You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

starwels_pam.ts 29KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867
  1. <TS language="pam" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>AddressBookPage</name>
  4. <message>
  5. <source>Right-click to edit address or label</source>
  6. <translation>I-right click ban alilan ing address o libel</translation>
  7. </message>
  8. <message>
  9. <source>Create a new address</source>
  10. <translation>Maglalang kang bayung address</translation>
  11. </message>
  12. <message>
  13. <source>&amp;New</source>
  14. <translation>&amp;Bayu</translation>
  15. </message>
  16. <message>
  17. <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
  18. <translation>Kopyan me ing salukuyan at makipiling address keng system clipboard</translation>
  19. </message>
  20. <message>
  21. <source>&amp;Copy</source>
  22. <translation>&amp;Kopyan</translation>
  23. </message>
  24. <message>
  25. <source>C&amp;lose</source>
  26. <translation>I&amp;sara</translation>
  27. </message>
  28. <message>
  29. <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  30. <translation>Ilako ya ing kasalungsungan makapiling address keng listahan</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <source>&amp;Delete</source>
  34. <translation>&amp;Ilako</translation>
  35. </message>
  36. </context>
  37. <context>
  38. <name>AddressTableModel</name>
  39. </context>
  40. <context>
  41. <name>AskPassphraseDialog</name>
  42. <message>
  43. <source>Passphrase Dialog</source>
  44. <translation>Dialogo ning Passphrase</translation>
  45. </message>
  46. <message>
  47. <source>Enter passphrase</source>
  48. <translation>Mamalub kang passphrase</translation>
  49. </message>
  50. <message>
  51. <source>New passphrase</source>
  52. <translation>Panibayung passphrase</translation>
  53. </message>
  54. <message>
  55. <source>Repeat new passphrase</source>
  56. <translation>Pasibayuan ya ing bayung passphrase</translation>
  57. </message>
  58. </context>
  59. <context>
  60. <name>BanTableModel</name>
  61. </context>
  62. <context>
  63. <name>StarwelsGUI</name>
  64. <message>
  65. <source>Sign &amp;message...</source>
  66. <translation>I-sign ing &amp;mensayi</translation>
  67. </message>
  68. <message>
  69. <source>Synchronizing with network...</source>
  70. <translation>Mag-sychronize ne king network...</translation>
  71. </message>
  72. <message>
  73. <source>&amp;Overview</source>
  74. <translation>&amp;Overview</translation>
  75. </message>
  76. <message>
  77. <source>Show general overview of wallet</source>
  78. <translation>Ipakit ing kabuuang lawe ning wallet</translation>
  79. </message>
  80. <message>
  81. <source>&amp;Transactions</source>
  82. <translation>&amp;Transaksion</translation>
  83. </message>
  84. <message>
  85. <source>Browse transaction history</source>
  86. <translation>Lawan ing kasalesayan ning transaksion</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <source>E&amp;xit</source>
  90. <translation>L&amp;umwal</translation>
  91. </message>
  92. <message>
  93. <source>Quit application</source>
  94. <translation>Tuknangan ing aplikasyon</translation>
  95. </message>
  96. <message>
  97. <source>About &amp;Qt</source>
  98. <translation>Tungkul &amp;Qt</translation>
  99. </message>
  100. <message>
  101. <source>Show information about Qt</source>
  102. <translation>Magpakit impormasion tungkul king Qt</translation>
  103. </message>
  104. <message>
  105. <source>&amp;Options...</source>
  106. <translation>&amp;Pipamilian...</translation>
  107. </message>
  108. <message>
  109. <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
  110. <translation>I-&amp;Encrypt in Wallet...</translation>
  111. </message>
  112. <message>
  113. <source>&amp;Backup Wallet...</source>
  114. <translation>I-&amp;Backup ing Wallet...</translation>
  115. </message>
  116. <message>
  117. <source>&amp;Change Passphrase...</source>
  118. <translation>&amp;Alilan ing Passphrase...</translation>
  119. </message>
  120. <message>
  121. <source>&amp;Receiving addresses...</source>
  122. <translation>Address king pamag-Tanggap</translation>
  123. </message>
  124. <message>
  125. <source>Send coins to a Starwels address</source>
  126. <translation>Magpadalang barya king Starwels address</translation>
  127. </message>
  128. <message>
  129. <source>Backup wallet to another location</source>
  130. <translation>I-backup ing wallet king aliwang lugal</translation>
  131. </message>
  132. <message>
  133. <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
  134. <translation>Alilan ya ing passphrase a gagamitan para king wallet encryption</translation>
  135. </message>
  136. <message>
  137. <source>&amp;Debug window</source>
  138. <translation>I-&amp;Debug ing awang</translation>
  139. </message>
  140. <message>
  141. <source>Open debugging and diagnostic console</source>
  142. <translation>Ibuklat ing debugging at diagnostic console</translation>
  143. </message>
  144. <message>
  145. <source>&amp;Verify message...</source>
  146. <translation>&amp;Beripikan ing message...</translation>
  147. </message>
  148. <message>
  149. <source>Starwels</source>
  150. <translation>Starwels</translation>
  151. </message>
  152. <message>
  153. <source>Wallet</source>
  154. <translation>Wallet</translation>
  155. </message>
  156. <message>
  157. <source>&amp;Show / Hide</source>
  158. <translation>&amp;Ipalto / Isalikut</translation>
  159. </message>
  160. <message>
  161. <source>Show or hide the main Window</source>
  162. <translation>Ipalto o isalikut ing pun a awang</translation>
  163. </message>
  164. <message>
  165. <source>&amp;File</source>
  166. <translation>&amp;File</translation>
  167. </message>
  168. <message>
  169. <source>&amp;Settings</source>
  170. <translation>&amp;Pamag-ayus</translation>
  171. </message>
  172. <message>
  173. <source>&amp;Help</source>
  174. <translation>&amp;Saup</translation>
  175. </message>
  176. <message>
  177. <source>Tabs toolbar</source>
  178. <translation>Gamit para king Tabs</translation>
  179. </message>
  180. <message>
  181. <source>&amp;Command-line options</source>
  182. <translation>Pipamilian command-line</translation>
  183. </message>
  184. <message>
  185. <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
  186. <translation>Ing tatauling block a metanggap, me-generate ya %1 ing milabas</translation>
  187. </message>
  188. <message>
  189. <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
  190. <translation>Ing transaksion kaibat na nini ali yapa magsilbing ipakit.</translation>
  191. </message>
  192. <message>
  193. <source>Error</source>
  194. <translation>Mali</translation>
  195. </message>
  196. <message>
  197. <source>Warning</source>
  198. <translation>Kapabaluan</translation>
  199. </message>
  200. <message>
  201. <source>Information</source>
  202. <translation>&amp;Impormasion</translation>
  203. </message>
  204. <message>
  205. <source>Up to date</source>
  206. <translation>Makatuki ya king aldo</translation>
  207. </message>
  208. <message>
  209. <source>Catching up...</source>
  210. <translation>Catching up...</translation>
  211. </message>
  212. <message>
  213. <source>Sent transaction</source>
  214. <translation>Mipadalang transaksion</translation>
  215. </message>
  216. <message>
  217. <source>Incoming transaction</source>
  218. <translation>Paparatang a transaksion</translation>
  219. </message>
  220. <message>
  221. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
  222. <translation>Maka-&lt;b&gt;encrypt&lt;/b&gt; ya ing wallet at kasalukuyan yang maka-&lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</translation>
  223. </message>
  224. <message>
  225. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
  226. <translation>Maka-&lt;b&gt;encrypt&lt;/b&gt; ya ing wallet at kasalukuyan yang maka-&lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</translation>
  227. </message>
  228. </context>
  229. <context>
  230. <name>CoinControlDialog</name>
  231. <message>
  232. <source>Amount:</source>
  233. <translation>Alaga:</translation>
  234. </message>
  235. <message>
  236. <source>Amount</source>
  237. <translation>Alaga</translation>
  238. </message>
  239. <message>
  240. <source>Date</source>
  241. <translation>Kaaldauan</translation>
  242. </message>
  243. <message>
  244. <source>Confirmed</source>
  245. <translation>Me-kumpirma</translation>
  246. </message>
  247. </context>
  248. <context>
  249. <name>EditAddressDialog</name>
  250. <message>
  251. <source>Edit Address</source>
  252. <translation>Alilan ing Address</translation>
  253. </message>
  254. <message>
  255. <source>&amp;Label</source>
  256. <translation>&amp;Label</translation>
  257. </message>
  258. <message>
  259. <source>&amp;Address</source>
  260. <translation>&amp;Address</translation>
  261. </message>
  262. </context>
  263. <context>
  264. <name>FreespaceChecker</name>
  265. </context>
  266. <context>
  267. <name>HelpMessageDialog</name>
  268. <message>
  269. <source>version</source>
  270. <translation>bersion</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <source>Command-line options</source>
  274. <translation>Pipamilian command-line</translation>
  275. </message>
  276. <message>
  277. <source>Usage:</source>
  278. <translation>Pamanggamit:</translation>
  279. </message>
  280. <message>
  281. <source>command-line options</source>
  282. <translation>pipamilian command-line</translation>
  283. </message>
  284. </context>
  285. <context>
  286. <name>Intro</name>
  287. <message>
  288. <source>Welcome</source>
  289. <translation>Malaus ka</translation>
  290. </message>
  291. <message>
  292. <source>Error</source>
  293. <translation>Mali</translation>
  294. </message>
  295. </context>
  296. <context>
  297. <name>ModalOverlay</name>
  298. <message>
  299. <source>Form</source>
  300. <translation>Form</translation>
  301. </message>
  302. <message>
  303. <source>Last block time</source>
  304. <translation>Tatauling oras na ning block</translation>
  305. </message>
  306. </context>
  307. <context>
  308. <name>OpenURIDialog</name>
  309. </context>
  310. <context>
  311. <name>OptionsDialog</name>
  312. <message>
  313. <source>Options</source>
  314. <translation>Pipamilian</translation>
  315. </message>
  316. <message>
  317. <source>&amp;Main</source>
  318. <translation>&amp;Pun</translation>
  319. </message>
  320. <message>
  321. <source>&amp;Network</source>
  322. <translation>&amp;Network</translation>
  323. </message>
  324. <message>
  325. <source>Automatically open the Starwels client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
  326. <translation>Ibuklat yang antimanu ing Starwels client port king router. Gagana yamu ini istung ing router mu susuporta yang UPnP at magsilbi ya.</translation>
  327. </message>
  328. <message>
  329. <source>Map port using &amp;UPnP</source>
  330. <translation>Mapa ng ning port gamit ing &amp;UPnP</translation>
  331. </message>
  332. <message>
  333. <source>Proxy &amp;IP:</source>
  334. <translation>Proxy &amp;IP:</translation>
  335. </message>
  336. <message>
  337. <source>&amp;Port:</source>
  338. <translation>&amp;Port:</translation>
  339. </message>
  340. <message>
  341. <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
  342. <translation>Port na ning proxy(e.g. 9050)</translation>
  343. </message>
  344. <message>
  345. <source>&amp;Window</source>
  346. <translation>&amp;Awang</translation>
  347. </message>
  348. <message>
  349. <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
  350. <translation>Ipakit mu ing tray icon kaibat meng pelatian ing awang.</translation>
  351. </message>
  352. <message>
  353. <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
  354. <translation>&amp;Latian ya ing tray kesa king taskbar</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <source>M&amp;inimize on close</source>
  358. <translation>P&amp;alatian istung isara</translation>
  359. </message>
  360. <message>
  361. <source>&amp;Display</source>
  362. <translation>&amp;Ipalto</translation>
  363. </message>
  364. <message>
  365. <source>User Interface &amp;language:</source>
  366. <translation>Amanu na ning user interface:</translation>
  367. </message>
  368. <message>
  369. <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
  370. <translation>Ing &amp;Unit a ipakit king alaga ning:</translation>
  371. </message>
  372. <message>
  373. <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
  374. <translation>Pilinan ing default subdivision unit a ipalto o ipakit king interface at istung magpadala kang barya.</translation>
  375. </message>
  376. <message>
  377. <source>&amp;OK</source>
  378. <translation>&amp;OK</translation>
  379. </message>
  380. <message>
  381. <source>&amp;Cancel</source>
  382. <translation>I-&amp;Cancel</translation>
  383. </message>
  384. <message>
  385. <source>default</source>
  386. <translation>default</translation>
  387. </message>
  388. <message>
  389. <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
  390. <translation>Ing milageng proxy address eya katanggap-tanggap.</translation>
  391. </message>
  392. </context>
  393. <context>
  394. <name>OverviewPage</name>
  395. <message>
  396. <source>Form</source>
  397. <translation>Form</translation>
  398. </message>
  399. <message>
  400. <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Starwels network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
  401. <translation>Ing makaltong impormasion mapalyaring luma ne. Ing kekang wallet otomatiku yang mag-synchronize keng Starwels network istung mekakonekta ne king network, oneng ing prosesung ini ali ya pa kumpletu.</translation>
  402. </message>
  403. <message>
  404. <source>Your current spendable balance</source>
  405. <translation>Ing kekang kasalungsungan balanse a malyari mung gastusan</translation>
  406. </message>
  407. <message>
  408. <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
  409. <translation>Ing kabuuan dareng transaksion a kasalungsungan ali pa me-kumpirma, at kasalungsungan ali pa mebilang kareng kekang balanseng malyari mung gastusan</translation>
  410. </message>
  411. <message>
  412. <source>Immature:</source>
  413. <translation>Immature:</translation>
  414. </message>
  415. <message>
  416. <source>Mined balance that has not yet matured</source>
  417. <translation>Reng me-minang balanse a epa meg-matured</translation>
  418. </message>
  419. <message>
  420. <source>Total:</source>
  421. <translation>Kabuuan:</translation>
  422. </message>
  423. <message>
  424. <source>Your current total balance</source>
  425. <translation>Ing kekang kasalungsungan kabuuang balanse</translation>
  426. </message>
  427. </context>
  428. <context>
  429. <name>PaymentServer</name>
  430. </context>
  431. <context>
  432. <name>PeerTableModel</name>
  433. </context>
  434. <context>
  435. <name>QObject</name>
  436. <message>
  437. <source>Amount</source>
  438. <translation>Alaga</translation>
  439. </message>
  440. <message>
  441. <source>N/A</source>
  442. <translation>N/A</translation>
  443. </message>
  444. </context>
  445. <context>
  446. <name>QObject::QObject</name>
  447. </context>
  448. <context>
  449. <name>QRImageWidget</name>
  450. </context>
  451. <context>
  452. <name>RPCConsole</name>
  453. <message>
  454. <source>N/A</source>
  455. <translation>N/A</translation>
  456. </message>
  457. <message>
  458. <source>Client version</source>
  459. <translation>Bersion ning Cliente</translation>
  460. </message>
  461. <message>
  462. <source>&amp;Information</source>
  463. <translation>&amp;Impormasion</translation>
  464. </message>
  465. <message>
  466. <source>Debug window</source>
  467. <translation>I-Debug ing awang</translation>
  468. </message>
  469. <message>
  470. <source>Startup time</source>
  471. <translation>Oras ning umpisa</translation>
  472. </message>
  473. <message>
  474. <source>Network</source>
  475. <translation>Network</translation>
  476. </message>
  477. <message>
  478. <source>Number of connections</source>
  479. <translation>Bilang dareng koneksion</translation>
  480. </message>
  481. <message>
  482. <source>Block chain</source>
  483. <translation>Block chain</translation>
  484. </message>
  485. <message>
  486. <source>Current number of blocks</source>
  487. <translation>Kasalungsungan bilang dareng blocks</translation>
  488. </message>
  489. <message>
  490. <source>Last block time</source>
  491. <translation>Tatauling oras na ning block</translation>
  492. </message>
  493. <message>
  494. <source>&amp;Open</source>
  495. <translation>&amp;Ibuklat</translation>
  496. </message>
  497. <message>
  498. <source>&amp;Console</source>
  499. <translation>&amp;Console</translation>
  500. </message>
  501. <message>
  502. <source>Totals</source>
  503. <translation>Kabuuan:</translation>
  504. </message>
  505. <message>
  506. <source>Debug log file</source>
  507. <translation>Debug log file</translation>
  508. </message>
  509. <message>
  510. <source>Clear console</source>
  511. <translation>I-Clear ing console</translation>
  512. </message>
  513. <message>
  514. <source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
  515. <translation>Gamitan me ing patas at pababang arrow para alibut me ing kasalesayan, at &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; ban I-clear ya ing screen.</translation>
  516. </message>
  517. <message>
  518. <source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
  519. <translation>I-type ing &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; ban akit la reng ati at magsilbing commands.</translation>
  520. </message>
  521. </context>
  522. <context>
  523. <name>ReceiveCoinsDialog</name>
  524. <message>
  525. <source>&amp;Label:</source>
  526. <translation>&amp;Label:</translation>
  527. </message>
  528. </context>
  529. <context>
  530. <name>ReceiveRequestDialog</name>
  531. <message>
  532. <source>Copy &amp;Address</source>
  533. <translation>&amp;Kopyan ing address</translation>
  534. </message>
  535. </context>
  536. <context>
  537. <name>RecentRequestsTableModel</name>
  538. </context>
  539. <context>
  540. <name>SendCoinsDialog</name>
  541. <message>
  542. <source>Send Coins</source>
  543. <translation>Magpadalang Barya</translation>
  544. </message>
  545. <message>
  546. <source>Insufficient funds!</source>
  547. <translation>Kulang a pondo</translation>
  548. </message>
  549. <message>
  550. <source>Amount:</source>
  551. <translation>Alaga:</translation>
  552. </message>
  553. <message>
  554. <source>Transaction Fee:</source>
  555. <translation>Bayad king Transaksion:</translation>
  556. </message>
  557. <message>
  558. <source>Send to multiple recipients at once</source>
  559. <translation>Misanang magpadala kareng alialiuang tumanggap</translation>
  560. </message>
  561. <message>
  562. <source>Add &amp;Recipient</source>
  563. <translation>Maglage &amp;Tumanggap</translation>
  564. </message>
  565. <message>
  566. <source>Clear &amp;All</source>
  567. <translation>I-Clear &amp;Eganagana</translation>
  568. </message>
  569. <message>
  570. <source>Balance:</source>
  571. <translation>Balanse:</translation>
  572. </message>
  573. <message>
  574. <source>Confirm the send action</source>
  575. <translation>Kumpirman ing aksion king pamagpadala</translation>
  576. </message>
  577. <message>
  578. <source>S&amp;end</source>
  579. <translation>Ipadala</translation>
  580. </message>
  581. </context>
  582. <context>
  583. <name>SendCoinsEntry</name>
  584. <message>
  585. <source>A&amp;mount:</source>
  586. <translation>A&amp;laga:</translation>
  587. </message>
  588. <message>
  589. <source>Pay &amp;To:</source>
  590. <translation>Ibayad &amp;kang:</translation>
  591. </message>
  592. <message>
  593. <source>&amp;Label:</source>
  594. <translation>&amp;Label:</translation>
  595. </message>
  596. <message>
  597. <source>Alt+A</source>
  598. <translation>Alt+A</translation>
  599. </message>
  600. <message>
  601. <source>Paste address from clipboard</source>
  602. <translation>Idikit ing address menibat king clipboard</translation>
  603. </message>
  604. <message>
  605. <source>Alt+P</source>
  606. <translation>Alt+P</translation>
  607. </message>
  608. <message>
  609. <source>Message:</source>
  610. <translation>Mensayi:</translation>
  611. </message>
  612. <message>
  613. <source>Pay To:</source>
  614. <translation>Ibayad kang:</translation>
  615. </message>
  616. </context>
  617. <context>
  618. <name>SendConfirmationDialog</name>
  619. </context>
  620. <context>
  621. <name>ShutdownWindow</name>
  622. </context>
  623. <context>
  624. <name>SignVerifyMessageDialog</name>
  625. <message>
  626. <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
  627. <translation>Pirma - Pirman / I-beripika ing mensayi</translation>
  628. </message>
  629. <message>
  630. <source>&amp;Sign Message</source>
  631. <translation>&amp;Pirman ing Mensayi</translation>
  632. </message>
  633. <message>
  634. <source>Alt+A</source>
  635. <translation>Alt+A</translation>
  636. </message>
  637. <message>
  638. <source>Paste address from clipboard</source>
  639. <translation>Idikit ing address menibat king clipboard</translation>
  640. </message>
  641. <message>
  642. <source>Alt+P</source>
  643. <translation>Alt+P</translation>
  644. </message>
  645. <message>
  646. <source>Enter the message you want to sign here</source>
  647. <translation>Ipalub ing mensayi a buri mung pirman keni</translation>
  648. </message>
  649. <message>
  650. <source>Signature</source>
  651. <translation>Pirma</translation>
  652. </message>
  653. <message>
  654. <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
  655. <translation>Kopyan ing kasalungsungan pirma king system clipboard</translation>
  656. </message>
  657. <message>
  658. <source>Sign the message to prove you own this Starwels address</source>
  659. <translation>Pirman ing mensayi ban patune na keka ya ining Starwels address</translation>
  660. </message>
  661. <message>
  662. <source>Sign &amp;Message</source>
  663. <translation>Pirman ing &amp;Mensayi</translation>
  664. </message>
  665. <message>
  666. <source>Reset all sign message fields</source>
  667. <translation>Ibalik keng dati reng ngan fields keng pamamirmang mensayi</translation>
  668. </message>
  669. <message>
  670. <source>Clear &amp;All</source>
  671. <translation>I-Clear &amp;Eganagana</translation>
  672. </message>
  673. <message>
  674. <source>&amp;Verify Message</source>
  675. <translation>&amp;Beripikan ing Mensayi</translation>
  676. </message>
  677. <message>
  678. <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Starwels address</source>
  679. <translation>Beripikan ing mensayi ban asiguradu a me pirma ya ini gamit ing mepiling Starwels address</translation>
  680. </message>
  681. <message>
  682. <source>Verify &amp;Message</source>
  683. <translation>Beripikan ing &amp;Mensayi</translation>
  684. </message>
  685. <message>
  686. <source>Reset all verify message fields</source>
  687. <translation>Ibalik king dati reng ngan fields na ning pamag beripikang mensayi</translation>
  688. </message>
  689. </context>
  690. <context>
  691. <name>SplashScreen</name>
  692. <message>
  693. <source>[ai]</source>
  694. <translation>[ai]</translation>
  695. </message>
  696. </context>
  697. <context>
  698. <name>TrafficGraphWidget</name>
  699. </context>
  700. <context>
  701. <name>TransactionDesc</name>
  702. </context>
  703. <context>
  704. <name>TransactionDescDialog</name>
  705. <message>
  706. <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
  707. <translation>Ining pane a ini magpakit yang detalyadung description ning transaksion</translation>
  708. </message>
  709. </context>
  710. <context>
  711. <name>TransactionTableModel</name>
  712. </context>
  713. <context>
  714. <name>TransactionView</name>
  715. </context>
  716. <context>
  717. <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
  718. </context>
  719. <context>
  720. <name>WalletFrame</name>
  721. </context>
  722. <context>
  723. <name>WalletModel</name>
  724. </context>
  725. <context>
  726. <name>WalletView</name>
  727. </context>
  728. <context>
  729. <name>starwels</name>
  730. <message>
  731. <source>Options:</source>
  732. <translation>Pipamilian:</translation>
  733. </message>
  734. <message>
  735. <source>Specify data directory</source>
  736. <translation>Pilinan ing data directory</translation>
  737. </message>
  738. <message>
  739. <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
  740. <translation>Kumunekta king note ban ayakua mula reng peer address, at mako king panga konekta</translation>
  741. </message>
  742. <message>
  743. <source>Specify your own public address</source>
  744. <translation>Sabyan me ing kekang pampublikong address</translation>
  745. </message>
  746. <message>
  747. <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
  748. <translation>Tumanggap command line at JSON-RPC commands</translation>
  749. </message>
  750. <message>
  751. <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
  752. <translation>Gumana king gulut bilang daemon at tumanggap commands</translation>
  753. </message>
  754. <message>
  755. <source>Starwels</source>
  756. <translation>Kapilubluban ning Starwels</translation>
  757. </message>
  758. <message>
  759. <source>Block creation options:</source>
  760. <translation>Pipamilian king pamag-gawang block:</translation>
  761. </message>
  762. <message>
  763. <source>Corrupted block database detected</source>
  764. <translation>Mekapansin lang me-corrupt a block database</translation>
  765. </message>
  766. <message>
  767. <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
  768. <translation>Buri meng buuan pasibayu ing block database ngene?</translation>
  769. </message>
  770. <message>
  771. <source>Error initializing block database</source>
  772. <translation>Kamalian king pamag-initialize king block na ning database</translation>
  773. </message>
  774. <message>
  775. <source>Error opening block database</source>
  776. <translation>Kamalian king pamag buklat king block database</translation>
  777. </message>
  778. <message>
  779. <source>Error: Disk space is low!</source>
  780. <translation>Kamalian: Mababa ne ing espasyu king disk!</translation>
  781. </message>
  782. <message>
  783. <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
  784. <translation>Memali ya ing pamakiramdam kareng gang nanung port. Gamita me ini -listen=0 nung buri me ini.</translation>
  785. </message>
  786. <message>
  787. <source>Information</source>
  788. <translation>&amp;Impormasion</translation>
  789. </message>
  790. <message>
  791. <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
  792. <translation>Magpadalang trace/debug info okeng console kesa keng debug.log file</translation>
  793. </message>
  794. <message>
  795. <source>Transaction too large</source>
  796. <translation>Maragul yang masiadu ing transaksion</translation>
  797. </message>
  798. <message>
  799. <source>Username for JSON-RPC connections</source>
  800. <translation>Username para king JSON-RPC koneksion</translation>
  801. </message>
  802. <message>
  803. <source>Warning</source>
  804. <translation>Kapabaluan</translation>
  805. </message>
  806. <message>
  807. <source>Password for JSON-RPC connections</source>
  808. <translation>Password para king JSON-RPC koneksion</translation>
  809. </message>
  810. <message>
  811. <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
  812. <translation>I-execute ing command istung mialilan ya ing best block (%s in cmd is replaced by block hash)</translation>
  813. </message>
  814. <message>
  815. <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
  816. <translation>Payagan ing pamaglawe DNS para king -addnode, -seednode and -connect</translation>
  817. </message>
  818. <message>
  819. <source>Loading addresses...</source>
  820. <translation>Lo-load da ne ing address...</translation>
  821. </message>
  822. <message>
  823. <source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
  824. <translation>Ali katanggap-tanggap a -proxy addresss: '%s'</translation>
  825. </message>
  826. <message>
  827. <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
  828. <translation>E kilalang network ing mepili king -onlynet: '%s'</translation>
  829. </message>
  830. <message>
  831. <source>Insufficient funds</source>
  832. <translation>Kulang a pondo</translation>
  833. </message>
  834. <message>
  835. <source>Loading block index...</source>
  836. <translation>Lo-load dane ing block index...</translation>
  837. </message>
  838. <message>
  839. <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
  840. <translation>Magdagdag a node ban kumunekta at subuknan apanatili yang makabuklat ing koneksion</translation>
  841. </message>
  842. <message>
  843. <source>Loading wallet...</source>
  844. <translation>Lo-load dane ing wallet...</translation>
  845. </message>
  846. <message>
  847. <source>Cannot downgrade wallet</source>
  848. <translation>Ali ya magsilbing i-downgrade ing wallet</translation>
  849. </message>
  850. <message>
  851. <source>Cannot write default address</source>
  852. <translation>Eya misulat ing default address</translation>
  853. </message>
  854. <message>
  855. <source>Rescanning...</source>
  856. <translation>I-scan deng pasibayu...</translation>
  857. </message>
  858. <message>
  859. <source>Done loading</source>
  860. <translation>Yari ne ing pamag-load</translation>
  861. </message>
  862. <message>
  863. <source>Error</source>
  864. <translation>Mali</translation>
  865. </message>
  866. </context>
  867. </TS>