You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

starwels_eo.ts 51KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525
  1. <TS language="eo" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>AddressBookPage</name>
  4. <message>
  5. <source>Right-click to edit address or label</source>
  6. <translation>Dekstre-klaku por redakti adreson aŭ etikedon</translation>
  7. </message>
  8. <message>
  9. <source>Create a new address</source>
  10. <translation>Krei novan adreson</translation>
  11. </message>
  12. <message>
  13. <source>&amp;New</source>
  14. <translation>&amp;Nova</translation>
  15. </message>
  16. <message>
  17. <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
  18. <translation>Kopii elektitan adreson al la tondejo</translation>
  19. </message>
  20. <message>
  21. <source>&amp;Copy</source>
  22. <translation>&amp;Kopii</translation>
  23. </message>
  24. <message>
  25. <source>C&amp;lose</source>
  26. <translation>&amp;Fermi</translation>
  27. </message>
  28. <message>
  29. <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  30. <translation>Forigi la elektitan adreson el la listo</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  34. <translation>Eksporti la datumojn el la aktuala langeto al dosiero</translation>
  35. </message>
  36. <message>
  37. <source>&amp;Export</source>
  38. <translation>&amp;Eksporti</translation>
  39. </message>
  40. <message>
  41. <source>&amp;Delete</source>
  42. <translation>&amp;Forigi</translation>
  43. </message>
  44. <message>
  45. <source>Choose the address to send coins to</source>
  46. <translation>Elekti la adreson por sendi monerojn</translation>
  47. </message>
  48. <message>
  49. <source>Choose the address to receive coins with</source>
  50. <translation>Elekti la adreson ricevi monerojn kun</translation>
  51. </message>
  52. <message>
  53. <source>C&amp;hoose</source>
  54. <translation>&amp;Elekti</translation>
  55. </message>
  56. <message>
  57. <source>Sending addresses</source>
  58. <translation>Sendaj adresoj</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <source>Receiving addresses</source>
  62. <translation>Ricevaj adresoj</translation>
  63. </message>
  64. <message>
  65. <source>These are your Starwels addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  66. <translation>Jen viaj Bitmon-adresoj por sendi pagojn. Zorge kontrolu la sumon kaj la alsendan adreson antaŭ ol sendi.</translation>
  67. </message>
  68. <message>
  69. <source>These are your Starwels addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
  70. <translation>Jen viaj bitmonaj adresoj por ricevi pagojn. Estas konsilinde uzi apartan ricevan adreson por ĉiu transakcio.</translation>
  71. </message>
  72. <message>
  73. <source>&amp;Copy Address</source>
  74. <translation>&amp;Kopii Adreson</translation>
  75. </message>
  76. <message>
  77. <source>Copy &amp;Label</source>
  78. <translation>Kopii &amp;Etikedon</translation>
  79. </message>
  80. <message>
  81. <source>&amp;Edit</source>
  82. <translation>&amp;Redakti</translation>
  83. </message>
  84. <message>
  85. <source>Export Address List</source>
  86. <translation>Eksporti Adresliston</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  90. <translation>Perkome disigita dosiero (*.csv)</translation>
  91. </message>
  92. <message>
  93. <source>Exporting Failed</source>
  94. <translation>ekspotado malsukcesinta</translation>
  95. </message>
  96. <message>
  97. <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
  98. <translation>Okazis eraron dum konservo de adreslisto al %1. Bonvolu provi denove.</translation>
  99. </message>
  100. </context>
  101. <context>
  102. <name>AddressTableModel</name>
  103. <message>
  104. <source>Label</source>
  105. <translation>Etikedo</translation>
  106. </message>
  107. <message>
  108. <source>Address</source>
  109. <translation>Adreso</translation>
  110. </message>
  111. <message>
  112. <source>(no label)</source>
  113. <translation>(neniu etikedo)</translation>
  114. </message>
  115. </context>
  116. <context>
  117. <name>AskPassphraseDialog</name>
  118. <message>
  119. <source>Passphrase Dialog</source>
  120. <translation>Dialogo pri pasfrazo</translation>
  121. </message>
  122. <message>
  123. <source>Enter passphrase</source>
  124. <translation>Enigu pasfrazon</translation>
  125. </message>
  126. <message>
  127. <source>New passphrase</source>
  128. <translation>Nova pasfrazo</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <source>Repeat new passphrase</source>
  132. <translation>Ripetu la novan pasfrazon</translation>
  133. </message>
  134. </context>
  135. <context>
  136. <name>BanTableModel</name>
  137. </context>
  138. <context>
  139. <name>StarwelsGUI</name>
  140. <message>
  141. <source>Sign &amp;message...</source>
  142. <translation>Subskribi &amp;mesaĝon...</translation>
  143. </message>
  144. <message>
  145. <source>Synchronizing with network...</source>
  146. <translation>Sinkronigante kun reto...</translation>
  147. </message>
  148. <message>
  149. <source>&amp;Overview</source>
  150. <translation>&amp;Superrigardo</translation>
  151. </message>
  152. <message>
  153. <source>Node</source>
  154. <translation>Nodo</translation>
  155. </message>
  156. <message>
  157. <source>Show general overview of wallet</source>
  158. <translation>Vidigi ĝeneralan superrigardon de la monujo</translation>
  159. </message>
  160. <message>
  161. <source>&amp;Transactions</source>
  162. <translation>&amp;Transakcioj</translation>
  163. </message>
  164. <message>
  165. <source>Browse transaction history</source>
  166. <translation>Esplori historion de transakcioj</translation>
  167. </message>
  168. <message>
  169. <source>E&amp;xit</source>
  170. <translation>&amp;Eliri</translation>
  171. </message>
  172. <message>
  173. <source>Quit application</source>
  174. <translation>Eliri la aplikaĵon</translation>
  175. </message>
  176. <message>
  177. <source>About &amp;Qt</source>
  178. <translation>Pri &amp;Qt</translation>
  179. </message>
  180. <message>
  181. <source>Show information about Qt</source>
  182. <translation>Vidigi informojn pri Qt</translation>
  183. </message>
  184. <message>
  185. <source>&amp;Options...</source>
  186. <translation>&amp;Agordoj...</translation>
  187. </message>
  188. <message>
  189. <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
  190. <translation>Ĉifri &amp;Monujon...</translation>
  191. </message>
  192. <message>
  193. <source>&amp;Backup Wallet...</source>
  194. <translation>&amp;Krei sekurkopion de la monujo...</translation>
  195. </message>
  196. <message>
  197. <source>&amp;Change Passphrase...</source>
  198. <translation>Ŝanĝi &amp;Pasfrazon...</translation>
  199. </message>
  200. <message>
  201. <source>&amp;Sending addresses...</source>
  202. <translation>&amp;Sendaj adresoj...</translation>
  203. </message>
  204. <message>
  205. <source>&amp;Receiving addresses...</source>
  206. <translation>&amp;Ricevaj adresoj...</translation>
  207. </message>
  208. <message>
  209. <source>Open &amp;URI...</source>
  210. <translation>Malfermi &amp;URI-on...</translation>
  211. </message>
  212. <message>
  213. <source>Reindexing blocks on disk...</source>
  214. <translation>Reindeksado de blokoj sur disko...</translation>
  215. </message>
  216. <message>
  217. <source>Send coins to a Starwels address</source>
  218. <translation>Sendi monon al Bitmon-adreso</translation>
  219. </message>
  220. <message>
  221. <source>Backup wallet to another location</source>
  222. <translation>Krei alilokan sekurkopion de monujo</translation>
  223. </message>
  224. <message>
  225. <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
  226. <translation>Ŝanĝi la pasfrazon por ĉifri la monujon</translation>
  227. </message>
  228. <message>
  229. <source>&amp;Debug window</source>
  230. <translation>Sen&amp;cimiga fenestro</translation>
  231. </message>
  232. <message>
  233. <source>Open debugging and diagnostic console</source>
  234. <translation>Malfermi konzolon de sencimigo kaj diagnozo</translation>
  235. </message>
  236. <message>
  237. <source>&amp;Verify message...</source>
  238. <translation>&amp;Kontroli mesaĝon...</translation>
  239. </message>
  240. <message>
  241. <source>Starwels</source>
  242. <translation>Bitmono</translation>
  243. </message>
  244. <message>
  245. <source>Wallet</source>
  246. <translation>Monujo</translation>
  247. </message>
  248. <message>
  249. <source>&amp;Send</source>
  250. <translation>&amp;Sendi</translation>
  251. </message>
  252. <message>
  253. <source>&amp;Receive</source>
  254. <translation>&amp;Ricevi</translation>
  255. </message>
  256. <message>
  257. <source>&amp;Show / Hide</source>
  258. <translation>&amp;Montri / Kaŝi</translation>
  259. </message>
  260. <message>
  261. <source>Show or hide the main Window</source>
  262. <translation>Montri aŭ kaŝi la ĉefan fenestron</translation>
  263. </message>
  264. <message>
  265. <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
  266. <translation>Ĉifri la privatajn ŝlosilojn de via monujo</translation>
  267. </message>
  268. <message>
  269. <source>Sign messages with your Starwels addresses to prove you own them</source>
  270. <translation>Subskribi mesaĝojn per via Bitmon-adresoj por pravigi, ke vi estas la posedanto</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Starwels addresses</source>
  274. <translation>Kontroli mesaĝojn por kontroli ĉu ili estas subskribitaj per specifaj Bitmon-adresoj</translation>
  275. </message>
  276. <message>
  277. <source>&amp;File</source>
  278. <translation>&amp;Dosiero</translation>
  279. </message>
  280. <message>
  281. <source>&amp;Settings</source>
  282. <translation>&amp;Agordoj</translation>
  283. </message>
  284. <message>
  285. <source>&amp;Help</source>
  286. <translation>&amp;Helpo</translation>
  287. </message>
  288. <message>
  289. <source>Tabs toolbar</source>
  290. <translation>Langeto-breto</translation>
  291. </message>
  292. <message>
  293. <source>Request payments (generates QR codes and starwels: URIs)</source>
  294. <translation>Peti pagon (kreas QR-kodojn kaj URI-ojn kun prefikso starwels:)</translation>
  295. </message>
  296. <message>
  297. <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
  298. <translation>Vidigi la liston de uzitaj sendaj adresoj kaj etikedoj</translation>
  299. </message>
  300. <message>
  301. <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
  302. <translation>Vidigi la liston de uzitaj ricevaj adresoj kaj etikedoj</translation>
  303. </message>
  304. <message>
  305. <source>Open a starwels: URI or payment request</source>
  306. <translation>Malfermi starwels:-URI-on aŭ pagpeton</translation>
  307. </message>
  308. <message>
  309. <source>&amp;Command-line options</source>
  310. <translation>&amp;Komandliniaj agordaĵoj</translation>
  311. </message>
  312. <message>
  313. <source>%1 behind</source>
  314. <translation>mankas %1</translation>
  315. </message>
  316. <message>
  317. <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
  318. <translation>Lasta ricevita bloko kreiĝis antaŭ %1.</translation>
  319. </message>
  320. <message>
  321. <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
  322. <translation>Transakcioj por tio ankoraŭ ne videblas.</translation>
  323. </message>
  324. <message>
  325. <source>Error</source>
  326. <translation>Eraro</translation>
  327. </message>
  328. <message>
  329. <source>Warning</source>
  330. <translation>Averto</translation>
  331. </message>
  332. <message>
  333. <source>Information</source>
  334. <translation>Informoj</translation>
  335. </message>
  336. <message>
  337. <source>Up to date</source>
  338. <translation>Ĝisdata</translation>
  339. </message>
  340. <message>
  341. <source>Catching up...</source>
  342. <translation>Ĝisdatigante...</translation>
  343. </message>
  344. <message>
  345. <source>Date: %1
  346. </source>
  347. <translation>Dato: %1
  348. </translation>
  349. </message>
  350. <message>
  351. <source>Amount: %1
  352. </source>
  353. <translation>Sumo: %1
  354. </translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <source>Type: %1
  358. </source>
  359. <translation>Tipo: %1
  360. </translation>
  361. </message>
  362. <message>
  363. <source>Label: %1
  364. </source>
  365. <translation>Etikedo: %1
  366. </translation>
  367. </message>
  368. <message>
  369. <source>Address: %1
  370. </source>
  371. <translation>Adreso: %1
  372. </translation>
  373. </message>
  374. <message>
  375. <source>Sent transaction</source>
  376. <translation>Sendita transakcio</translation>
  377. </message>
  378. <message>
  379. <source>Incoming transaction</source>
  380. <translation>Envenanta transakcio</translation>
  381. </message>
  382. <message>
  383. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
  384. <translation>Monujo estas &lt;b&gt;ĉifrita&lt;/b&gt; kaj aktuale &lt;b&gt;malŝlosita&lt;/b&gt;</translation>
  385. </message>
  386. <message>
  387. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
  388. <translation>Monujo estas &lt;b&gt;ĉifrita&lt;/b&gt; kaj aktuale &lt;b&gt;ŝlosita&lt;/b&gt;</translation>
  389. </message>
  390. </context>
  391. <context>
  392. <name>CoinControlDialog</name>
  393. <message>
  394. <source>Quantity:</source>
  395. <translation>Kvanto:</translation>
  396. </message>
  397. <message>
  398. <source>Bytes:</source>
  399. <translation>Bajtoj:</translation>
  400. </message>
  401. <message>
  402. <source>Amount:</source>
  403. <translation>Sumo:</translation>
  404. </message>
  405. <message>
  406. <source>Fee:</source>
  407. <translation>Krompago:</translation>
  408. </message>
  409. <message>
  410. <source>Dust:</source>
  411. <translation>Polvo:</translation>
  412. </message>
  413. <message>
  414. <source>After Fee:</source>
  415. <translation>Post krompago:</translation>
  416. </message>
  417. <message>
  418. <source>Change:</source>
  419. <translation>Restmono:</translation>
  420. </message>
  421. <message>
  422. <source>(un)select all</source>
  423. <translation>(mal)elekti ĉion</translation>
  424. </message>
  425. <message>
  426. <source>Tree mode</source>
  427. <translation>Arboreĝimo</translation>
  428. </message>
  429. <message>
  430. <source>List mode</source>
  431. <translation>Listreĝimo</translation>
  432. </message>
  433. <message>
  434. <source>Amount</source>
  435. <translation>Sumo</translation>
  436. </message>
  437. <message>
  438. <source>Received with label</source>
  439. <translation>Ricevita kun etikedo</translation>
  440. </message>
  441. <message>
  442. <source>Received with address</source>
  443. <translation>Ricevita kun adreso</translation>
  444. </message>
  445. <message>
  446. <source>Date</source>
  447. <translation>Dato</translation>
  448. </message>
  449. <message>
  450. <source>Confirmations</source>
  451. <translation>Konfirmoj</translation>
  452. </message>
  453. <message>
  454. <source>Confirmed</source>
  455. <translation>Konfirmita</translation>
  456. </message>
  457. <message>
  458. <source>(no label)</source>
  459. <translation>(neniu etikedo)</translation>
  460. </message>
  461. </context>
  462. <context>
  463. <name>EditAddressDialog</name>
  464. <message>
  465. <source>Edit Address</source>
  466. <translation>Redakti Adreson</translation>
  467. </message>
  468. <message>
  469. <source>&amp;Label</source>
  470. <translation>&amp;Etikedo</translation>
  471. </message>
  472. <message>
  473. <source>The label associated with this address list entry</source>
  474. <translation>La etikedo ligita al tiu ĉi adreslistero</translation>
  475. </message>
  476. <message>
  477. <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
  478. <translation>La adreso ligita al tiu ĉi adreslistero. Eblas modifi tion nur por sendaj adresoj.</translation>
  479. </message>
  480. <message>
  481. <source>&amp;Address</source>
  482. <translation>&amp;Adreso</translation>
  483. </message>
  484. </context>
  485. <context>
  486. <name>FreespaceChecker</name>
  487. <message>
  488. <source>A new data directory will be created.</source>
  489. <translation>Kreiĝos nova dosierujo por la datumoj.</translation>
  490. </message>
  491. <message>
  492. <source>name</source>
  493. <translation>nomo</translation>
  494. </message>
  495. <message>
  496. <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
  497. <translation>Tiu dosierujo jam ekzistas. Aldonu %1 si vi volas krei novan dosierujon ĉi tie.</translation>
  498. </message>
  499. <message>
  500. <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
  501. <translation>Vojo jam ekzistas, kaj ne estas dosierujo.</translation>
  502. </message>
  503. <message>
  504. <source>Cannot create data directory here.</source>
  505. <translation>Ne eblas krei dosierujon por datumoj ĉi tie.</translation>
  506. </message>
  507. </context>
  508. <context>
  509. <name>HelpMessageDialog</name>
  510. <message>
  511. <source>version</source>
  512. <translation>versio</translation>
  513. </message>
  514. <message>
  515. <source>Command-line options</source>
  516. <translation>Komandliniaj agordaĵoj</translation>
  517. </message>
  518. <message>
  519. <source>Usage:</source>
  520. <translation>Uzado:</translation>
  521. </message>
  522. <message>
  523. <source>command-line options</source>
  524. <translation>komandliniaj agordaĵoj</translation>
  525. </message>
  526. <message>
  527. <source>UI Options:</source>
  528. <translation>Uzantinterfaco ebloj:</translation>
  529. </message>
  530. </context>
  531. <context>
  532. <name>Intro</name>
  533. <message>
  534. <source>Welcome</source>
  535. <translation>Bonvenon</translation>
  536. </message>
  537. <message>
  538. <source>Use the default data directory</source>
  539. <translation>Uzi la defaŭltan dosierujon por datumoj</translation>
  540. </message>
  541. <message>
  542. <source>Use a custom data directory:</source>
  543. <translation>Uzi alian dosierujon por datumoj:</translation>
  544. </message>
  545. <message>
  546. <source>Error</source>
  547. <translation>Eraro</translation>
  548. </message>
  549. <message numerus="yes">
  550. <source>%n GB of free space available</source>
  551. <translation><numerusform>%n gigabajto de libera loko disponeble</numerusform><numerusform>%n gigabajtoj de libera loko disponebla.</numerusform></translation>
  552. </message>
  553. </context>
  554. <context>
  555. <name>ModalOverlay</name>
  556. <message>
  557. <source>Form</source>
  558. <translation>Formularo</translation>
  559. </message>
  560. <message>
  561. <source>Last block time</source>
  562. <translation>Horo de la lasta bloko</translation>
  563. </message>
  564. </context>
  565. <context>
  566. <name>OpenURIDialog</name>
  567. <message>
  568. <source>Open URI</source>
  569. <translation>Malfermi URI-on</translation>
  570. </message>
  571. <message>
  572. <source>Open payment request from URI or file</source>
  573. <translation>Malfermi pagpeton el URI aŭ dosiero</translation>
  574. </message>
  575. <message>
  576. <source>URI:</source>
  577. <translation>URI:</translation>
  578. </message>
  579. <message>
  580. <source>Select payment request file</source>
  581. <translation>Elektu la dosieron de la pagpeto</translation>
  582. </message>
  583. </context>
  584. <context>
  585. <name>OptionsDialog</name>
  586. <message>
  587. <source>Options</source>
  588. <translation>Agordaĵoj</translation>
  589. </message>
  590. <message>
  591. <source>&amp;Main</source>
  592. <translation>Ĉ&amp;efa</translation>
  593. </message>
  594. <message>
  595. <source>Size of &amp;database cache</source>
  596. <translation>Dosiergrando de &amp;datumbasa kaŝmemoro</translation>
  597. </message>
  598. <message>
  599. <source>MB</source>
  600. <translation>MB</translation>
  601. </message>
  602. <message>
  603. <source>Accept connections from outside</source>
  604. <translation>Akcepti konektojn el ekstere</translation>
  605. </message>
  606. <message>
  607. <source>Allow incoming connections</source>
  608. <translation>Permesi envenantajn konektojn</translation>
  609. </message>
  610. <message>
  611. <source>Reset all client options to default.</source>
  612. <translation>Reagordi ĉion al defaŭlataj valoroj.</translation>
  613. </message>
  614. <message>
  615. <source>&amp;Reset Options</source>
  616. <translation>&amp;Rekomenci agordadon</translation>
  617. </message>
  618. <message>
  619. <source>&amp;Network</source>
  620. <translation>&amp;Reto</translation>
  621. </message>
  622. <message>
  623. <source>W&amp;allet</source>
  624. <translation>Monujo</translation>
  625. </message>
  626. <message>
  627. <source>Expert</source>
  628. <translation>Fakulo</translation>
  629. </message>
  630. <message>
  631. <source>Automatically open the Starwels client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
  632. <translation>Aŭtomate malfermi la kursilan pordon por Bitmono. Tio funkcias nur se via kursilo havas la UPnP-funkcion, kaj se tiu ĉi estas ŝaltita.</translation>
  633. </message>
  634. <message>
  635. <source>Map port using &amp;UPnP</source>
  636. <translation>Mapigi pordon per &amp;UPnP</translation>
  637. </message>
  638. <message>
  639. <source>Proxy &amp;IP:</source>
  640. <translation>Prokurila &amp;IP:</translation>
  641. </message>
  642. <message>
  643. <source>&amp;Port:</source>
  644. <translation>&amp;Pordo:</translation>
  645. </message>
  646. <message>
  647. <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
  648. <translation>la pordo de la prokurilo (ekz. 9050)</translation>
  649. </message>
  650. <message>
  651. <source>IPv4</source>
  652. <translation>IPv4</translation>
  653. </message>
  654. <message>
  655. <source>IPv6</source>
  656. <translation>IPv6</translation>
  657. </message>
  658. <message>
  659. <source>&amp;Window</source>
  660. <translation>&amp;Fenestro</translation>
  661. </message>
  662. <message>
  663. <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
  664. <translation>Montri nur sistempletan piktogramon post minimumigo de la fenestro.</translation>
  665. </message>
  666. <message>
  667. <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
  668. <translation>&amp;Minimumigi al la sistempleto anstataŭ al la taskopleto</translation>
  669. </message>
  670. <message>
  671. <source>M&amp;inimize on close</source>
  672. <translation>M&amp;inimumigi je fermo</translation>
  673. </message>
  674. <message>
  675. <source>&amp;Display</source>
  676. <translation>&amp;Aspekto</translation>
  677. </message>
  678. <message>
  679. <source>User Interface &amp;language:</source>
  680. <translation>&amp;Lingvo de la fasado:</translation>
  681. </message>
  682. <message>
  683. <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
  684. <translation>&amp;Unuo por vidigi sumojn:</translation>
  685. </message>
  686. <message>
  687. <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
  688. <translation>Elekti la defaŭltan manieron por montri bitmonajn sumojn en la interfaco, kaj kiam vi sendos bitmonon.</translation>
  689. </message>
  690. <message>
  691. <source>Whether to show coin control features or not.</source>
  692. <translation>Ĉu montri detalan adres-regilon, aŭ ne.</translation>
  693. </message>
  694. <message>
  695. <source>&amp;OK</source>
  696. <translation>&amp;Bone</translation>
  697. </message>
  698. <message>
  699. <source>&amp;Cancel</source>
  700. <translation>&amp;Nuligi</translation>
  701. </message>
  702. <message>
  703. <source>default</source>
  704. <translation>defaŭlta</translation>
  705. </message>
  706. <message>
  707. <source>none</source>
  708. <translation>neniu</translation>
  709. </message>
  710. <message>
  711. <source>Confirm options reset</source>
  712. <translation>Konfirmi reŝargo de agordoj</translation>
  713. </message>
  714. <message>
  715. <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
  716. <translation>La prokurila adreso estas malvalida.</translation>
  717. </message>
  718. </context>
  719. <context>
  720. <name>OverviewPage</name>
  721. <message>
  722. <source>Form</source>
  723. <translation>Formularo</translation>
  724. </message>
  725. <message>
  726. <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Starwels network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
  727. <translation>Eblas, ke la informoj videblaj ĉi tie estas eksdataj. Via monujo aŭtomate sinkoniĝas kun la bitmona reto kiam ili konektiĝas, sed tiu procezo ankoraŭ ne finfariĝis.</translation>
  728. </message>
  729. <message>
  730. <source>Your current spendable balance</source>
  731. <translation>via aktuala elspezebla saldo</translation>
  732. </message>
  733. <message>
  734. <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
  735. <translation>la sumo de transakcioj ankoraŭ ne konfirmitaj, kiuj ankoraŭ ne elspezeblas</translation>
  736. </message>
  737. <message>
  738. <source>Immature:</source>
  739. <translation>Nematura:</translation>
  740. </message>
  741. <message>
  742. <source>Mined balance that has not yet matured</source>
  743. <translation>Minita saldo, kiu ankoraŭ ne maturiĝis</translation>
  744. </message>
  745. <message>
  746. <source>Balances</source>
  747. <translation>Saldoj</translation>
  748. </message>
  749. <message>
  750. <source>Total:</source>
  751. <translation>Totalo:</translation>
  752. </message>
  753. <message>
  754. <source>Your current total balance</source>
  755. <translation>via aktuala totala saldo</translation>
  756. </message>
  757. <message>
  758. <source>Spendable:</source>
  759. <translation>Elspezebla:</translation>
  760. </message>
  761. <message>
  762. <source>Recent transactions</source>
  763. <translation>Lastaj transakcioj</translation>
  764. </message>
  765. </context>
  766. <context>
  767. <name>PaymentServer</name>
  768. </context>
  769. <context>
  770. <name>PeerTableModel</name>
  771. <message>
  772. <source>User Agent</source>
  773. <translation>Uzanto Agento</translation>
  774. </message>
  775. </context>
  776. <context>
  777. <name>QObject</name>
  778. <message>
  779. <source>Amount</source>
  780. <translation>Sumo</translation>
  781. </message>
  782. <message>
  783. <source>%1 h</source>
  784. <translation>%1 h</translation>
  785. </message>
  786. <message>
  787. <source>%1 m</source>
  788. <translation>%1 m</translation>
  789. </message>
  790. <message>
  791. <source>None</source>
  792. <translation>Neniu</translation>
  793. </message>
  794. <message>
  795. <source>N/A</source>
  796. <translation>neaplikebla</translation>
  797. </message>
  798. <message>
  799. <source>%1 and %2</source>
  800. <translation>%1 kaj %2</translation>
  801. </message>
  802. </context>
  803. <context>
  804. <name>QObject::QObject</name>
  805. </context>
  806. <context>
  807. <name>QRImageWidget</name>
  808. </context>
  809. <context>
  810. <name>RPCConsole</name>
  811. <message>
  812. <source>N/A</source>
  813. <translation>neaplikebla</translation>
  814. </message>
  815. <message>
  816. <source>Client version</source>
  817. <translation>Versio de kliento</translation>
  818. </message>
  819. <message>
  820. <source>&amp;Information</source>
  821. <translation>&amp;Informoj</translation>
  822. </message>
  823. <message>
  824. <source>Debug window</source>
  825. <translation>Sencimiga fenestro</translation>
  826. </message>
  827. <message>
  828. <source>General</source>
  829. <translation>Ĝenerala</translation>
  830. </message>
  831. <message>
  832. <source>Startup time</source>
  833. <translation>Horo de lanĉo</translation>
  834. </message>
  835. <message>
  836. <source>Network</source>
  837. <translation>Reto</translation>
  838. </message>
  839. <message>
  840. <source>Name</source>
  841. <translation>Nomo</translation>
  842. </message>
  843. <message>
  844. <source>Number of connections</source>
  845. <translation>Nombro de konektoj</translation>
  846. </message>
  847. <message>
  848. <source>Block chain</source>
  849. <translation>Blokĉeno</translation>
  850. </message>
  851. <message>
  852. <source>Current number of blocks</source>
  853. <translation>Aktuala nombro de blokoj</translation>
  854. </message>
  855. <message>
  856. <source>Received</source>
  857. <translation>Ricevita</translation>
  858. </message>
  859. <message>
  860. <source>Sent</source>
  861. <translation>Sendita</translation>
  862. </message>
  863. <message>
  864. <source>&amp;Peers</source>
  865. <translation>&amp;Samuloj</translation>
  866. </message>
  867. <message>
  868. <source>Banned peers</source>
  869. <translation>Malpermesita samuloj.</translation>
  870. </message>
  871. <message>
  872. <source>Version</source>
  873. <translation>Versio</translation>
  874. </message>
  875. <message>
  876. <source>User Agent</source>
  877. <translation>Uzanto Agento</translation>
  878. </message>
  879. <message>
  880. <source>Services</source>
  881. <translation>Servoj</translation>
  882. </message>
  883. <message>
  884. <source>Last block time</source>
  885. <translation>Horo de la lasta bloko</translation>
  886. </message>
  887. <message>
  888. <source>&amp;Open</source>
  889. <translation>&amp;Malfermi</translation>
  890. </message>
  891. <message>
  892. <source>&amp;Console</source>
  893. <translation>&amp;Konzolo</translation>
  894. </message>
  895. <message>
  896. <source>&amp;Network Traffic</source>
  897. <translation>&amp;Reta Trafiko</translation>
  898. </message>
  899. <message>
  900. <source>&amp;Clear</source>
  901. <translation>&amp;Forigi ĉion</translation>
  902. </message>
  903. <message>
  904. <source>Totals</source>
  905. <translation>Totaloj</translation>
  906. </message>
  907. <message>
  908. <source>In:</source>
  909. <translation>En:</translation>
  910. </message>
  911. <message>
  912. <source>Out:</source>
  913. <translation>El:</translation>
  914. </message>
  915. <message>
  916. <source>Debug log file</source>
  917. <translation>Sencimiga protokoldosiero</translation>
  918. </message>
  919. <message>
  920. <source>Clear console</source>
  921. <translation>Malplenigi konzolon</translation>
  922. </message>
  923. <message>
  924. <source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
  925. <translation>Uzu la sagojn supran kaj malsupran por esplori la historion, kaj &lt;b&gt;stir-L&lt;/b&gt; por malplenigi la ekranon.</translation>
  926. </message>
  927. <message>
  928. <source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
  929. <translation>Tajpu &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; por superrigardo de la disponeblaj komandoj.</translation>
  930. </message>
  931. <message>
  932. <source>%1 B</source>
  933. <translation>%1 B</translation>
  934. </message>
  935. <message>
  936. <source>%1 KB</source>
  937. <translation>%1 KB</translation>
  938. </message>
  939. <message>
  940. <source>%1 MB</source>
  941. <translation>%1 MB</translation>
  942. </message>
  943. <message>
  944. <source>%1 GB</source>
  945. <translation>%1 GB</translation>
  946. </message>
  947. </context>
  948. <context>
  949. <name>ReceiveCoinsDialog</name>
  950. <message>
  951. <source>&amp;Amount:</source>
  952. <translation>&amp;Kvanto:</translation>
  953. </message>
  954. <message>
  955. <source>&amp;Label:</source>
  956. <translation>&amp;Etikedo:</translation>
  957. </message>
  958. <message>
  959. <source>&amp;Message:</source>
  960. <translation>&amp;Mesaĝo:</translation>
  961. </message>
  962. <message>
  963. <source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
  964. <translation>Reuzi unu el la jam uzitaj ricevaj adresoj. Reuzo de adresoj povas krei problemojn pri sekureco kaj privateco. Ne uzu tiun ĉi funkcion krom por rekrei antaŭe faritan pagopeton.</translation>
  965. </message>
  966. <message>
  967. <source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
  968. <translation>R&amp;euzi ekzistantan ricevan adreson (malrekomendinda)</translation>
  969. </message>
  970. <message>
  971. <source>Clear all fields of the form.</source>
  972. <translation>Malplenigi ĉiujn kampojn de la formularo.</translation>
  973. </message>
  974. <message>
  975. <source>Clear</source>
  976. <translation>Forigi</translation>
  977. </message>
  978. <message>
  979. <source>&amp;Request payment</source>
  980. <translation>&amp;Peti pagon</translation>
  981. </message>
  982. <message>
  983. <source>Show</source>
  984. <translation>Vidigi</translation>
  985. </message>
  986. <message>
  987. <source>Remove</source>
  988. <translation>Forigi</translation>
  989. </message>
  990. </context>
  991. <context>
  992. <name>ReceiveRequestDialog</name>
  993. <message>
  994. <source>QR Code</source>
  995. <translation>QR-kodo</translation>
  996. </message>
  997. <message>
  998. <source>Copy &amp;URI</source>
  999. <translation>Kopii &amp;URI</translation>
  1000. </message>
  1001. <message>
  1002. <source>Copy &amp;Address</source>
  1003. <translation>Kopii &amp;Adreson</translation>
  1004. </message>
  1005. <message>
  1006. <source>&amp;Save Image...</source>
  1007. <translation>&amp;Konservi Bildon...</translation>
  1008. </message>
  1009. <message>
  1010. <source>Address</source>
  1011. <translation>Adreso</translation>
  1012. </message>
  1013. <message>
  1014. <source>Label</source>
  1015. <translation>Etikedo</translation>
  1016. </message>
  1017. </context>
  1018. <context>
  1019. <name>RecentRequestsTableModel</name>
  1020. <message>
  1021. <source>Label</source>
  1022. <translation>Etikedo</translation>
  1023. </message>
  1024. <message>
  1025. <source>(no label)</source>
  1026. <translation>(neniu etikedo)</translation>
  1027. </message>
  1028. </context>
  1029. <context>
  1030. <name>SendCoinsDialog</name>
  1031. <message>
  1032. <source>Send Coins</source>
  1033. <translation>Sendi Bitmonon</translation>
  1034. </message>
  1035. <message>
  1036. <source>Coin Control Features</source>
  1037. <translation>Monregaj Opcioj</translation>
  1038. </message>
  1039. <message>
  1040. <source>Inputs...</source>
  1041. <translation>Enigoj...</translation>
  1042. </message>
  1043. <message>
  1044. <source>Insufficient funds!</source>
  1045. <translation>Nesufiĉa mono!</translation>
  1046. </message>
  1047. <message>
  1048. <source>Quantity:</source>
  1049. <translation>Kvanto:</translation>
  1050. </message>
  1051. <message>
  1052. <source>Bytes:</source>
  1053. <translation>Bajtoj:</translation>
  1054. </message>
  1055. <message>
  1056. <source>Amount:</source>
  1057. <translation>Sumo:</translation>
  1058. </message>
  1059. <message>
  1060. <source>Fee:</source>
  1061. <translation>Krompago:</translation>
  1062. </message>
  1063. <message>
  1064. <source>After Fee:</source>
  1065. <translation>Post krompago:</translation>
  1066. </message>
  1067. <message>
  1068. <source>Change:</source>
  1069. <translation>Restmono:</translation>
  1070. </message>
  1071. <message>
  1072. <source>Transaction Fee:</source>
  1073. <translation>Krompago:</translation>
  1074. </message>
  1075. <message>
  1076. <source>Send to multiple recipients at once</source>
  1077. <translation>Sendi samtempe al pluraj ricevantoj</translation>
  1078. </message>
  1079. <message>
  1080. <source>Add &amp;Recipient</source>
  1081. <translation>Aldoni &amp;Ricevonton</translation>
  1082. </message>
  1083. <message>
  1084. <source>Clear all fields of the form.</source>
  1085. <translation>Malplenigi ĉiujn kampojn de la formularo.</translation>
  1086. </message>
  1087. <message>
  1088. <source>Dust:</source>
  1089. <translation>Polvo:</translation>
  1090. </message>
  1091. <message>
  1092. <source>Clear &amp;All</source>
  1093. <translation>&amp;Forigi Ĉion</translation>
  1094. </message>
  1095. <message>
  1096. <source>Balance:</source>
  1097. <translation>Saldo:</translation>
  1098. </message>
  1099. <message>
  1100. <source>Confirm the send action</source>
  1101. <translation>Konfirmi la sendon</translation>
  1102. </message>
  1103. <message>
  1104. <source>S&amp;end</source>
  1105. <translation>Ŝendi</translation>
  1106. </message>
  1107. <message>
  1108. <source>(no label)</source>
  1109. <translation>(neniu etikedo)</translation>
  1110. </message>
  1111. </context>
  1112. <context>
  1113. <name>SendCoinsEntry</name>
  1114. <message>
  1115. <source>A&amp;mount:</source>
  1116. <translation>&amp;Sumo:</translation>
  1117. </message>
  1118. <message>
  1119. <source>Pay &amp;To:</source>
  1120. <translation>&amp;Ricevonto:</translation>
  1121. </message>
  1122. <message>
  1123. <source>&amp;Label:</source>
  1124. <translation>&amp;Etikedo:</translation>
  1125. </message>
  1126. <message>
  1127. <source>Choose previously used address</source>
  1128. <translation>Elektu la jam uzitan adreson</translation>
  1129. </message>
  1130. <message>
  1131. <source>This is a normal payment.</source>
  1132. <translation>Tio estas normala pago.</translation>
  1133. </message>
  1134. <message>
  1135. <source>Alt+A</source>
  1136. <translation>Alt+A</translation>
  1137. </message>
  1138. <message>
  1139. <source>Paste address from clipboard</source>
  1140. <translation>Alglui adreson de tondejo</translation>
  1141. </message>
  1142. <message>
  1143. <source>Alt+P</source>
  1144. <translation>Alt+P</translation>
  1145. </message>
  1146. <message>
  1147. <source>Remove this entry</source>
  1148. <translation>Forigu ĉi tiun enskribon</translation>
  1149. </message>
  1150. <message>
  1151. <source>Message:</source>
  1152. <translation>Mesaĝo:</translation>
  1153. </message>
  1154. <message>
  1155. <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
  1156. <translation>Tajpu etikedon por tiu ĉi adreso por aldoni ĝin al la listo de uzitaj adresoj</translation>
  1157. </message>
  1158. <message>
  1159. <source>Pay To:</source>
  1160. <translation>Pagi Al:</translation>
  1161. </message>
  1162. <message>
  1163. <source>Memo:</source>
  1164. <translation>Memorando:</translation>
  1165. </message>
  1166. </context>
  1167. <context>
  1168. <name>SendConfirmationDialog</name>
  1169. </context>
  1170. <context>
  1171. <name>ShutdownWindow</name>
  1172. <message>
  1173. <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
  1174. <translation>Ne sistemfermu ĝis ĉi tiu fenestro malaperas.</translation>
  1175. </message>
  1176. </context>
  1177. <context>
  1178. <name>SignVerifyMessageDialog</name>
  1179. <message>
  1180. <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
  1181. <translation>Subskriboj - Subskribi / Kontroli mesaĝon</translation>
  1182. </message>
  1183. <message>
  1184. <source>&amp;Sign Message</source>
  1185. <translation>&amp;Subskribi Mesaĝon</translation>
  1186. </message>
  1187. <message>
  1188. <source>Choose previously used address</source>
  1189. <translation>Elektu la jam uzitan adreson</translation>
  1190. </message>
  1191. <message>
  1192. <source>Alt+A</source>
  1193. <translation>Alt+A</translation>
  1194. </message>
  1195. <message>
  1196. <source>Paste address from clipboard</source>
  1197. <translation>Alglui adreson de tondejo</translation>
  1198. </message>
  1199. <message>
  1200. <source>Alt+P</source>
  1201. <translation>Alt+P</translation>
  1202. </message>
  1203. <message>
  1204. <source>Enter the message you want to sign here</source>
  1205. <translation>Tajpu la mesaĝon, kiun vi volas sendi, cîi tie</translation>
  1206. </message>
  1207. <message>
  1208. <source>Signature</source>
  1209. <translation>Subskribo</translation>
  1210. </message>
  1211. <message>
  1212. <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
  1213. <translation>Kopii la aktualan subskribon al la tondejo</translation>
  1214. </message>
  1215. <message>
  1216. <source>Sign the message to prove you own this Starwels address</source>
  1217. <translation>Subskribi la mesaĝon por pravigi, ke vi estas la posedanto de tiu Bitmon-adreso</translation>
  1218. </message>
  1219. <message>
  1220. <source>Sign &amp;Message</source>
  1221. <translation>Subskribi &amp;Mesaĝon</translation>
  1222. </message>
  1223. <message>
  1224. <source>Reset all sign message fields</source>
  1225. <translation>Reagordigi ĉiujn prisubskribajn kampojn</translation>
  1226. </message>
  1227. <message>
  1228. <source>Clear &amp;All</source>
  1229. <translation>&amp;Forigi Ĉion</translation>
  1230. </message>
  1231. <message>
  1232. <source>&amp;Verify Message</source>
  1233. <translation>&amp;Kontroli Mesaĝon</translation>
  1234. </message>
  1235. <message>
  1236. <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Starwels address</source>
  1237. <translation>Kontroli la mesaĝon por pravigi, ke ĝi ja estas subskribita per la specifa Bitmon-adreso</translation>
  1238. </message>
  1239. <message>
  1240. <source>Verify &amp;Message</source>
  1241. <translation>Kontroli &amp;Mesaĝon</translation>
  1242. </message>
  1243. <message>
  1244. <source>Reset all verify message fields</source>
  1245. <translation>Reagordigi ĉiujn prikontrolajn kampojn</translation>
  1246. </message>
  1247. </context>
  1248. <context>
  1249. <name>SplashScreen</name>
  1250. <message>
  1251. <source>[ai]</source>
  1252. <translation>[ai]</translation>
  1253. </message>
  1254. </context>
  1255. <context>
  1256. <name>TrafficGraphWidget</name>
  1257. <message>
  1258. <source>KB/s</source>
  1259. <translation>KB/s</translation>
  1260. </message>
  1261. </context>
  1262. <context>
  1263. <name>TransactionDesc</name>
  1264. </context>
  1265. <context>
  1266. <name>TransactionDescDialog</name>
  1267. <message>
  1268. <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
  1269. <translation>Tiu ĉi panelo montras detalan priskribon de la transakcio</translation>
  1270. </message>
  1271. </context>
  1272. <context>
  1273. <name>TransactionTableModel</name>
  1274. <message>
  1275. <source>Label</source>
  1276. <translation>Etikedo</translation>
  1277. </message>
  1278. <message>
  1279. <source>(no label)</source>
  1280. <translation>(neniu etikedo)</translation>
  1281. </message>
  1282. </context>
  1283. <context>
  1284. <name>TransactionView</name>
  1285. <message>
  1286. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  1287. <translation>Perkome disigita dosiero (*.csv)</translation>
  1288. </message>
  1289. <message>
  1290. <source>Label</source>
  1291. <translation>Etikedo</translation>
  1292. </message>
  1293. <message>
  1294. <source>Address</source>
  1295. <translation>Adreso</translation>
  1296. </message>
  1297. <message>
  1298. <source>Exporting Failed</source>
  1299. <translation>ekspotado malsukcesinta</translation>
  1300. </message>
  1301. </context>
  1302. <context>
  1303. <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
  1304. </context>
  1305. <context>
  1306. <name>WalletFrame</name>
  1307. </context>
  1308. <context>
  1309. <name>WalletModel</name>
  1310. </context>
  1311. <context>
  1312. <name>WalletView</name>
  1313. </context>
  1314. <context>
  1315. <name>starwels</name>
  1316. <message>
  1317. <source>Options:</source>
  1318. <translation>Agordoj:</translation>
  1319. </message>
  1320. <message>
  1321. <source>Specify data directory</source>
  1322. <translation>Specifi dosieron por datumoj</translation>
  1323. </message>
  1324. <message>
  1325. <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
  1326. <translation>Konekti al nodo por ricevi adresojn de samtavolanoj, kaj malkonekti</translation>
  1327. </message>
  1328. <message>
  1329. <source>Specify your own public address</source>
  1330. <translation>Specifi vian propran publikan adreson</translation>
  1331. </message>
  1332. <message>
  1333. <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
  1334. <translation>Akcepti komandojn JSON-RPC kaj el komandlinio</translation>
  1335. </message>
  1336. <message>
  1337. <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
  1338. <translation>Ruli fone kiel demono kaj akcepti komandojn</translation>
  1339. </message>
  1340. <message>
  1341. <source>Starwels</source>
  1342. <translation>Kerno de Bitmono</translation>
  1343. </message>
  1344. <message>
  1345. <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
  1346. <translation>Bindi al donita adreso kaj ĉiam aŭskulti per ĝi. Uzu la formaton [gastigo]:pordo por IPv6</translation>
  1347. </message>
  1348. <message>
  1349. <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
  1350. <translation>Plenumi komandon kiam monuja transakcio ŝanĝiĝas (%s en cmd anstataŭiĝas per TxID)</translation>
  1351. </message>
  1352. <message>
  1353. <source>&lt;category&gt; can be:</source>
  1354. <translation>&lt;category&gt; povas esti:</translation>
  1355. </message>
  1356. <message>
  1357. <source>Block creation options:</source>
  1358. <translation>Blok-kreaj agordaĵoj:</translation>
  1359. </message>
  1360. <message>
  1361. <source>Corrupted block database detected</source>
  1362. <translation>Difektita blokdatumbazo trovita</translation>
  1363. </message>
  1364. <message>
  1365. <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
  1366. <translation>Ĉu vi volas rekonstrui la blokdatumbazon nun?</translation>
  1367. </message>
  1368. <message>
  1369. <source>Error initializing block database</source>
  1370. <translation>Eraro dum pravalorizado de blokdatumbazo</translation>
  1371. </message>
  1372. <message>
  1373. <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
  1374. <translation>Eraro dum pravalorizado de monuj-datumbaza ĉirkaŭaĵo %s!</translation>
  1375. </message>
  1376. <message>
  1377. <source>Error loading block database</source>
  1378. <translation>Eraro dum ŝargado de blokdatumbazo</translation>
  1379. </message>
  1380. <message>
  1381. <source>Error opening block database</source>
  1382. <translation>Eraro dum malfermado de blokdatumbazo</translation>
  1383. </message>
  1384. <message>
  1385. <source>Error: Disk space is low!</source>
  1386. <translation>Eraro: restas malmulte da diskospaco!</translation>
  1387. </message>
  1388. <message>
  1389. <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
  1390. <translation>Ne sukcesis aŭskulti ajnan pordon. Uzu -listen=0 se tion vi volas.</translation>
  1391. </message>
  1392. <message>
  1393. <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
  1394. <translation>Geneza bloko aŭ netrovita aŭ neĝusta. Ĉu eble la datadir de la reto malĝustas?</translation>
  1395. </message>
  1396. <message>
  1397. <source>Invalid -onion address: '%s'</source>
  1398. <translation>Nevalida -onion-adreso: '%s'</translation>
  1399. </message>
  1400. <message>
  1401. <source>Not enough file descriptors available.</source>
  1402. <translation>Nesufiĉa nombro de dosierpriskribiloj disponeblas.</translation>
  1403. </message>
  1404. <message>
  1405. <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
  1406. <translation>Specifi monujan dosieron (ene de dosierujo por datumoj)</translation>
  1407. </message>
  1408. <message>
  1409. <source>Verifying blocks...</source>
  1410. <translation>Kontrolado de blokoj...</translation>
  1411. </message>
  1412. <message>
  1413. <source>Verifying wallet...</source>
  1414. <translation>Kontrolado de monujo...</translation>
  1415. </message>
  1416. <message>
  1417. <source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
  1418. <translation>Monujo %s troviĝas ekster la dosierujo por datumoj %s</translation>
  1419. </message>
  1420. <message>
  1421. <source>Wallet options:</source>
  1422. <translation>Monujaj opcioj:</translation>
  1423. </message>
  1424. <message>
  1425. <source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
  1426. <translation>Plenumi komandon kiam rilata alerto riceviĝas, aŭ kiam ni vidas tre longan forkon (%s en cms anstataŭiĝas per mesaĝo)</translation>
  1427. </message>
  1428. <message>
  1429. <source>Information</source>
  1430. <translation>Informoj</translation>
  1431. </message>
  1432. <message>
  1433. <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
  1434. <translation>Sendi spurajn/sencimigajn informojn al la konzolo anstataŭ al dosiero debug.log</translation>
  1435. </message>
  1436. <message>
  1437. <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
  1438. <translation>Malpligrandigi la sencimigan protokol-dosieron kiam kliento lanĉiĝas (defaŭlte: 1 kiam mankas -debug)</translation>
  1439. </message>
  1440. <message>
  1441. <source>Signing transaction failed</source>
  1442. <translation>Subskriba transakcio fiaskis</translation>
  1443. </message>
  1444. <message>
  1445. <source>This is experimental software.</source>
  1446. <translation>ĝi estas eksperimenta programo</translation>
  1447. </message>
  1448. <message>
  1449. <source>Transaction amount too small</source>
  1450. <translation>Transakcia sumo tro malgranda</translation>
  1451. </message>
  1452. <message>
  1453. <source>Transaction too large</source>
  1454. <translation>Transakcio estas tro granda</translation>
  1455. </message>
  1456. <message>
  1457. <source>Username for JSON-RPC connections</source>
  1458. <translation>Salutnomo por konektoj JSON-RPC</translation>
  1459. </message>
  1460. <message>
  1461. <source>Warning</source>
  1462. <translation>Averto</translation>
  1463. </message>
  1464. <message>
  1465. <source>Password for JSON-RPC connections</source>
  1466. <translation>Pasvorto por konektoj JSON-RPC</translation>
  1467. </message>
  1468. <message>
  1469. <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
  1470. <translation>Plenumi komandon kiam plej bona bloko ŝanĝiĝas (%s en cmd anstataŭiĝas per bloka haketaĵo)</translation>
  1471. </message>
  1472. <message>
  1473. <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
  1474. <translation>Permesi DNS-elserĉojn por -addnote, -seednote kaj -connect</translation>
  1475. </message>
  1476. <message>
  1477. <source>Loading addresses...</source>
  1478. <translation>Ŝarĝante adresojn...</translation>
  1479. </message>
  1480. <message>
  1481. <source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
  1482. <translation>Nevalid adreso -proxy: '%s'</translation>
  1483. </message>
  1484. <message>
  1485. <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
  1486. <translation>Nekonata reto specifita en -onlynet: '%s'</translation>
  1487. </message>
  1488. <message>
  1489. <source>Insufficient funds</source>
  1490. <translation>Nesufiĉa mono</translation>
  1491. </message>
  1492. <message>
  1493. <source>Loading block index...</source>
  1494. <translation>Ŝarĝante blok-indekson...</translation>
  1495. </message>
  1496. <message>
  1497. <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
  1498. <translation>Aldoni nodon por alkonekti kaj provi daŭrigi la malferman konekton</translation>
  1499. </message>
  1500. <message>
  1501. <source>Loading wallet...</source>
  1502. <translation>Ŝargado de monujo...</translation>
  1503. </message>
  1504. <message>
  1505. <source>Cannot downgrade wallet</source>
  1506. <translation>Ne eblas malpromocii monujon</translation>
  1507. </message>
  1508. <message>
  1509. <source>Cannot write default address</source>
  1510. <translation>Ne eblas skribi defaŭltan adreson</translation>
  1511. </message>
  1512. <message>
  1513. <source>Rescanning...</source>
  1514. <translation>Reskanado...</translation>
  1515. </message>
  1516. <message>
  1517. <source>Done loading</source>
  1518. <translation>Ŝargado finiĝis</translation>
  1519. </message>
  1520. <message>
  1521. <source>Error</source>
  1522. <translation>Eraro</translation>
  1523. </message>
  1524. </context>
  1525. </TS>