You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

starwels_eu_ES.ts 26KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835
  1. <TS language="eu_ES" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>AddressBookPage</name>
  4. <message>
  5. <source>Right-click to edit address or label</source>
  6. <translation>Eskuin-klika helbidea edo etiketa editatzeko</translation>
  7. </message>
  8. <message>
  9. <source>Create a new address</source>
  10. <translation>Sortu helbide berria</translation>
  11. </message>
  12. <message>
  13. <source>&amp;New</source>
  14. <translation>&amp;Berria</translation>
  15. </message>
  16. <message>
  17. <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
  18. <translation>Kopiatu hautatutako helbidea sistemaren arbelera</translation>
  19. </message>
  20. <message>
  21. <source>&amp;Copy</source>
  22. <translation>&amp;Kopiatu</translation>
  23. </message>
  24. <message>
  25. <source>C&amp;lose</source>
  26. <translation>&amp;Itxi</translation>
  27. </message>
  28. <message>
  29. <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  30. <translation>Ezabatu aukeratutako helbideak listatik</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  34. <translation>Esportatu datuak uneko fitxategian</translation>
  35. </message>
  36. <message>
  37. <source>&amp;Export</source>
  38. <translation>&amp;Esportatu</translation>
  39. </message>
  40. <message>
  41. <source>&amp;Delete</source>
  42. <translation>&amp;Ezabatu</translation>
  43. </message>
  44. <message>
  45. <source>Choose the address to send coins to</source>
  46. <translation>Aukeratu helbidea txanponak bidaltzeko</translation>
  47. </message>
  48. <message>
  49. <source>Choose the address to receive coins with</source>
  50. <translation>Aukeratu helbidea txanponak jasotzeko</translation>
  51. </message>
  52. <message>
  53. <source>C&amp;hoose</source>
  54. <translation>&amp;Aukeratu</translation>
  55. </message>
  56. <message>
  57. <source>Sending addresses</source>
  58. <translation>Helbideak bidaltzen</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <source>Receiving addresses</source>
  62. <translation>Helbideak jasotzen</translation>
  63. </message>
  64. <message>
  65. <source>These are your Starwels addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  66. <translation>Hauek dira zure Starwels helbideak dirua bidaltzeko. Beti egiaztatu diru-kantitatea eta jasotzeko helbidea bidali baino lehen.</translation>
  67. </message>
  68. <message>
  69. <source>These are your Starwels addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
  70. <translation>Hauek dira zure Starwels helbideak dirua jasotzeko. Gomendagarria da erabiltzea jasotzeko helbide berri bat operazio bakoitzeko.</translation>
  71. </message>
  72. <message>
  73. <source>&amp;Copy Address</source>
  74. <translation>&amp;Kopiatu helbidea</translation>
  75. </message>
  76. <message>
  77. <source>Copy &amp;Label</source>
  78. <translation>Kopiatu &amp;Etiketa</translation>
  79. </message>
  80. <message>
  81. <source>&amp;Edit</source>
  82. <translation>&amp;Editatu</translation>
  83. </message>
  84. <message>
  85. <source>Export Address List</source>
  86. <translation>Esportatu helbide lista</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  90. <translation>Komaz bereizitako artxiboa (*.csv)</translation>
  91. </message>
  92. <message>
  93. <source>Exporting Failed</source>
  94. <translation>Esportatua okerra</translation>
  95. </message>
  96. <message>
  97. <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
  98. <translation>Errakuntza bat egon da gordetzen %1 helbide listan. Mesedez, saiatu berriro.</translation>
  99. </message>
  100. </context>
  101. <context>
  102. <name>AddressTableModel</name>
  103. <message>
  104. <source>Label</source>
  105. <translation>Etiketa</translation>
  106. </message>
  107. <message>
  108. <source>Address</source>
  109. <translation>Helbidea</translation>
  110. </message>
  111. <message>
  112. <source>(no label)</source>
  113. <translation>(etiketarik ez)</translation>
  114. </message>
  115. </context>
  116. <context>
  117. <name>AskPassphraseDialog</name>
  118. <message>
  119. <source>Passphrase Dialog</source>
  120. <translation>Pasahitza dialogoa</translation>
  121. </message>
  122. <message>
  123. <source>Enter passphrase</source>
  124. <translation>Sartu pasahitza</translation>
  125. </message>
  126. <message>
  127. <source>New passphrase</source>
  128. <translation>Pasahitz berria</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <source>Repeat new passphrase</source>
  132. <translation>Errepikatu pasahitz berria</translation>
  133. </message>
  134. <message>
  135. <source>Encrypt wallet</source>
  136. <translation>Enkriptatu zorroa</translation>
  137. </message>
  138. <message>
  139. <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
  140. <translation>Eragiketa honek zorroaren pasahitza behar du zorroa desblokeatzeko.</translation>
  141. </message>
  142. <message>
  143. <source>Unlock wallet</source>
  144. <translation>Desblokeatu zorroa</translation>
  145. </message>
  146. <message>
  147. <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
  148. <translation>Eragiketa honek zure zorroaren pasahitza behar du, zorroa desenkriptatzeko.</translation>
  149. </message>
  150. <message>
  151. <source>Decrypt wallet</source>
  152. <translation>Desenkriptatu zorroa</translation>
  153. </message>
  154. <message>
  155. <source>Change passphrase</source>
  156. <translation>Aldatu pasahitza</translation>
  157. </message>
  158. <message>
  159. <source>Confirm wallet encryption</source>
  160. <translation>Berretsi zorroaren enkriptazioa</translation>
  161. </message>
  162. <message>
  163. <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR STARWELSS&lt;/b&gt;!</source>
  164. <translation>Abisua: Zuk enkriptatzen baduzu zure diruzorroa eta zure pasahitza galtzen baduzu, &lt;b&gt;STARWELS GUZTIAK GALDUKO DITUZU&lt;/b&gt;!</translation>
  165. </message>
  166. <message>
  167. <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
  168. <translation>Seguru zaude nahi duzula zure diruzorroa enkriptatu?</translation>
  169. </message>
  170. <message>
  171. <source>Wallet encrypted</source>
  172. <translation>Zorroa enkriptatuta</translation>
  173. </message>
  174. <message>
  175. <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
  176. <translation>GARRANTZITSUA: Aurreko seguritate-kopiak ordeztuko dire berriekin, enkriptatutak. Segurtasun arrazoigaitik, aurreko kopiak ezin dira erabili hasiko zarenean zure diruzorro enkriptatu berriarekin.</translation>
  177. </message>
  178. <message>
  179. <source>Wallet encryption failed</source>
  180. <translation>Zorroaren enkriptazioak huts egin du</translation>
  181. </message>
  182. <message>
  183. <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
  184. <translation>Zorroaren enkriptazioak huts egin du barne-errore baten ondorioz. Zure zorroa ez da enkriptatu.</translation>
  185. </message>
  186. <message>
  187. <source>The supplied passphrases do not match.</source>
  188. <translation>Eman dituzun pasahitzak ez datoz bat.</translation>
  189. </message>
  190. <message>
  191. <source>Wallet unlock failed</source>
  192. <translation>Zorroaren desblokeoak huts egin du</translation>
  193. </message>
  194. <message>
  195. <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
  196. <translation>Zorroa desenkriptatzeko sartutako pasahitza okerra da.</translation>
  197. </message>
  198. <message>
  199. <source>Wallet decryption failed</source>
  200. <translation>Zorroaren desenkriptazioak huts egin du</translation>
  201. </message>
  202. </context>
  203. <context>
  204. <name>BanTableModel</name>
  205. </context>
  206. <context>
  207. <name>StarwelsGUI</name>
  208. <message>
  209. <source>Synchronizing with network...</source>
  210. <translation>Sarearekin sinkronizatzen...</translation>
  211. </message>
  212. <message>
  213. <source>&amp;Overview</source>
  214. <translation>&amp;Gainbegiratu</translation>
  215. </message>
  216. <message>
  217. <source>Show general overview of wallet</source>
  218. <translation>Ikusi zorroaren begirada orokorra</translation>
  219. </message>
  220. <message>
  221. <source>&amp;Transactions</source>
  222. <translation>&amp;Transakzioak</translation>
  223. </message>
  224. <message>
  225. <source>Browse transaction history</source>
  226. <translation>Ikusi transakzioen historia</translation>
  227. </message>
  228. <message>
  229. <source>E&amp;xit</source>
  230. <translation>Irten</translation>
  231. </message>
  232. <message>
  233. <source>Quit application</source>
  234. <translation>Irten aplikaziotik</translation>
  235. </message>
  236. <message>
  237. <source>About &amp;Qt</source>
  238. <translation>&amp;Qt-ari buruz</translation>
  239. </message>
  240. <message>
  241. <source>Show information about Qt</source>
  242. <translation>Erakutsi Starwels-i buruzko informazioa</translation>
  243. </message>
  244. <message>
  245. <source>&amp;Options...</source>
  246. <translation>&amp;Aukerak...</translation>
  247. </message>
  248. <message>
  249. <source>&amp;Receiving addresses...</source>
  250. <translation>Helbideak jasotzen</translation>
  251. </message>
  252. <message>
  253. <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
  254. <translation>Aldatu zorroa enkriptatzeko erabilitako pasahitza</translation>
  255. </message>
  256. <message>
  257. <source>&amp;File</source>
  258. <translation>&amp;Artxiboa</translation>
  259. </message>
  260. <message>
  261. <source>&amp;Settings</source>
  262. <translation>&amp;Ezarpenak</translation>
  263. </message>
  264. <message>
  265. <source>&amp;Help</source>
  266. <translation>&amp;Laguntza</translation>
  267. </message>
  268. <message>
  269. <source>Tabs toolbar</source>
  270. <translation>Fitxen tresna-barra</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <source>Up to date</source>
  274. <translation>Egunean</translation>
  275. </message>
  276. <message>
  277. <source>Catching up...</source>
  278. <translation>Eguneratzen...</translation>
  279. </message>
  280. <message>
  281. <source>Sent transaction</source>
  282. <translation>Bidalitako transakzioa</translation>
  283. </message>
  284. <message>
  285. <source>Incoming transaction</source>
  286. <translation>Sarrerako transakzioa</translation>
  287. </message>
  288. <message>
  289. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
  290. <translation>Zorroa &lt;b&gt;enkriptatuta&lt;/b&gt; eta &lt;b&gt;desblokeatuta&lt;/b&gt; dago une honetan</translation>
  291. </message>
  292. <message>
  293. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
  294. <translation>Zorroa &lt;b&gt;enkriptatuta&lt;/b&gt; eta &lt;b&gt;blokeatuta&lt;/b&gt; dago une honetan</translation>
  295. </message>
  296. </context>
  297. <context>
  298. <name>CoinControlDialog</name>
  299. <message>
  300. <source>Amount:</source>
  301. <translation>Kopurua</translation>
  302. </message>
  303. <message>
  304. <source>Amount</source>
  305. <translation>Kopurua</translation>
  306. </message>
  307. <message>
  308. <source>Date</source>
  309. <translation>Data</translation>
  310. </message>
  311. <message>
  312. <source>Copy address</source>
  313. <translation>Kopiatu helbidea</translation>
  314. </message>
  315. <message>
  316. <source>Copy label</source>
  317. <translation>Kopiatu etiketa</translation>
  318. </message>
  319. <message>
  320. <source>(no label)</source>
  321. <translation>(etiketarik ez)</translation>
  322. </message>
  323. </context>
  324. <context>
  325. <name>EditAddressDialog</name>
  326. <message>
  327. <source>Edit Address</source>
  328. <translation>Editatu helbidea</translation>
  329. </message>
  330. <message>
  331. <source>&amp;Label</source>
  332. <translation>&amp;Etiketa</translation>
  333. </message>
  334. <message>
  335. <source>&amp;Address</source>
  336. <translation>&amp;Helbidea</translation>
  337. </message>
  338. <message>
  339. <source>New receiving address</source>
  340. <translation>Jasotzeko helbide berria</translation>
  341. </message>
  342. <message>
  343. <source>New sending address</source>
  344. <translation>Bidaltzeko helbide berria</translation>
  345. </message>
  346. <message>
  347. <source>Edit receiving address</source>
  348. <translation>Editatu jasotzeko helbidea</translation>
  349. </message>
  350. <message>
  351. <source>Edit sending address</source>
  352. <translation>Editatu bidaltzeko helbidea</translation>
  353. </message>
  354. <message>
  355. <source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
  356. <translation>Sartu berri den helbidea, "%1", helbide-liburuan dago jadanik.</translation>
  357. </message>
  358. <message>
  359. <source>Could not unlock wallet.</source>
  360. <translation>Ezin desblokeatu zorroa.</translation>
  361. </message>
  362. <message>
  363. <source>New key generation failed.</source>
  364. <translation>Gako berriaren sorrerak huts egin du.</translation>
  365. </message>
  366. </context>
  367. <context>
  368. <name>FreespaceChecker</name>
  369. </context>
  370. <context>
  371. <name>HelpMessageDialog</name>
  372. </context>
  373. <context>
  374. <name>Intro</name>
  375. </context>
  376. <context>
  377. <name>ModalOverlay</name>
  378. <message>
  379. <source>Form</source>
  380. <translation>Inprimakia</translation>
  381. </message>
  382. </context>
  383. <context>
  384. <name>OpenURIDialog</name>
  385. </context>
  386. <context>
  387. <name>OptionsDialog</name>
  388. <message>
  389. <source>Options</source>
  390. <translation>Aukerak</translation>
  391. </message>
  392. </context>
  393. <context>
  394. <name>OverviewPage</name>
  395. <message>
  396. <source>Form</source>
  397. <translation>Inprimakia</translation>
  398. </message>
  399. </context>
  400. <context>
  401. <name>PaymentServer</name>
  402. </context>
  403. <context>
  404. <name>PeerTableModel</name>
  405. </context>
  406. <context>
  407. <name>QObject</name>
  408. <message>
  409. <source>Amount</source>
  410. <translation>Kopurua</translation>
  411. </message>
  412. </context>
  413. <context>
  414. <name>QObject::QObject</name>
  415. </context>
  416. <context>
  417. <name>QRImageWidget</name>
  418. </context>
  419. <context>
  420. <name>RPCConsole</name>
  421. </context>
  422. <context>
  423. <name>ReceiveCoinsDialog</name>
  424. <message>
  425. <source>&amp;Amount:</source>
  426. <translation>Kopurua</translation>
  427. </message>
  428. <message>
  429. <source>&amp;Label:</source>
  430. <translation>&amp;Etiketa:</translation>
  431. </message>
  432. <message>
  433. <source>&amp;Message:</source>
  434. <translation>Mezua</translation>
  435. </message>
  436. <message>
  437. <source>Copy label</source>
  438. <translation>Kopiatu etiketa</translation>
  439. </message>
  440. </context>
  441. <context>
  442. <name>ReceiveRequestDialog</name>
  443. <message>
  444. <source>Copy &amp;Address</source>
  445. <translation>&amp;Kopiatu helbidea</translation>
  446. </message>
  447. <message>
  448. <source>Address</source>
  449. <translation>Helbidea</translation>
  450. </message>
  451. <message>
  452. <source>Amount</source>
  453. <translation>Kopurua</translation>
  454. </message>
  455. <message>
  456. <source>Label</source>
  457. <translation>Etiketa</translation>
  458. </message>
  459. <message>
  460. <source>Message</source>
  461. <translation>Mezua</translation>
  462. </message>
  463. </context>
  464. <context>
  465. <name>RecentRequestsTableModel</name>
  466. <message>
  467. <source>Date</source>
  468. <translation>Data</translation>
  469. </message>
  470. <message>
  471. <source>Label</source>
  472. <translation>Etiketa</translation>
  473. </message>
  474. <message>
  475. <source>Message</source>
  476. <translation>Mezua</translation>
  477. </message>
  478. <message>
  479. <source>(no label)</source>
  480. <translation>(etiketarik ez)</translation>
  481. </message>
  482. </context>
  483. <context>
  484. <name>SendCoinsDialog</name>
  485. <message>
  486. <source>Send Coins</source>
  487. <translation>Bidali txanponak</translation>
  488. </message>
  489. <message>
  490. <source>Amount:</source>
  491. <translation>Kopurua</translation>
  492. </message>
  493. <message>
  494. <source>Send to multiple recipients at once</source>
  495. <translation>Bidali hainbat jasotzaileri batera</translation>
  496. </message>
  497. <message>
  498. <source>Balance:</source>
  499. <translation>Saldoa:</translation>
  500. </message>
  501. <message>
  502. <source>Confirm the send action</source>
  503. <translation>Berretsi bidaltzeko ekintza</translation>
  504. </message>
  505. <message>
  506. <source>Confirm send coins</source>
  507. <translation>Berretsi txanponak bidaltzea</translation>
  508. </message>
  509. <message>
  510. <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
  511. <translation>Ordaintzeko kopurua 0 baino handiagoa izan behar du.</translation>
  512. </message>
  513. <message>
  514. <source>(no label)</source>
  515. <translation>(etiketarik ez)</translation>
  516. </message>
  517. </context>
  518. <context>
  519. <name>SendCoinsEntry</name>
  520. <message>
  521. <source>A&amp;mount:</source>
  522. <translation>K&amp;opurua:</translation>
  523. </message>
  524. <message>
  525. <source>Pay &amp;To:</source>
  526. <translation>Ordaindu &amp;honi:</translation>
  527. </message>
  528. <message>
  529. <source>&amp;Label:</source>
  530. <translation>&amp;Etiketa:</translation>
  531. </message>
  532. <message>
  533. <source>Alt+A</source>
  534. <translation>Alt+A</translation>
  535. </message>
  536. <message>
  537. <source>Paste address from clipboard</source>
  538. <translation>Itsatsi helbidea arbeletik</translation>
  539. </message>
  540. <message>
  541. <source>Alt+P</source>
  542. <translation>Alt+P</translation>
  543. </message>
  544. <message>
  545. <source>Message:</source>
  546. <translation>Mezua</translation>
  547. </message>
  548. <message>
  549. <source>Pay To:</source>
  550. <translation>Ordaindu honi:</translation>
  551. </message>
  552. <message>
  553. <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
  554. <translation>Sartu etiketa bat helbide honetarako, eta gehitu zure helbide-liburuan</translation>
  555. </message>
  556. </context>
  557. <context>
  558. <name>SendConfirmationDialog</name>
  559. </context>
  560. <context>
  561. <name>ShutdownWindow</name>
  562. </context>
  563. <context>
  564. <name>SignVerifyMessageDialog</name>
  565. <message>
  566. <source>Alt+A</source>
  567. <translation>Alt+A</translation>
  568. </message>
  569. <message>
  570. <source>Paste address from clipboard</source>
  571. <translation>Itsatsi helbidea arbeletik</translation>
  572. </message>
  573. <message>
  574. <source>Alt+P</source>
  575. <translation>Alt+P</translation>
  576. </message>
  577. </context>
  578. <context>
  579. <name>SplashScreen</name>
  580. <message>
  581. <source>[ai]</source>
  582. <translation>[ai]</translation>
  583. </message>
  584. </context>
  585. <context>
  586. <name>TrafficGraphWidget</name>
  587. </context>
  588. <context>
  589. <name>TransactionDesc</name>
  590. <message>
  591. <source>Open until %1</source>
  592. <translation>Zabalik %1 arte</translation>
  593. </message>
  594. <message>
  595. <source>%1/unconfirmed</source>
  596. <translation>%1/konfirmatu gabe</translation>
  597. </message>
  598. <message>
  599. <source>%1 confirmations</source>
  600. <translation>%1 konfirmazioak</translation>
  601. </message>
  602. <message>
  603. <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
  604. <translation>, ez da arrakastaz emititu oraindik</translation>
  605. </message>
  606. <message>
  607. <source>Date</source>
  608. <translation>Data</translation>
  609. </message>
  610. <message>
  611. <source>unknown</source>
  612. <translation>ezezaguna</translation>
  613. </message>
  614. <message>
  615. <source>Message</source>
  616. <translation>Mezua</translation>
  617. </message>
  618. <message>
  619. <source>Transaction</source>
  620. <translation>Transakzioaren</translation>
  621. </message>
  622. <message>
  623. <source>Amount</source>
  624. <translation>Kopurua</translation>
  625. </message>
  626. </context>
  627. <context>
  628. <name>TransactionDescDialog</name>
  629. <message>
  630. <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
  631. <translation>Panel honek transakzioaren deskribapen xehea erakusten du</translation>
  632. </message>
  633. </context>
  634. <context>
  635. <name>TransactionTableModel</name>
  636. <message>
  637. <source>Date</source>
  638. <translation>Data</translation>
  639. </message>
  640. <message>
  641. <source>Type</source>
  642. <translation>Mota</translation>
  643. </message>
  644. <message>
  645. <source>Label</source>
  646. <translation>Etiketa</translation>
  647. </message>
  648. <message>
  649. <source>Open until %1</source>
  650. <translation>Zabalik %1 arte</translation>
  651. </message>
  652. <message>
  653. <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
  654. <translation>Konfirmatuta (%1 konfirmazio)</translation>
  655. </message>
  656. <message>
  657. <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
  658. <translation>Bloke hau ez du beste inongo nodorik jaso, eta seguruenik ez da onartuko!</translation>
  659. </message>
  660. <message>
  661. <source>Generated but not accepted</source>
  662. <translation>Sortua, baina ez onartua</translation>
  663. </message>
  664. <message>
  665. <source>Received with</source>
  666. <translation>Jasota honekin: </translation>
  667. </message>
  668. <message>
  669. <source>Sent to</source>
  670. <translation>Hona bidalia: </translation>
  671. </message>
  672. <message>
  673. <source>Payment to yourself</source>
  674. <translation>Ordainketa zeure buruari</translation>
  675. </message>
  676. <message>
  677. <source>Mined</source>
  678. <translation>Bildua</translation>
  679. </message>
  680. <message>
  681. <source>(n/a)</source>
  682. <translation>(n/a)</translation>
  683. </message>
  684. <message>
  685. <source>(no label)</source>
  686. <translation>(etiketarik ez)</translation>
  687. </message>
  688. <message>
  689. <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
  690. <translation>Transakzioaren egoera. Pasatu sagua gainetik konfirmazio kopurua ikusteko.</translation>
  691. </message>
  692. <message>
  693. <source>Date and time that the transaction was received.</source>
  694. <translation>Transakzioa jasotako data eta ordua.</translation>
  695. </message>
  696. <message>
  697. <source>Type of transaction.</source>
  698. <translation>Transakzio mota.</translation>
  699. </message>
  700. <message>
  701. <source>Amount removed from or added to balance.</source>
  702. <translation>Saldoan kendu edo gehitutako kopurua.</translation>
  703. </message>
  704. </context>
  705. <context>
  706. <name>TransactionView</name>
  707. <message>
  708. <source>All</source>
  709. <translation>Denak</translation>
  710. </message>
  711. <message>
  712. <source>Today</source>
  713. <translation>Gaur</translation>
  714. </message>
  715. <message>
  716. <source>This week</source>
  717. <translation>Aste honetan</translation>
  718. </message>
  719. <message>
  720. <source>This month</source>
  721. <translation>Hil honetan</translation>
  722. </message>
  723. <message>
  724. <source>Last month</source>
  725. <translation>Azken hilean</translation>
  726. </message>
  727. <message>
  728. <source>This year</source>
  729. <translation>Aurten</translation>
  730. </message>
  731. <message>
  732. <source>Range...</source>
  733. <translation>Muga...</translation>
  734. </message>
  735. <message>
  736. <source>Received with</source>
  737. <translation>Jasota honekin: </translation>
  738. </message>
  739. <message>
  740. <source>Sent to</source>
  741. <translation>Hona bidalia: </translation>
  742. </message>
  743. <message>
  744. <source>To yourself</source>
  745. <translation>Zeure buruari</translation>
  746. </message>
  747. <message>
  748. <source>Mined</source>
  749. <translation>Bildua</translation>
  750. </message>
  751. <message>
  752. <source>Other</source>
  753. <translation>Beste</translation>
  754. </message>
  755. <message>
  756. <source>Enter address or label to search</source>
  757. <translation>Sartu bilatzeko helbide edo etiketa</translation>
  758. </message>
  759. <message>
  760. <source>Min amount</source>
  761. <translation>Kopuru minimoa</translation>
  762. </message>
  763. <message>
  764. <source>Copy address</source>
  765. <translation>Kopiatu helbidea</translation>
  766. </message>
  767. <message>
  768. <source>Copy label</source>
  769. <translation>Kopiatu etiketa</translation>
  770. </message>
  771. <message>
  772. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  773. <translation>Komaz bereizitako artxiboa (*.csv)</translation>
  774. </message>
  775. <message>
  776. <source>Date</source>
  777. <translation>Data</translation>
  778. </message>
  779. <message>
  780. <source>Type</source>
  781. <translation>Mota</translation>
  782. </message>
  783. <message>
  784. <source>Label</source>
  785. <translation>Etiketa</translation>
  786. </message>
  787. <message>
  788. <source>Address</source>
  789. <translation>Helbidea</translation>
  790. </message>
  791. <message>
  792. <source>Exporting Failed</source>
  793. <translation>Esportatua okerra</translation>
  794. </message>
  795. </context>
  796. <context>
  797. <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
  798. </context>
  799. <context>
  800. <name>WalletFrame</name>
  801. </context>
  802. <context>
  803. <name>WalletModel</name>
  804. <message>
  805. <source>Send Coins</source>
  806. <translation>Bidali txanponak</translation>
  807. </message>
  808. </context>
  809. <context>
  810. <name>WalletView</name>
  811. <message>
  812. <source>&amp;Export</source>
  813. <translation>&amp;Esportatu</translation>
  814. </message>
  815. <message>
  816. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  817. <translation>Esportatu datuak uneko fitxategian</translation>
  818. </message>
  819. </context>
  820. <context>
  821. <name>starwels</name>
  822. <message>
  823. <source>Options:</source>
  824. <translation>Aukerak</translation>
  825. </message>
  826. <message>
  827. <source>Rescanning...</source>
  828. <translation>Birbilatzen...</translation>
  829. </message>
  830. <message>
  831. <source>Done loading</source>
  832. <translation>Zamaketa amaitua</translation>
  833. </message>
  834. </context>
  835. </TS>