501. <message>
  502. <source>Amount</source>
  503. <translation>Betrag</translation>
  504. </message>
  505. <message>
  506. <source>Date</source>
  507. <translation>Datum</translation>
  508. </message>
  509. <message>
  510. <source>Confirmations</source>
  511. <translation>Bestätigungen</translation>
  512. </message>
  513. <message>
  514. <source>Confirmed</source>
  515. <translation>Bestätigt</translation>
  516. </message>
  517. <message>
  518. <source>Copy address</source>
  519. <translation>Adresse kopieren</translation>
  520. </message>
  521. <message>
  522. <source>Copy label</source>
  523. <translation>Etikett kopieren</translation>
  524. </message>
  525. <message>
  526. <source>Copy amount</source>
  527. <translation>Betrag kopieren</translation>
  528. </message>
  529. <message>
  530. <source>Copy transaction ID</source>
  531. <translation>Transaktions ID kopieren</translation>
  532. </message>
  533. <message>
  534. <source>Copy quantity</source>
  535. <translation>Menge kopieren</translation>
  536. </message>
  537. <message>
  538. <source>yes</source>
  539. <translation>Ja</translation>
  540. </message>
  541. <message>
  542. <source>no</source>
  543. <translation>Nein</translation>
  544. </message>
  545. <message>
  546. <source>(no label)</source>
  547. <translation>(kein Etikett)</translation>
  548. </message>
  549. </context>
  550. <context>
  551. <name>EditAddressDialog</name>
  552. <message>
  553. <source>Edit Address</source>
  554. <translation>Adresse bearbeiten</translation>
  555. </message>
  556. <message>
  557. <source>&amp;Label</source>
  558. <translation>&amp;Etikett</translation>
  559. </message>
  560. <message>
  561. <source>&amp;Address</source>
  562. <translation>&amp;Adresse</translation>
  563. </message>
  564. <message>
  565. <source>New receiving address</source>
  566. <translation>Neue Empfangsadresse</translation>
  567. </message>
  568. <message>
  569. <source>New sending address</source>
  570. <translation>Neue Sendeadresse</translation>
  571. </message>
  572. <message>
  573. <source>Edit receiving address</source>
  574. <translation>Empfangsadresse bearbeiten</translation>
  575. </message>
  576. <message>
  577. <source>Edit sending address</source>
  578. <translation>Sendeadresse bearbeiten</translation>
  579. </message>
  580. </context>
  581. <context>
  582. <name>FreespaceChecker</name>
  583. <message>
  584. <source>name</source>
  585. <translation>Name</translation>
  586. </message>
  587. </context>
  588. <context>
  589. <name>HelpMessageDialog</name>
  590. <message>
  591. <source>version</source>
  592. <translation>Version</translation>
  593. </message>
  594. </context>
  595. <context>
  596. <name>Intro</name>
  597. <message>
  598. <source>Welcome</source>
  599. <translation>Willkommen</translation>
  600. </message>
  601. <message>
  602. <source>Bitcoin</source>
  603. <translation>Bitcoin</translation>
  604. </message>
  605. <message>
  606. <source>Error</source>
  607. <translation>Fehler</translation>
  608. </message>
  609. </context>
  610. <context>
  611. <name>ModalOverlay</name>
  612. <message>
  613. <source>Form</source>
  614. <translation>Formular</translation>
  615. </message>
  616. <message>
  617. <source>Unknown...</source>
  618. <translation>Unbekannt...</translation>
  619. </message>
  620. </context>
  621. <context>
  622. <name>OpenURIDialog</name>
  623. </context>
  624. <context>
  625. <name>OptionsDialog</name>
  626. <message>
  627. <source>Error</source>
  628. <translation>Fehler</translation>
  629. </message>
  630. </context>
  631. <context>
  632. <name>OverviewPage</name>
  633. <message>
  634. <source>Form</source>
  635. <translation>Formular</translation>
  636. </message>
  637. </context>
  638. <context>
  639. <name>PaymentServer</name>
  640. </context>
  641. <context>
  642. <name>PeerTableModel</name>
  643. <message>
  644. <source>Ping</source>
  645. <translation>Ping</translation>
  646. </message>
  647. </context>
  648. <context>
  649. <name>QObject</name>
  650. <message>
  651. <source>Amount</source>
  652. <translation>Betrag</translation>
  653. </message>
  654. <message>
  655. <source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
  656. <translation>Bitcoin Adresse eingeben (z.B. %1)</translation>
  657. </message>
  658. <message>
  659. <source>N/A</source>
  660. <translation>N/A</translation>
  661. </message>
  662. </context>
  663. <context>
  664. <name>QObject::QObject</name>
  665. </context>
  666. <context>
  667. <name>QRImageWidget</name>
  668. </context>
  669. <context>
  670. <name>RPCConsole</name>
  671. <message>
  672. <source>N/A</source>
  673. <translation>N/A</translation>
  674. </message>
  675. </context>
  676. <context>
  677. <name>ReceiveCoinsDialog</name>
  678. <message>
  679. <source>Copy label</source>
  680. <translation>Etikett kopieren</translation>
  681. </message>
  682. <message>
  683. <source>Copy amount</source>
  684. <translation>Betrag kopieren</translation>
  685. </message>
  686. </context>
  687. <context>
  688. <name>ReceiveRequestDialog</name>
  689. <message>
  690. <source>Address</source>
  691. <translation>Adresse</translation>
  692. </message>
  693. <message>
  694. <source>Amount</source>
  695. <translation>Betrag</translation>
  696. </message>
  697. <message>
  698. <source>Label</source>
  699. <translation>Etikett</translation>
  700. </message>
  701. </context>
  702. <context>
  703. <name>RecentRequestsTableModel</name>
  704. <message>
  705. <source>Date</source>
  706. <translation>Datum</translation>
  707. </message>
  708. <message>
  709. <source>Label</source>
  710. <translation>Etikett</translation>
  711. </message>
  712. <message>
  713. <source>(no label)</source>
  714. <translation>(kein Etikett)</translation>
  715. </message>
  716. </context>
  717. <context>
  718. <name>SendCoinsDialog</name>
  719. <message>
  720. <source>Quantity:</source>
  721. <translation>Anzahl:</translation>
  722. </message>
  723. <message>
  724. <source>Bytes:</source>
  725. <translation>Byte:</translation>
  726. </message>
  727. <message>
  728. <source>Amount:</source>
  729. <translation>Betrag:</translation>
  730. </message>
  731. <message>
  732. <source>Fee:</source>
  733. <translation>Gebühr:</translation>
  734. </message>
  735. <message>
  736. <source>After Fee:</source>
  737. <translation>Nach Gebühr:</translation>
  738. </message>
  739. <message>
  740. <source>Dust:</source>
  741. <translation>Dust:</translation>
  742. </message>
  743. <message>
  744. <source>Copy quantity</source>
  745. <translation>Menge kopieren</translation>
  746. </message>
  747. <message>
  748. <source>Copy amount</source>
  749. <translation>Betrag kopieren</translation>
  750. </message>
  751. <message>
  752. <source>(no label)</source>
  753. <translation>(kein Etikett)</translation>
  754. </message>
  755. </context>
  756. <context>
  757. <name>SendCoinsEntry</name>
  758. </context>
  759. <context>
  760. <name>SendConfirmationDialog</name>
  761. </context>
  762. <context>
  763. <name>ShutdownWindow</name>
  764. </context>
  765. <context>
  766. <name>SignVerifyMessageDialog</name>
  767. </context>
  768. <context>
  769. <name>SplashScreen</name>
  770. </context>
  771. <context>
  772. <name>TrafficGraphWidget</name>
  773. </context>
  774. <context>
  775. <name>TransactionDesc</name>
  776. <message>
  777. <source>Date</source>
  778. <translation>Datum</translation>
  779. </message>
  780. <message>
  781. <source>Amount</source>
  782. <translation>Betrag</translation>
  783. </message>
  784. </context>
  785. <context>
  786. <name>TransactionDescDialog</name>
  787. </context>
  788. <context>
  789. <name>TransactionTableModel</name>
  790. <message>
  791. <source>Date</source>
  792. <translation>Datum</translation>
  793. </message>
  794. <message>
  795. <source>Label</source>
  796. <translation>Etikett</translation>
  797. </message>
  798. <message>
  799. <source>(no label)</source>
  800. <translation>(kein Etikett)</translation>
  801. </message>
  802. </context>
  803. <context>
  804. <name>TransactionView</name>
  805. <message>
  806. <source>Copy address</source>
  807. <translation>Adresse kopieren</translation>
  808. </message>
  809. <message>
  810. <source>Copy label</source>
  811. <translation>Etikett kopieren</translation>
  812. </message>
  813. <message>
  814. <source>Copy amount</source>
  815. <translation>Betrag kopieren</translation>
  816. </message>
  817. <message>
  818. <source>Copy transaction ID</source>
  819. <translation>Transaktions ID kopieren</translation>
  820. </message>
  821. <message>
  822. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  823. <translation>Komma getrenntes Dokument (*.csv)</translation>
  824. </message>
  825. <message>
  826. <source>Confirmed</source>
  827. <translation>Bestätigt</translation>
  828. </message>
  829. <message>
  830. <source>Date</source>
  831. <translation>Datum</translation>
  832. </message>
  833. <message>
  834. <source>Label</source>
  835. <translation>Etikett</translation>
  836. </message>
  837. <message>
  838. <source>Address</source>
  839. <translation>Adresse</translation>
  840. </message>
  841. <message>
  842. <source>Exporting Failed</source>
  843. <translation>Export fehlgeschlagen</translation>
  844. </message>
  845. </context>
  846. <context>
  847. <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
  848. </context>
  849. <context>
  850. <name>WalletFrame</name>
  851. </context>
  852. <context>
  853. <name>WalletModel</name>
  854. </context>
  855. <context>
  856. <name>WalletView</name>
  857. <message>
  858. <source>&amp;Export</source>
  859. <translation>&amp;Exportieren</translation>
  860. </message>
  861. <message>
  862. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  863. <translation>Daten des aktiven Fensters exportieren</translation>
  864. </message>
  865. <message>
  866. <source>Backup Failed</source>
  867. <translation>Sicherung fehlgeschlagen</translation>
  868. </message>
  869. <message>
  870. <source>Backup Successful</source>
  871. <translation>Sicherung erfolgreich</translation>
  872. </message>
  873. </context>
  874. <context>
  875. <name>bitcoin-core</name>
  876. <message>
  877. <source>Options:</source>
  878. <translation>Optionen:</translation>
  879. </message>
  880. <message>
  881. <source>Information</source>
  882. <translation>Information</translation>
  883. </message>
  884. <message>
  885. <source>Warning</source>
  886. <translation>Achtung</translation>
  887. </message>
  888. <message>
  889. <source>Starting network threads...</source>
  890. <translation>Starte Netzwerk-Threads...</translation>
  891. </message>
  892. <message>
  893. <source>This is the minimum transaction fee you pay on every transaction.</source>
  894. <translation>Das ist die Mindestgebühr für jede Transaktion</translation>
  895. </message>
  896. <message>
  897. <source>This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
  898. <translation>Das ist die Gebühr für die Überweisung</translation>
  899. </message>
  900. <message>
  901. <source>Transaction amounts must not be negative</source>
  902. <translation>Überweisungsbetrag kann nicht negativ sein</translation>
  903. </message>
  904. <message>
  905. <source>Transaction must have at least one recipient</source>
  906. <translation>Überweisung muss mindestens einen Empfänger haben </translation>
  907. </message>
  908. <message>
  909. <source>Insufficient funds</source>
  910. <translation>Ungenügendes Guthaben</translation>
  911. </message>
  912. <message>
  913. <source>Loading block index...</source>
  914. <translation>Block Verzeichnis laden...</translation>
  915. </message>
  916. <message>
  917. <source>Loading wallet...</source>
  918. <translation>Brieftasche laden...</translation>
  919. </message>
  920. <message>
  921. <source>Rescanning...</source>
  922. <translation>Neuscannen...</translation>
  923. </message>
  924. <message>
  925. <source>Done loading</source>
  926. <translation>Laden abgeschlossen</translation>
  927. </message>
  928. <message>
  929. <source>Error</source>
  930. <translation>Fehler</translation>
  931. </message>
  932. </context>
  933. </TS>