You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

starwels_el_GR.ts 80KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970
  1. <TS language="el_GR" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>AddressBookPage</name>
  4. <message>
  5. <source>Right-click to edit address or label</source>
  6. <translation>Δεξί-κλικ για επεξεργασία της διεύθυνσης ή της ετικέτας</translation>
  7. </message>
  8. <message>
  9. <source>Create a new address</source>
  10. <translation>Δημιουργία νέας διεύθυνσης</translation>
  11. </message>
  12. <message>
  13. <source>&amp;New</source>
  14. <translation>&amp;Νέo</translation>
  15. </message>
  16. <message>
  17. <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
  18. <translation>Αντέγραψε την επιλεγμένη διεύθυνση στο πρόχειρο του συστήματος</translation>
  19. </message>
  20. <message>
  21. <source>&amp;Copy</source>
  22. <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
  23. </message>
  24. <message>
  25. <source>C&amp;lose</source>
  26. <translation>Κ&amp;λείσιμο</translation>
  27. </message>
  28. <message>
  29. <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  30. <translation>Αντιγραφη της επιλεγμενης διεύθυνσης στο πρόχειρο του συστηματος</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  34. <translation>Εξαγωγή δεδομένων καρτέλας σε αρχείο</translation>
  35. </message>
  36. <message>
  37. <source>&amp;Export</source>
  38. <translation>&amp;Εξαγωγή</translation>
  39. </message>
  40. <message>
  41. <source>&amp;Delete</source>
  42. <translation>&amp;Διαγραφή</translation>
  43. </message>
  44. <message>
  45. <source>Choose the address to send coins to</source>
  46. <translation>Επιλέξτε διεύθυνση αποστολής των νομισμάτων σας</translation>
  47. </message>
  48. <message>
  49. <source>Choose the address to receive coins with</source>
  50. <translation>Επιλέξτε διεύθυνση παραλαβής νομισμάτων</translation>
  51. </message>
  52. <message>
  53. <source>C&amp;hoose</source>
  54. <translation>Ε&amp;πιλογή</translation>
  55. </message>
  56. <message>
  57. <source>Sending addresses</source>
  58. <translation>Διευθύνσεις αποστολής</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <source>Receiving addresses</source>
  62. <translation>Διευθύνσεις λήψης</translation>
  63. </message>
  64. <message>
  65. <source>These are your Starwels addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  66. <translation>Αυτές είναι οι Starwels διευθύνσεις σας για να στέλνετε πληρωμές. Να ελέγχετε πάντα το ποσό, καθώς και τη διεύθυνση παραλήπτη πριν στείλετε νομίσματα.</translation>
  67. </message>
  68. <message>
  69. <source>These are your Starwels addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
  70. <translation>Αυτές είναι οι Starwels διευθύνσεις σας για να λαμβάνετε πληρωμές. Προτείνετε να χρησιμοποιείτε μια νέα διεύθυνση παραλήπτη για κάθε συναλλαγή.</translation>
  71. </message>
  72. <message>
  73. <source>&amp;Copy Address</source>
  74. <translation>&amp;Αντιγραφή Διεύθυνσης</translation>
  75. </message>
  76. <message>
  77. <source>Copy &amp;Label</source>
  78. <translation>Αντιγραφή&amp;Ετικέτα</translation>
  79. </message>
  80. <message>
  81. <source>&amp;Edit</source>
  82. <translation>&amp;Διόρθωση</translation>
  83. </message>
  84. <message>
  85. <source>Export Address List</source>
  86. <translation>Εξαγωγή Λίστας Διεύθυνσεων</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  90. <translation>Αρχείο οριοθετημένο με κόμματα (*.csv)</translation>
  91. </message>
  92. <message>
  93. <source>Exporting Failed</source>
  94. <translation>Αποτυχία Εξαγωγής</translation>
  95. </message>
  96. <message>
  97. <source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
  98. <translation>Σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης της λίστας διευθύνσεων στο %1. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά.</translation>
  99. </message>
  100. </context>
  101. <context>
  102. <name>AddressTableModel</name>
  103. <message>
  104. <source>Label</source>
  105. <translation>Ετικέτα</translation>
  106. </message>
  107. <message>
  108. <source>Address</source>
  109. <translation>Διεύθυνση</translation>
  110. </message>
  111. <message>
  112. <source>(no label)</source>
  113. <translation>(χωρίς ετικέτα)</translation>
  114. </message>
  115. </context>
  116. <context>
  117. <name>AskPassphraseDialog</name>
  118. <message>
  119. <source>Passphrase Dialog</source>
  120. <translation>Φράση πρόσβασης </translation>
  121. </message>
  122. <message>
  123. <source>Enter passphrase</source>
  124. <translation>Βάλτε κωδικό πρόσβασης</translation>
  125. </message>
  126. <message>
  127. <source>New passphrase</source>
  128. <translation>&amp;Αλλαγή κωδικού</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <source>Repeat new passphrase</source>
  132. <translation>Επανέλαβε τον νέο κωδικό πρόσβασης</translation>
  133. </message>
  134. <message>
  135. <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
  136. <translation>Εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης στο πορτοφόλι. &lt;br/&gt;Παρακαλώ χρησιμοποιείστε έναν κωδικό με &lt;b&gt;δέκα ή περισσότερους τυχαίους χαρακτήρες &lt;/b&gt;, ή &lt;b&gt;οχτώ ή παραπάνω λέξεις &lt;/b&gt;.</translation>
  137. </message>
  138. <message>
  139. <source>Encrypt wallet</source>
  140. <translation>Κρυπτογράφηση πορτοφολιού</translation>
  141. </message>
  142. <message>
  143. <source>Unlock wallet</source>
  144. <translation>Ξεκλειδωσε το πορτοφολι</translation>
  145. </message>
  146. <message>
  147. <source>Change passphrase</source>
  148. <translation>Αλλάξτε Φράση Πρόσβασης</translation>
  149. </message>
  150. <message>
  151. <source>Wallet unlock failed</source>
  152. <translation>Το Ξεκλείδωμα του Πορτοφολιού Απέτυχε</translation>
  153. </message>
  154. </context>
  155. <context>
  156. <name>BanTableModel</name>
  157. </context>
  158. <context>
  159. <name>StarwelsGUI</name>
  160. <message>
  161. <source>Sign &amp;message...</source>
  162. <translation>Υπογραφή &amp;Μηνύματος...</translation>
  163. </message>
  164. <message>
  165. <source>Synchronizing with network...</source>
  166. <translation>Συγχρονισμός με το δίκτυο...</translation>
  167. </message>
  168. <message>
  169. <source>&amp;Overview</source>
  170. <translation>&amp;Επισκόπηση</translation>
  171. </message>
  172. <message>
  173. <source>Node</source>
  174. <translation>Κόμβος</translation>
  175. </message>
  176. <message>
  177. <source>Show general overview of wallet</source>
  178. <translation>Εμφάνισε τη γενική εικόνα του πορτοφολιού</translation>
  179. </message>
  180. <message>
  181. <source>&amp;Transactions</source>
  182. <translation>&amp;Συναλλαγές</translation>
  183. </message>
  184. <message>
  185. <source>Browse transaction history</source>
  186. <translation>Περιήγηση στο ιστορικό συναλλαγών</translation>
  187. </message>
  188. <message>
  189. <source>E&amp;xit</source>
  190. <translation>Έ&amp;ξοδος</translation>
  191. </message>
  192. <message>
  193. <source>Quit application</source>
  194. <translation>Εξοδος από την εφαρμογή</translation>
  195. </message>
  196. <message>
  197. <source>&amp;About %1</source>
  198. <translation>&amp;Περί %1</translation>
  199. </message>
  200. <message>
  201. <source>About &amp;Qt</source>
  202. <translation>Σχετικά με &amp;Qt</translation>
  203. </message>
  204. <message>
  205. <source>Show information about Qt</source>
  206. <translation>Εμφάνισε πληροφορίες σχετικά με Qt</translation>
  207. </message>
  208. <message>
  209. <source>&amp;Options...</source>
  210. <translation>&amp;Επιλογές...</translation>
  211. </message>
  212. <message>
  213. <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
  214. <translation>&amp;Κρυπτογράφησε το πορτοφόλι</translation>
  215. </message>
  216. <message>
  217. <source>&amp;Backup Wallet...</source>
  218. <translation>&amp;Αντίγραφο ασφαλείας του πορτοφολιού</translation>
  219. </message>
  220. <message>
  221. <source>&amp;Change Passphrase...</source>
  222. <translation>&amp;Άλλαξε κωδικο πρόσβασης</translation>
  223. </message>
  224. <message>
  225. <source>&amp;Sending addresses...</source>
  226. <translation>Διευθύνσεις αποστολής</translation>
  227. </message>
  228. <message>
  229. <source>&amp;Receiving addresses...</source>
  230. <translation>Διευθύνσεις λήψης</translation>
  231. </message>
  232. <message>
  233. <source>Open &amp;URI...</source>
  234. <translation>'Ανοιγμα &amp;URI</translation>
  235. </message>
  236. <message>
  237. <source>Reindexing blocks on disk...</source>
  238. <translation>Φόρτωση ευρετηρίου μπλοκ στον σκληρο δισκο...</translation>
  239. </message>
  240. <message>
  241. <source>Send coins to a Starwels address</source>
  242. <translation>Στείλε νομίσματα σε μια διεύθυνση starwels</translation>
  243. </message>
  244. <message>
  245. <source>Backup wallet to another location</source>
  246. <translation>Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας πορτοφολιού σε άλλη τοποθεσία</translation>
  247. </message>
  248. <message>
  249. <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
  250. <translation>Αλλαγή του κωδικού κρυπτογράφησης του πορτοφολιού</translation>
  251. </message>
  252. <message>
  253. <source>&amp;Debug window</source>
  254. <translation>&amp;Παράθυρο αποσφαλμάτωσης</translation>
  255. </message>
  256. <message>
  257. <source>Open debugging and diagnostic console</source>
  258. <translation>Άνοιγμα κονσόλας αποσφαλμάτωσης και διαγνωστικών</translation>
  259. </message>
  260. <message>
  261. <source>&amp;Verify message...</source>
  262. <translation>&amp;Επιβεβαίωση μηνύματος</translation>
  263. </message>
  264. <message>
  265. <source>Starwels</source>
  266. <translation>Starwels</translation>
  267. </message>
  268. <message>
  269. <source>Wallet</source>
  270. <translation>Πορτοφόλι</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <source>&amp;Send</source>
  274. <translation>&amp;Αποστολή</translation>
  275. </message>
  276. <message>
  277. <source>&amp;Receive</source>
  278. <translation>&amp;Παραλαβή </translation>
  279. </message>
  280. <message>
  281. <source>&amp;Show / Hide</source>
  282. <translation>&amp;Εμφάνισε/Κρύψε</translation>
  283. </message>
  284. <message>
  285. <source>Show or hide the main Window</source>
  286. <translation>Εμφάνιση ή αποκρύψη του κεντρικου παράθυρου </translation>
  287. </message>
  288. <message>
  289. <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
  290. <translation>Κρυπτογραφήστε τα ιδιωτικά κλειδιά που ανήκουν στο πορτοφόλι σας </translation>
  291. </message>
  292. <message>
  293. <source>Sign messages with your Starwels addresses to prove you own them</source>
  294. <translation>Υπογράψτε ένα μήνυμα για να βεβαιώσετε πως είστε ο κάτοχος αυτής της διεύθυνσης</translation>
  295. </message>
  296. <message>
  297. <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Starwels addresses</source>
  298. <translation>Υπογράψτε ένα μήνυμα για ν' αποδείξετε πως ανήκει μια συγκεκριμένη διεύθυνση Starwels</translation>
  299. </message>
  300. <message>
  301. <source>&amp;File</source>
  302. <translation>&amp;Αρχείο</translation>
  303. </message>
  304. <message>
  305. <source>&amp;Settings</source>
  306. <translation>&amp;Ρυθμίσεις</translation>
  307. </message>
  308. <message>
  309. <source>&amp;Help</source>
  310. <translation>&amp;Βοήθεια</translation>
  311. </message>
  312. <message>
  313. <source>Tabs toolbar</source>
  314. <translation>Εργαλειοθήκη καρτελών</translation>
  315. </message>
  316. <message>
  317. <source>Request payments (generates QR codes and starwels: URIs)</source>
  318. <translation>Αίτηση πληρωμών (δημιουργεί QR codes και διευθύνσεις starwels: )</translation>
  319. </message>
  320. <message>
  321. <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
  322. <translation>Προβολή της λίστας των χρησιμοποιημένων διευθύνσεων και ετικετών αποστολής</translation>
  323. </message>
  324. <message>
  325. <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
  326. <translation>Προβολή της λίστας των χρησιμοποιημένων διευθύνσεων και ετικετών λήψεως</translation>
  327. </message>
  328. <message>
  329. <source>Open a starwels: URI or payment request</source>
  330. <translation>Άνοιγμα starwels: URI αίτησης πληρωμής</translation>
  331. </message>
  332. <message>
  333. <source>&amp;Command-line options</source>
  334. <translation>&amp;Επιλογές γραμμής εντολών</translation>
  335. </message>
  336. <message>
  337. <source>%1 behind</source>
  338. <translation>%1 πίσω</translation>
  339. </message>
  340. <message>
  341. <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
  342. <translation>Το τελευταίο μπλοκ που ελήφθη δημιουργήθηκε %1 πριν.</translation>
  343. </message>
  344. <message>
  345. <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
  346. <translation>Οι συναλλαγές μετά από αυτό δεν θα είναι ακόμη ορατες.</translation>
  347. </message>
  348. <message>
  349. <source>Error</source>
  350. <translation>Σφάλμα</translation>
  351. </message>
  352. <message>
  353. <source>Warning</source>
  354. <translation>Προειδοποίηση</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <source>Information</source>
  358. <translation>Πληροφορία</translation>
  359. </message>
  360. <message>
  361. <source>Up to date</source>
  362. <translation>Ενημερωμένο</translation>
  363. </message>
  364. <message>
  365. <source>Catching up...</source>
  366. <translation>Ενημέρωση...</translation>
  367. </message>
  368. <message>
  369. <source>Date: %1
  370. </source>
  371. <translation>Ημερομηνία: %1
  372. </translation>
  373. </message>
  374. <message>
  375. <source>Amount: %1
  376. </source>
  377. <translation>Ποσό: %1
  378. </translation>
  379. </message>
  380. <message>
  381. <source>Type: %1
  382. </source>
  383. <translation>Τύπος: %1
  384. </translation>
  385. </message>
  386. <message>
  387. <source>Label: %1
  388. </source>
  389. <translation>Ετικέτα: %1
  390. </translation>
  391. </message>
  392. <message>
  393. <source>Address: %1
  394. </source>
  395. <translation>Διεύθυνση: %1
  396. </translation>
  397. </message>
  398. <message>
  399. <source>Sent transaction</source>
  400. <translation>Η συναλλαγή απεστάλη</translation>
  401. </message>
  402. <message>
  403. <source>Incoming transaction</source>
  404. <translation>Εισερχόμενη συναλλαγή</translation>
  405. </message>
  406. <message>
  407. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
  408. <translation>Το πορτοφόλι είναι &lt;b&gt;κρυπτογραφημένο&lt;/b&gt; και &lt;b&gt;ξεκλείδωτο&lt;/b&gt;</translation>
  409. </message>
  410. <message>
  411. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
  412. <translation>Το πορτοφόλι είναι &lt;b&gt;κρυπτογραφημένο&lt;/b&gt; και &lt;b&gt;κλειδωμένο&lt;/b&gt;</translation>
  413. </message>
  414. </context>
  415. <context>
  416. <name>CoinControlDialog</name>
  417. <message>
  418. <source>Coin Selection</source>
  419. <translation>Επιλογή κερμάτων</translation>
  420. </message>
  421. <message>
  422. <source>Quantity:</source>
  423. <translation>Ποσότητα:</translation>
  424. </message>
  425. <message>
  426. <source>Bytes:</source>
  427. <translation>Bytes:</translation>
  428. </message>
  429. <message>
  430. <source>Amount:</source>
  431. <translation>Ποσό:</translation>
  432. </message>
  433. <message>
  434. <source>Fee:</source>
  435. <translation>Ταρίφα</translation>
  436. </message>
  437. <message>
  438. <source>Dust:</source>
  439. <translation>Σκόνη</translation>
  440. </message>
  441. <message>
  442. <source>After Fee:</source>
  443. <translation>Ταρίφα αλλαγής</translation>
  444. </message>
  445. <message>
  446. <source>Change:</source>
  447. <translation>Ρέστα:</translation>
  448. </message>
  449. <message>
  450. <source>(un)select all</source>
  451. <translation>(από)επιλογή όλων</translation>
  452. </message>
  453. <message>
  454. <source>Tree mode</source>
  455. <translation>Εμφάνιση τύπου δέντρο</translation>
  456. </message>
  457. <message>
  458. <source>List mode</source>
  459. <translation>Λίστα εντολών</translation>
  460. </message>
  461. <message>
  462. <source>Amount</source>
  463. <translation>Ποσό</translation>
  464. </message>
  465. <message>
  466. <source>Received with label</source>
  467. <translation>Παραλήφθηκε με επιγραφή</translation>
  468. </message>
  469. <message>
  470. <source>Received with address</source>
  471. <translation>Παραλείφθηκε με την εξής διεύθυνση</translation>
  472. </message>
  473. <message>
  474. <source>Date</source>
  475. <translation>Ημερομηνία</translation>
  476. </message>
  477. <message>
  478. <source>Confirmations</source>
  479. <translation>Επικυρώσεις</translation>
  480. </message>
  481. <message>
  482. <source>Confirmed</source>
  483. <translation>Επικυρωμένες</translation>
  484. </message>
  485. <message>
  486. <source>Copy address</source>
  487. <translation>Αντιγραφή διεύθυνσης</translation>
  488. </message>
  489. <message>
  490. <source>Copy label</source>
  491. <translation>Αντιγραφή ετικέτας</translation>
  492. </message>
  493. <message>
  494. <source>Copy amount</source>
  495. <translation>Αντιγραφή ποσού</translation>
  496. </message>
  497. <message>
  498. <source>Copy transaction ID</source>
  499. <translation>Αντιγραφή ταυτότητας συναλλαγής</translation>
  500. </message>
  501. <message>
  502. <source>(no label)</source>
  503. <translation>(χωρίς ετικέτα)</translation>
  504. </message>
  505. </context>
  506. <context>
  507. <name>EditAddressDialog</name>
  508. <message>
  509. <source>Edit Address</source>
  510. <translation>Επεξεργασία Διεύθυνσης</translation>
  511. </message>
  512. <message>
  513. <source>&amp;Label</source>
  514. <translation>&amp;Επιγραφή</translation>
  515. </message>
  516. <message>
  517. <source>The label associated with this address list entry</source>
  518. <translation>Η ετικέτα που συνδέεται με αυτήν την καταχώρηση στο βιβλίο διευθύνσεων</translation>
  519. </message>
  520. <message>
  521. <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
  522. <translation>Η διεύθυνση σχετίζεται με αυτή την καταχώρηση του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορεί να τροποποιηθεί μόνο για τις διευθύνσεις αποστολής.</translation>
  523. </message>
  524. <message>
  525. <source>&amp;Address</source>
  526. <translation>&amp;Διεύθυνση</translation>
  527. </message>
  528. <message>
  529. <source>New receiving address</source>
  530. <translation>Νέα Διεύθυνση Λήψης</translation>
  531. </message>
  532. <message>
  533. <source>New sending address</source>
  534. <translation>Νέα Διεύθυνση Αποστολής</translation>
  535. </message>
  536. <message>
  537. <source>Edit receiving address</source>
  538. <translation>Διόρθωση Διεύθυνσης Λήψης</translation>
  539. </message>
  540. </context>
  541. <context>
  542. <name>FreespaceChecker</name>
  543. <message>
  544. <source>A new data directory will be created.</source>
  545. <translation>Θα δημιουργηθεί ένας νέος φάκελος δεδομένων.</translation>
  546. </message>
  547. <message>
  548. <source>name</source>
  549. <translation>όνομα</translation>
  550. </message>
  551. <message>
  552. <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
  553. <translation>Κατάλογος ήδη υπάρχει. Προσθήκη %1, αν σκοπεύετε να δημιουργήσετε έναν νέο κατάλογο εδώ.</translation>
  554. </message>
  555. <message>
  556. <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
  557. <translation>Η διαδρομή υπάρχει ήδη αλλά δεν είναι φάκελος</translation>
  558. </message>
  559. <message>
  560. <source>Cannot create data directory here.</source>
  561. <translation>Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φάκελος δεδομένων εδώ.</translation>
  562. </message>
  563. </context>
  564. <context>
  565. <name>HelpMessageDialog</name>
  566. <message>
  567. <source>version</source>
  568. <translation>έκδοση</translation>
  569. </message>
  570. <message>
  571. <source>(%1-bit)</source>
  572. <translation>(%1-bit)</translation>
  573. </message>
  574. <message>
  575. <source>Command-line options</source>
  576. <translation>επιλογής γραμμής εντολών</translation>
  577. </message>
  578. <message>
  579. <source>Usage:</source>
  580. <translation>Χρήση:</translation>
  581. </message>
  582. <message>
  583. <source>command-line options</source>
  584. <translation>επιλογής γραμμής εντολών</translation>
  585. </message>
  586. </context>
  587. <context>
  588. <name>Intro</name>
  589. <message>
  590. <source>Welcome</source>
  591. <translation>Καλώς ήρθατε</translation>
  592. </message>
  593. <message>
  594. <source>Use the default data directory</source>
  595. <translation>Χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου δεδομένων</translation>
  596. </message>
  597. <message>
  598. <source>Use a custom data directory:</source>
  599. <translation>Προσαρμογή του φακέλου δεδομένων: </translation>
  600. </message>
  601. <message>
  602. <source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
  603. <translation>Σφάλμα: Ο καθορισμένος φάκελος δεδομένων "%1" δεν μπορεί να δημιουργηθεί.</translation>
  604. </message>
  605. <message>
  606. <source>Error</source>
  607. <translation>Σφάλμα</translation>
  608. </message>
  609. <message numerus="yes">
  610. <source>%n GB of free space available</source>
  611. <translation><numerusform>%n GB ελεύθερου χώρου διαθέσιμα</numerusform><numerusform>%n GB ελεύθερου χώρου διαθέσιμα</numerusform></translation>
  612. </message>
  613. <message numerus="yes">
  614. <source>(of %n GB needed)</source>
  615. <translation><numerusform>(από το %n GB που απαιτείται)</numerusform><numerusform>(από τα %n GB που απαιτούνται)</numerusform></translation>
  616. </message>
  617. </context>
  618. <context>
  619. <name>ModalOverlay</name>
  620. <message>
  621. <source>Form</source>
  622. <translation>Φόρμα</translation>
  623. </message>
  624. <message>
  625. <source>Last block time</source>
  626. <translation>Χρόνος τελευταίου μπλοκ</translation>
  627. </message>
  628. <message>
  629. <source>Hide</source>
  630. <translation>Απόκρυψη</translation>
  631. </message>
  632. </context>
  633. <context>
  634. <name>OpenURIDialog</name>
  635. <message>
  636. <source>Open URI</source>
  637. <translation>'Ανοιγμα &amp;URI</translation>
  638. </message>
  639. <message>
  640. <source>Open payment request from URI or file</source>
  641. <translation>Ανοιχτό αίτημα πληρωμής από URI ή απο αρχείο</translation>
  642. </message>
  643. <message>
  644. <source>URI:</source>
  645. <translation>URI:</translation>
  646. </message>
  647. <message>
  648. <source>Select payment request file</source>
  649. <translation>Επιλέξτε πληρωμή αρχείου αίτησης</translation>
  650. </message>
  651. </context>
  652. <context>
  653. <name>OptionsDialog</name>
  654. <message>
  655. <source>Options</source>
  656. <translation>Ρυθμίσεις</translation>
  657. </message>
  658. <message>
  659. <source>&amp;Main</source>
  660. <translation>&amp;Κύριο</translation>
  661. </message>
  662. <message>
  663. <source>Size of &amp;database cache</source>
  664. <translation>Μέγεθος κρυφής μνήμης βάσης δεδομένων.</translation>
  665. </message>
  666. <message>
  667. <source>MB</source>
  668. <translation>MB</translation>
  669. </message>
  670. <message>
  671. <source>Number of script &amp;verification threads</source>
  672. <translation>Αριθμός script και γραμμές επαλήθευσης </translation>
  673. </message>
  674. <message>
  675. <source>Accept connections from outside</source>
  676. <translation>Αποδοχή συνδέσεων απο έξω</translation>
  677. </message>
  678. <message>
  679. <source>Allow incoming connections</source>
  680. <translation>Αποδοχή εισερχόμενων συναλλαγών</translation>
  681. </message>
  682. <message>
  683. <source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
  684. <translation>Διεύθυνση IP του διαμεσολαβητή (π.χ. 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</translation>
  685. </message>
  686. <message>
  687. <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
  688. <translation>Ελαχιστοποίηση αντί για έξοδο κατά το κλείσιμο του παραθύρου. Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η εφαρμογή θα κλείνει μόνο αν επιλεχθεί η Έξοδος στο μενού.</translation>
  689. </message>
  690. <message>
  691. <source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
  692. <translation>URLs από τρίτους (π.χ. ένας εξερευνητής μπλοκ) τα οποία εμφανίζονται στην καρτέλα συναλλαγών ως στοιχεία μενού. Το %s στα URL αντικαθιστάται από την τιμή της κατατεμαχισμένης συναλλαγής.</translation>
  693. </message>
  694. <message>
  695. <source>Third party transaction URLs</source>
  696. <translation>Διευθύνσεις τρίτων συναλλαγών.</translation>
  697. </message>
  698. <message>
  699. <source>Active command-line options that override above options:</source>
  700. <translation>Ενεργές επιλογές γραμμής-εντολών που παρακάμπτουν τις παραπάνω επιλογές:</translation>
  701. </message>
  702. <message>
  703. <source>Reset all client options to default.</source>
  704. <translation>Επαναφορα όλων των επιλογων του πελάτη σε default.</translation>
  705. </message>
  706. <message>
  707. <source>&amp;Reset Options</source>
  708. <translation>Επαναφορα ρυθμίσεων</translation>
  709. </message>
  710. <message>
  711. <source>&amp;Network</source>
  712. <translation>&amp;Δίκτυο</translation>
  713. </message>
  714. <message>
  715. <source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
  716. <translation>(0 = αυτόματο, &lt;0 = ελεύθεροι πυρήνες)</translation>
  717. </message>
  718. <message>
  719. <source>W&amp;allet</source>
  720. <translation>Π&amp;ορτοφόλι</translation>
  721. </message>
  722. <message>
  723. <source>Expert</source>
  724. <translation>Έμπειρος</translation>
  725. </message>
  726. <message>
  727. <source>Enable coin &amp;control features</source>
  728. <translation>Επιλογή κατα πόσο να αναδείχνονται οι δυνατότητες ελέγχου κερμάτων.</translation>
  729. </message>
  730. <message>
  731. <source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
  732. <translation>Εάν απενεργοποιήσετε το ξόδεμα μη επικυρωμένων ρέστων, τα ρέστα από μια συναλλαγή δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν έως ότου αυτή η συναλλαγή έχει έστω μια επικύρωση. Αυτό επίσης επηρεάζει το πως υπολογίζεται το υπόλοιπό σας.</translation>
  733. </message>
  734. <message>
  735. <source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
  736. <translation>&amp;Ξόδεμα μη επικυρωμένων ρέστων</translation>
  737. </message>
  738. <message>
  739. <source>Automatically open the Starwels client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
  740. <translation>Αυτόματο άνοιγμα των θυρών Starwels στον δρομολογητή. Λειτουργεί μόνο αν ο δρομολογητής σας υποστηρίζει τη λειτουργία UPnP.</translation>
  741. </message>
  742. <message>
  743. <source>Map port using &amp;UPnP</source>
  744. <translation>Απόδοση θυρών με χρήστη &amp;UPnP</translation>
  745. </message>
  746. <message>
  747. <source>Connect to the Starwels network through a SOCKS5 proxy.</source>
  748. <translation>Σύνδεση στο Starwels δίκτυο μέσω διαμεσολαβητή SOCKS5 (π.χ. για σύνδεση μέσω Tor)</translation>
  749. </message>
  750. <message>
  751. <source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
  752. <translation>&amp;Σύνδεση μέσω διαμεσολαβητή SOCKS5 (προεπιλεγμένος)</translation>
  753. </message>
  754. <message>
  755. <source>Proxy &amp;IP:</source>
  756. <translation>&amp;IP διαμεσολαβητή:</translation>
  757. </message>
  758. <message>
  759. <source>&amp;Port:</source>
  760. <translation>&amp;Θύρα:</translation>
  761. </message>
  762. <message>
  763. <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
  764. <translation>Θύρα διαμεσολαβητή</translation>
  765. </message>
  766. <message>
  767. <source>&amp;Window</source>
  768. <translation>&amp;Παράθυρο</translation>
  769. </message>
  770. <message>
  771. <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
  772. <translation>Εμφάνιση μόνο εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων κατά την ελαχιστοποίηση</translation>
  773. </message>
  774. <message>
  775. <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
  776. <translation>&amp;Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων αντί της γραμμής εργασιών</translation>
  777. </message>
  778. <message>
  779. <source>M&amp;inimize on close</source>
  780. <translation>Ε&amp;λαχιστοποίηση κατά το κλείσιμο</translation>
  781. </message>
  782. <message>
  783. <source>&amp;Display</source>
  784. <translation>&amp;Απεικόνιση</translation>
  785. </message>
  786. <message>
  787. <source>User Interface &amp;language:</source>
  788. <translation>Γλώσσα περιβάλλοντος εργασίας: </translation>
  789. </message>
  790. <message>
  791. <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
  792. <translation>&amp;Μονάδα μέτρησης:</translation>
  793. </message>
  794. <message>
  795. <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
  796. <translation>Διαλέξτε την προεπιλεγμένη υποδιαίρεση που θα εμφανίζεται όταν στέλνετε νομίσματα.</translation>
  797. </message>
  798. <message>
  799. <source>Whether to show coin control features or not.</source>
  800. <translation>Επιλογή κατα πόσο να αναδείχνονται οι δυνατότητες ελέγχου κερμάτων.
  801. </translation>
  802. </message>
  803. <message>
  804. <source>&amp;OK</source>
  805. <translation>&amp;ΟΚ</translation>
  806. </message>
  807. <message>
  808. <source>&amp;Cancel</source>
  809. <translation>&amp;Ακύρωση</translation>
  810. </message>
  811. <message>
  812. <source>default</source>
  813. <translation>προεπιλογή</translation>
  814. </message>
  815. <message>
  816. <source>none</source>
  817. <translation>κανένα</translation>
  818. </message>
  819. <message>
  820. <source>Confirm options reset</source>
  821. <translation>Επιβεβαιώση των επιλογων επαναφοράς </translation>
  822. </message>
  823. <message>
  824. <source>Client restart required to activate changes.</source>
  825. <translation>Χρειάζεται επανεκκίνηση του προγράμματος για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές.</translation>
  826. </message>
  827. <message>
  828. <source>This change would require a client restart.</source>
  829. <translation>Η αλλαγή αυτή θα χρειαστεί επανεκκίνηση του προγράμματος</translation>
  830. </message>
  831. <message>
  832. <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
  833. <translation>Δεν είναι έγκυρη η διεύθυνση διαμεσολαβητή</translation>
  834. </message>
  835. </context>
  836. <context>
  837. <name>OverviewPage</name>
  838. <message>
  839. <source>Form</source>
  840. <translation>Φόρμα</translation>
  841. </message>
  842. <message>
  843. <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Starwels network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
  844. <translation>Οι πληροφορίες που εμφανίζονται μπορεί να είναι ξεπερασμένες. Το πορτοφόλι σας συγχρονίζεται αυτόματα με το δίκτυο Starwels μετά από μια σύνδεση, αλλά αυτή η διαδικασία δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί. </translation>
  845. </message>
  846. <message>
  847. <source>Watch-only:</source>
  848. <translation>Επίβλεψη μόνο:</translation>
  849. </message>
  850. <message>
  851. <source>Available:</source>
  852. <translation>Διαθέσιμο:</translation>
  853. </message>
  854. <message>
  855. <source>Your current spendable balance</source>
  856. <translation>Το τρέχον διαθέσιμο υπόλοιπο</translation>
  857. </message>
  858. <message>
  859. <source>Pending:</source>
  860. <translation>Εκκρεμούν:</translation>
  861. </message>
  862. <message>
  863. <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
  864. <translation>Το άθροισμα των συναλλαγών που δεν έχουν ακόμα επιβεβαιωθεί και δεν προσμετρώνται στο τρέχον διαθέσιμο υπόλοιπό σας</translation>
  865. </message>
  866. <message>
  867. <source>Immature:</source>
  868. <translation>Ανώριμος</translation>
  869. </message>
  870. <message>
  871. <source>Mined balance that has not yet matured</source>
  872. <translation>Εξορυγμενο υπόλοιπο που δεν έχει ακόμα ωριμάσει </translation>
  873. </message>
  874. <message>
  875. <source>Balances</source>
  876. <translation>Υπόλοιπο:</translation>
  877. </message>
  878. <message>
  879. <source>Total:</source>
  880. <translation>Σύνολο:</translation>
  881. </message>
  882. <message>
  883. <source>Your current total balance</source>
  884. <translation>Το τρέχον συνολικό υπόλοιπο</translation>
  885. </message>
  886. <message>
  887. <source>Your current balance in watch-only addresses</source>
  888. <translation>Το τρέχον υπόλοιπο σας σε διευθύνσεις παρακολούθησης μόνο</translation>
  889. </message>
  890. <message>
  891. <source>Spendable:</source>
  892. <translation>Ξοδεμένα:</translation>
  893. </message>
  894. <message>
  895. <source>Recent transactions</source>
  896. <translation>Πρόσφατες συναλλαγές</translation>
  897. </message>
  898. <message>
  899. <source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
  900. <translation>Μη επικυρωμένες συναλλαγές σε διευθύνσεις παρακολούθησης μόνο</translation>
  901. </message>
  902. <message>
  903. <source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
  904. <translation>Εξορυγμένο υπόλοιπο σε διευθύνσεις παρακολούθησης μόνο που δεν έχει ωριμάσει ακόμα</translation>
  905. </message>
  906. <message>
  907. <source>Current total balance in watch-only addresses</source>
  908. <translation>Το τρέχον συνολικό υπόλοιπο σε διευθύνσεις παρακολούθησης μόνο</translation>
  909. </message>
  910. </context>
  911. <context>
  912. <name>PaymentServer</name>
  913. </context>
  914. <context>
  915. <name>PeerTableModel</name>
  916. </context>
  917. <context>
  918. <name>QObject</name>
  919. <message>
  920. <source>Amount</source>
  921. <translation>Ποσό</translation>
  922. </message>
  923. <message>
  924. <source>Enter a Starwels address (e.g. %1)</source>
  925. <translation>Εισάγετε μια διεύθυνση Starwels (π.χ. %1)</translation>
  926. </message>
  927. <message>
  928. <source>%1 d</source>
  929. <translation>%1 d</translation>
  930. </message>
  931. <message>
  932. <source>%1 h</source>
  933. <translation>%1 ώ</translation>
  934. </message>
  935. <message>
  936. <source>%1 m</source>
  937. <translation>%1 λ</translation>
  938. </message>
  939. <message>
  940. <source>%1 s</source>
  941. <translation>%1 s</translation>
  942. </message>
  943. <message>
  944. <source>None</source>
  945. <translation>Κανένα</translation>
  946. </message>
  947. <message>
  948. <source>N/A</source>
  949. <translation>Μη διαθέσιμο</translation>
  950. </message>
  951. <message>
  952. <source>%1 ms</source>
  953. <translation>%1 ms</translation>
  954. </message>
  955. <message>
  956. <source>%1 and %2</source>
  957. <translation>%1 και %2</translation>
  958. </message>
  959. </context>
  960. <context>
  961. <name>QObject::QObject</name>
  962. </context>
  963. <context>
  964. <name>QRImageWidget</name>
  965. </context>
  966. <context>
  967. <name>RPCConsole</name>
  968. <message>
  969. <source>N/A</source>
  970. <translation>Μη διαθέσιμο</translation>
  971. </message>
  972. <message>
  973. <source>Client version</source>
  974. <translation>Έκδοση Πελάτη</translation>
  975. </message>
  976. <message>
  977. <source>&amp;Information</source>
  978. <translation>&amp;Πληροφορία</translation>
  979. </message>
  980. <message>
  981. <source>Debug window</source>
  982. <translation>Παράθυρο αποσφαλμάτωσης</translation>
  983. </message>
  984. <message>
  985. <source>General</source>
  986. <translation>Γενικά</translation>
  987. </message>
  988. <message>
  989. <source>Using BerkeleyDB version</source>
  990. <translation>Χρήση BerkeleyDB έκδοσης</translation>
  991. </message>
  992. <message>
  993. <source>Startup time</source>
  994. <translation>Χρόνος εκκίνησης</translation>
  995. </message>
  996. <message>
  997. <source>Network</source>
  998. <translation>Δίκτυο</translation>
  999. </message>
  1000. <message>
  1001. <source>Name</source>
  1002. <translation>Όνομα</translation>
  1003. </message>
  1004. <message>
  1005. <source>Number of connections</source>
  1006. <translation>Αριθμός συνδέσεων</translation>
  1007. </message>
  1008. <message>
  1009. <source>Block chain</source>
  1010. <translation>Αλυσίδα μπλοκ</translation>
  1011. </message>
  1012. <message>
  1013. <source>Current number of blocks</source>
  1014. <translation>Τρέχον αριθμός μπλοκ</translation>
  1015. </message>
  1016. <message>
  1017. <source>Received</source>
  1018. <translation>Παραλήφθησαν</translation>
  1019. </message>
  1020. <message>
  1021. <source>Sent</source>
  1022. <translation>Αποστολή</translation>
  1023. </message>
  1024. <message>
  1025. <source>&amp;Peers</source>
  1026. <translation>&amp;Χρήστες</translation>
  1027. </message>
  1028. <message>
  1029. <source>Select a peer to view detailed information.</source>
  1030. <translation>Επιλέξτε ένα χρήστη για να δείτε αναλυτικές πληροφορίες.</translation>
  1031. </message>
  1032. <message>
  1033. <source>Version</source>
  1034. <translation>Έκδοση</translation>
  1035. </message>
  1036. <message>
  1037. <source>Services</source>
  1038. <translation>Υπηρεσίες</translation>
  1039. </message>
  1040. <message>
  1041. <source>Ban Score</source>
  1042. <translation>Σκορ αποκλησμού</translation>
  1043. </message>
  1044. <message>
  1045. <source>Connection Time</source>
  1046. <translation>Χρόνος σύνδεσης</translation>
  1047. </message>
  1048. <message>
  1049. <source>Last Send</source>
  1050. <translation>Τελευταία αποστολή</translation>
  1051. </message>
  1052. <message>
  1053. <source>Last Receive</source>
  1054. <translation>Τελευταία λήψη</translation>
  1055. </message>
  1056. <message>
  1057. <source>Ping Time</source>
  1058. <translation>Χρόνος καθυστέρησης</translation>
  1059. </message>
  1060. <message>
  1061. <source>Last block time</source>
  1062. <translation>Χρόνος τελευταίου μπλοκ</translation>
  1063. </message>
  1064. <message>
  1065. <source>&amp;Open</source>
  1066. <translation>&amp;Άνοιγμα</translation>
  1067. </message>
  1068. <message>
  1069. <source>&amp;Console</source>
  1070. <translation>&amp;Κονσόλα</translation>
  1071. </message>
  1072. <message>
  1073. <source>&amp;Network Traffic</source>
  1074. <translation>&amp;Κίνηση δικτύου</translation>
  1075. </message>
  1076. <message>
  1077. <source>&amp;Clear</source>
  1078. <translation>&amp;Εκκαθάριση</translation>
  1079. </message>
  1080. <message>
  1081. <source>Totals</source>
  1082. <translation>Σύνολα</translation>
  1083. </message>
  1084. <message>
  1085. <source>In:</source>
  1086. <translation>Εισερχόμενα:</translation>
  1087. </message>
  1088. <message>
  1089. <source>Out:</source>
  1090. <translation>Εξερχόμενα:</translation>
  1091. </message>
  1092. <message>
  1093. <source>Debug log file</source>
  1094. <translation>Αρχείο καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων </translation>
  1095. </message>
  1096. <message>
  1097. <source>Clear console</source>
  1098. <translation>Καθαρισμός κονσόλας</translation>
  1099. </message>
  1100. <message>
  1101. <source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
  1102. <translation>Χρησιμοποιήστε το πάνω και κάτω βέλος για να περιηγηθείτε στο ιστορικο, και &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; για εκκαθαριση οθονης.</translation>
  1103. </message>
  1104. <message>
  1105. <source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
  1106. <translation>Γράψτε &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; για μια επισκόπηση των διαθέσιμων εντολών</translation>
  1107. </message>
  1108. <message>
  1109. <source>%1 B</source>
  1110. <translation>%1 B</translation>
  1111. </message>
  1112. <message>
  1113. <source>%1 KB</source>
  1114. <translation>%1 KB</translation>
  1115. </message>
  1116. <message>
  1117. <source>%1 MB</source>
  1118. <translation>%1 MB</translation>
  1119. </message>
  1120. <message>
  1121. <source>%1 GB</source>
  1122. <translation>%1 GB</translation>
  1123. </message>
  1124. <message>
  1125. <source>via %1</source>
  1126. <translation>μέσω %1</translation>
  1127. </message>
  1128. <message>
  1129. <source>never</source>
  1130. <translation>ποτέ</translation>
  1131. </message>
  1132. <message>
  1133. <source>Inbound</source>
  1134. <translation>Εισερχόμενα</translation>
  1135. </message>
  1136. <message>
  1137. <source>Outbound</source>
  1138. <translation>Εξερχόμενα</translation>
  1139. </message>
  1140. <message>
  1141. <source>Unknown</source>
  1142. <translation>Άγνωστο(α)</translation>
  1143. </message>
  1144. </context>
  1145. <context>
  1146. <name>ReceiveCoinsDialog</name>
  1147. <message>
  1148. <source>&amp;Amount:</source>
  1149. <translation>&amp;Ποσό:</translation>
  1150. </message>
  1151. <message>
  1152. <source>&amp;Label:</source>
  1153. <translation>&amp;Επιγραφή</translation>
  1154. </message>
  1155. <message>
  1156. <source>&amp;Message:</source>
  1157. <translation>&amp;Μήνυμα:</translation>
  1158. </message>
  1159. <message>
  1160. <source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
  1161. <translation>Ε&amp;παναχρησιμοποίηση υπάρχουσας διεύθυνσης λήψης (δεν συνιστάται)</translation>
  1162. </message>
  1163. <message>
  1164. <source>Clear all fields of the form.</source>
  1165. <translation>Καθαρισμός όλων των πεδίων της φόρμας.</translation>
  1166. </message>
  1167. <message>
  1168. <source>Clear</source>
  1169. <translation>Καθαρισμός</translation>
  1170. </message>
  1171. <message>
  1172. <source>&amp;Request payment</source>
  1173. <translation>&amp;Αίτηση πληρωμής</translation>
  1174. </message>
  1175. <message>
  1176. <source>Show</source>
  1177. <translation>Εμφάνιση</translation>
  1178. </message>
  1179. <message>
  1180. <source>Remove the selected entries from the list</source>
  1181. <translation>Αφαίρεση επιλεγμένων καταχωρίσεων από τη λίστα</translation>
  1182. </message>
  1183. <message>
  1184. <source>Remove</source>
  1185. <translation>Αφαίρεση</translation>
  1186. </message>
  1187. <message>
  1188. <source>Copy label</source>
  1189. <translation>Αντιγραφή ετικέτας</translation>
  1190. </message>
  1191. <message>
  1192. <source>Copy amount</source>
  1193. <translation>Αντιγραφή ποσού</translation>
  1194. </message>
  1195. </context>
  1196. <context>
  1197. <name>ReceiveRequestDialog</name>
  1198. <message>
  1199. <source>QR Code</source>
  1200. <translation>Κώδικας QR</translation>
  1201. </message>
  1202. <message>
  1203. <source>Copy &amp;URI</source>
  1204. <translation>Αντιγραφη της επιλεγμενης διεύθυνσης στο πρόχειρο του συστηματος</translation>
  1205. </message>
  1206. <message>
  1207. <source>Copy &amp;Address</source>
  1208. <translation>Αντιγραφή &amp;Διεύθυνσης</translation>
  1209. </message>
  1210. <message>
  1211. <source>&amp;Save Image...</source>
  1212. <translation>&amp;Αποθήκευση εικόνας...</translation>
  1213. </message>
  1214. <message>
  1215. <source>Address</source>
  1216. <translation>Διεύθυνση</translation>
  1217. </message>
  1218. <message>
  1219. <source>Label</source>
  1220. <translation>Ετικέτα</translation>
  1221. </message>
  1222. </context>
  1223. <context>
  1224. <name>RecentRequestsTableModel</name>
  1225. <message>
  1226. <source>Date</source>
  1227. <translation>Ημερομήνια</translation>
  1228. </message>
  1229. <message>
  1230. <source>Label</source>
  1231. <translation>Ετικέτα</translation>
  1232. </message>
  1233. <message>
  1234. <source>(no label)</source>
  1235. <translation>(χωρίς ετικέτα)</translation>
  1236. </message>
  1237. </context>
  1238. <context>
  1239. <name>SendCoinsDialog</name>
  1240. <message>
  1241. <source>Send Coins</source>
  1242. <translation>Αποστολή νομισμάτων</translation>
  1243. </message>
  1244. <message>
  1245. <source>Coin Control Features</source>
  1246. <translation>Χαρακτηρηστικά επιλογής κερμάτων</translation>
  1247. </message>
  1248. <message>
  1249. <source>Inputs...</source>
  1250. <translation>Εισροές...</translation>
  1251. </message>
  1252. <message>
  1253. <source>automatically selected</source>
  1254. <translation>επιλεγμένο αυτόματα</translation>
  1255. </message>
  1256. <message>
  1257. <source>Insufficient funds!</source>
  1258. <translation>Ανεπαρκές κεφάλαιο!</translation>
  1259. </message>
  1260. <message>
  1261. <source>Quantity:</source>
  1262. <translation>Ποσότητα:</translation>
  1263. </message>
  1264. <message>
  1265. <source>Bytes:</source>
  1266. <translation>Bytes:</translation>
  1267. </message>
  1268. <message>
  1269. <source>Amount:</source>
  1270. <translation>Ποσό:</translation>
  1271. </message>
  1272. <message>
  1273. <source>Fee:</source>
  1274. <translation>Ταρίφα</translation>
  1275. </message>
  1276. <message>
  1277. <source>After Fee:</source>
  1278. <translation>Ταρίφα αλλαγής</translation>
  1279. </message>
  1280. <message>
  1281. <source>Change:</source>
  1282. <translation>Ρέστα:</translation>
  1283. </message>
  1284. <message>
  1285. <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
  1286. <translation>Όταν ενεργό, αλλά η διεύθυνση ρέστων είναι κενή ή άκυρη, τα ρέστα θα σταλούν σε μία πρόσφατα δημιουργημένη διεύθυνση.</translation>
  1287. </message>
  1288. <message>
  1289. <source>Custom change address</source>
  1290. <translation>Προσαρμοσμένη διεύθυνση ρέστων</translation>
  1291. </message>
  1292. <message>
  1293. <source>Transaction Fee:</source>
  1294. <translation>Τέλος συναλλαγής:</translation>
  1295. </message>
  1296. <message>
  1297. <source>Choose...</source>
  1298. <translation>Επιλογή...</translation>
  1299. </message>
  1300. <message>
  1301. <source>per kilobyte</source>
  1302. <translation>ανά kilobyte</translation>
  1303. </message>
  1304. <message>
  1305. <source>Hide</source>
  1306. <translation>Απόκρυψη</translation>
  1307. </message>
  1308. <message>
  1309. <source>total at least</source>
  1310. <translation>συνολικά τουλάχιστον</translation>
  1311. </message>
  1312. <message>
  1313. <source>Recommended:</source>
  1314. <translation>Προτεινόμενο: </translation>
  1315. </message>
  1316. <message>
  1317. <source>Custom:</source>
  1318. <translation>Προσαρμογή:</translation>
  1319. </message>
  1320. <message>
  1321. <source>normal</source>
  1322. <translation>κανονικό</translation>
  1323. </message>
  1324. <message>
  1325. <source>fast</source>
  1326. <translation>Γρήγορο</translation>
  1327. </message>
  1328. <message>
  1329. <source>Send to multiple recipients at once</source>
  1330. <translation>Αποστολή σε πολλούς αποδέκτες ταυτόχρονα</translation>
  1331. </message>
  1332. <message>
  1333. <source>Add &amp;Recipient</source>
  1334. <translation>&amp;Προσθήκη αποδέκτη</translation>
  1335. </message>
  1336. <message>
  1337. <source>Clear all fields of the form.</source>
  1338. <translation>Καθαρισμός όλων των πεδίων της φόρμας.</translation>
  1339. </message>
  1340. <message>
  1341. <source>Dust:</source>
  1342. <translation>Σκόνη</translation>
  1343. </message>
  1344. <message>
  1345. <source>Clear &amp;All</source>
  1346. <translation>Καθαρισμός &amp;Όλων</translation>
  1347. </message>
  1348. <message>
  1349. <source>Balance:</source>
  1350. <translation>Υπόλοιπο:</translation>
  1351. </message>
  1352. <message>
  1353. <source>Confirm the send action</source>
  1354. <translation>Επιβεβαίωση αποστολής</translation>
  1355. </message>
  1356. <message>
  1357. <source>S&amp;end</source>
  1358. <translation>Αποστολη</translation>
  1359. </message>
  1360. <message>
  1361. <source>Copy amount</source>
  1362. <translation>Αντιγραφή ποσού</translation>
  1363. </message>
  1364. <message>
  1365. <source>(no label)</source>
  1366. <translation>(χωρίς ετικέτα)</translation>
  1367. </message>
  1368. </context>
  1369. <context>
  1370. <name>SendCoinsEntry</name>
  1371. <message>
  1372. <source>A&amp;mount:</source>
  1373. <translation>&amp;Ποσό:</translation>
  1374. </message>
  1375. <message>
  1376. <source>Pay &amp;To:</source>
  1377. <translation>Πληρωμή &amp;σε:</translation>
  1378. </message>
  1379. <message>
  1380. <source>&amp;Label:</source>
  1381. <translation>&amp;Επιγραφή</translation>
  1382. </message>
  1383. <message>
  1384. <source>Choose previously used address</source>
  1385. <translation>Επιλογή διεύθυνσης που έχει ήδη χρησιμοποιηθεί</translation>
  1386. </message>
  1387. <message>
  1388. <source>This is a normal payment.</source>
  1389. <translation>Αυτή είναι μια απλή πληρωμή.</translation>
  1390. </message>
  1391. <message>
  1392. <source>The Starwels address to send the payment to</source>
  1393. <translation>Η διεύθυνση Starwels που θα σταλεί η πληρωμή</translation>
  1394. </message>
  1395. <message>
  1396. <source>Alt+A</source>
  1397. <translation>Alt+A</translation>
  1398. </message>
  1399. <message>
  1400. <source>Paste address from clipboard</source>
  1401. <translation>Επικόλληση διεύθυνσης από το βιβλίο διευθύνσεων</translation>
  1402. </message>
  1403. <message>
  1404. <source>Alt+P</source>
  1405. <translation>Alt+P</translation>
  1406. </message>
  1407. <message>
  1408. <source>Remove this entry</source>
  1409. <translation>Αφαίρεση αυτής της καταχώρησης</translation>
  1410. </message>
  1411. <message>
  1412. <source>Message:</source>
  1413. <translation>Μήνυμα:</translation>
  1414. </message>
  1415. <message>
  1416. <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
  1417. <translation>Εισάγεται μία ετικέτα για αυτή την διεύθυνση για να προστεθεί στη λίστα με τις χρησιμοποιημένες διευθύνσεις</translation>
  1418. </message>
  1419. <message>
  1420. <source>Pay To:</source>
  1421. <translation>Πληρωμή σε:</translation>
  1422. </message>
  1423. <message>
  1424. <source>Memo:</source>
  1425. <translation>Σημείωση:</translation>
  1426. </message>
  1427. </context>
  1428. <context>
  1429. <name>SendConfirmationDialog</name>
  1430. </context>
  1431. <context>
  1432. <name>ShutdownWindow</name>
  1433. <message>
  1434. <source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
  1435. <translation>Μην απενεργοποιήσετε τον υπολογιστή μέχρι να κλείσει αυτό το παράθυρο.</translation>
  1436. </message>
  1437. </context>
  1438. <context>
  1439. <name>SignVerifyMessageDialog</name>
  1440. <message>
  1441. <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
  1442. <translation>Υπογραφές - Είσοδος / Επαλήθευση μήνυματος </translation>
  1443. </message>
  1444. <message>
  1445. <source>&amp;Sign Message</source>
  1446. <translation>&amp;Υπογραφή Μηνύματος</translation>
  1447. </message>
  1448. <message>
  1449. <source>The Starwels address to sign the message with</source>
  1450. <translation>Διεύθυνση Starwels που θα σταλεί το μήνυμα</translation>
  1451. </message>
  1452. <message>
  1453. <source>Choose previously used address</source>
  1454. <translation>Επιλογή διεύθυνσης που έχει ήδη χρησιμοποιηθεί</translation>
  1455. </message>
  1456. <message>
  1457. <source>Alt+A</source>
  1458. <translation>Alt+A</translation>
  1459. </message>
  1460. <message>
  1461. <source>Paste address from clipboard</source>
  1462. <translation>Επικόλληση διεύθυνσης από το βιβλίο διευθύνσεων</translation>
  1463. </message>
  1464. <message>
  1465. <source>Alt+P</source>
  1466. <translation>Alt+P</translation>
  1467. </message>
  1468. <message>
  1469. <source>Enter the message you want to sign here</source>
  1470. <translation>Εισάγετε εδώ το μήνυμα που θέλετε να υπογράψετε</translation>
  1471. </message>
  1472. <message>
  1473. <source>Signature</source>
  1474. <translation>Υπογραφή</translation>
  1475. </message>
  1476. <message>
  1477. <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
  1478. <translation>Αντέγραφη της επιλεγμενης διεύθυνσης στο πρόχειρο του συστηματος</translation>
  1479. </message>
  1480. <message>
  1481. <source>Sign the message to prove you own this Starwels address</source>
  1482. <translation>Υπογράψτε ένα μήνυμα για ν' αποδείξετε πως σας ανήκει μια συγκεκριμένη διεύθυνση Starwels</translation>
  1483. </message>
  1484. <message>
  1485. <source>Sign &amp;Message</source>
  1486. <translation>Υπογραφη μήνυματος</translation>
  1487. </message>
  1488. <message>
  1489. <source>Reset all sign message fields</source>
  1490. <translation>Επαναφορά όλων των πεδίων μήνυματος</translation>
  1491. </message>
  1492. <message>
  1493. <source>Clear &amp;All</source>
  1494. <translation>Καθαρισμός &amp;Όλων</translation>
  1495. </message>
  1496. <message>
  1497. <source>&amp;Verify Message</source>
  1498. <translation>&amp;Επιβεβαίωση μηνύματος</translation>
  1499. </message>
  1500. <message>
  1501. <source>The Starwels address the message was signed with</source>
  1502. <translation>Διεύθυνση Starwels η οποία το μήνυμα έχει υπογραφεί</translation>
  1503. </message>
  1504. <message>
  1505. <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Starwels address</source>
  1506. <translation>Υπογράψτε ένα μήνυμα για ν' αποδείξετε πως υπογραφθηκε απο μια συγκεκριμένη διεύθυνση Starwels</translation>
  1507. </message>
  1508. <message>
  1509. <source>Verify &amp;Message</source>
  1510. <translation>Επιβεβαίωση μηνύματος</translation>
  1511. </message>
  1512. <message>
  1513. <source>Reset all verify message fields</source>
  1514. <translation>Επαναφορά όλων επαλήθευμενων πεδίων μήνυματος </translation>
  1515. </message>
  1516. </context>
  1517. <context>
  1518. <name>SplashScreen</name>
  1519. <message>
  1520. <source>[ai]</source>
  1521. <translation>[ai]</translation>
  1522. </message>
  1523. </context>
  1524. <context>
  1525. <name>TrafficGraphWidget</name>
  1526. <message>
  1527. <source>KB/s</source>
  1528. <translation>KB/s</translation>
  1529. </message>
  1530. </context>
  1531. <context>
  1532. <name>TransactionDesc</name>
  1533. <message>
  1534. <source>Open until %1</source>
  1535. <translation>Ανοιχτό μέχρι %1</translation>
  1536. </message>
  1537. <message>
  1538. <source>%1/offline</source>
  1539. <translation>%1/αποσυνδεδεμένο</translation>
  1540. </message>
  1541. <message>
  1542. <source>0/unconfirmed, %1</source>
  1543. <translation>0/ανεπιβεβαίωτο, %1</translation>
  1544. </message>
  1545. <message>
  1546. <source>Date</source>
  1547. <translation>Ημερομηνία</translation>
  1548. </message>
  1549. <message>
  1550. <source>Source</source>
  1551. <translation>Πηγή</translation>
  1552. </message>
  1553. <message>
  1554. <source>Generated</source>
  1555. <translation>Παράχθηκε</translation>
  1556. </message>
  1557. <message>
  1558. <source>From</source>
  1559. <translation>Από</translation>
  1560. </message>
  1561. <message>
  1562. <source>unknown</source>
  1563. <translation>Άγνωστο</translation>
  1564. </message>
  1565. <message>
  1566. <source>To</source>
  1567. <translation>Προς</translation>
  1568. </message>
  1569. <message>
  1570. <source>own address</source>
  1571. <translation>δική σας διεύθυνση</translation>
  1572. </message>
  1573. <message>
  1574. <source>watch-only</source>
  1575. <translation>παρακολούθηση-μόνο</translation>
  1576. </message>
  1577. <message>
  1578. <source>label</source>
  1579. <translation>ετικέτα</translation>
  1580. </message>
  1581. <message>
  1582. <source>Credit</source>
  1583. <translation>Πίστωση</translation>
  1584. </message>
  1585. <message>
  1586. <source>not accepted</source>
  1587. <translation>μη έγκυρο</translation>
  1588. </message>
  1589. <message>
  1590. <source>Total credit</source>
  1591. <translation>Συνολική πίστωση</translation>
  1592. </message>
  1593. <message>
  1594. <source>Transaction fee</source>
  1595. <translation>Κόστος συναλλαγής</translation>
  1596. </message>
  1597. </context>
  1598. <context>
  1599. <name>TransactionDescDialog</name>
  1600. <message>
  1601. <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
  1602. <translation>Αυτό το παράθυρο δείχνει μια λεπτομερή περιγραφή της συναλλαγής</translation>
  1603. </message>
  1604. </context>
  1605. <context>
  1606. <name>TransactionTableModel</name>
  1607. <message>
  1608. <source>Date</source>
  1609. <translation>Ημερομήνια</translation>
  1610. </message>
  1611. <message>
  1612. <source>Label</source>
  1613. <translation>Ετικέτα</translation>
  1614. </message>
  1615. <message>
  1616. <source>Open until %1</source>
  1617. <translation>Ανοιχτό μέχρι %1</translation>
  1618. </message>
  1619. <message>
  1620. <source>watch-only</source>
  1621. <translation>παρακολούθηση-μόνο</translation>
  1622. </message>
  1623. <message>
  1624. <source>(no label)</source>
  1625. <translation>(χωρίς ετικέτα)</translation>
  1626. </message>
  1627. </context>
  1628. <context>
  1629. <name>TransactionView</name>
  1630. <message>
  1631. <source>Copy address</source>
  1632. <translation>Αντιγραφή διεύθυνσης</translation>
  1633. </message>
  1634. <message>
  1635. <source>Copy label</source>
  1636. <translation>Αντιγραφή ετικέτας</translation>
  1637. </message>
  1638. <message>
  1639. <source>Copy amount</source>
  1640. <translation>Αντιγραφή ποσού</translation>
  1641. </message>
  1642. <message>
  1643. <source>Copy transaction ID</source>
  1644. <translation>Αντιγραφή ταυτότητας συναλλαγής</translation>
  1645. </message>
  1646. <message>
  1647. <source>Copy raw transaction</source>
  1648. <translation>Αντιγραφή ανεπεξέργαστης συναλλαγής</translation>
  1649. </message>
  1650. <message>
  1651. <source>Edit label</source>
  1652. <translation>Επεξεργασία ετικέτας</translation>
  1653. </message>
  1654. <message>
  1655. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  1656. <translation>Αρχείο οριοθετημένο με κόμματα (*.csv)</translation>
  1657. </message>
  1658. <message>
  1659. <source>Date</source>
  1660. <translation>Ημερομήνια</translation>
  1661. </message>
  1662. <message>
  1663. <source>Label</source>
  1664. <translation>Ετικέτα</translation>
  1665. </message>
  1666. <message>
  1667. <source>Address</source>
  1668. <translation>Διεύθυνση</translation>
  1669. </message>
  1670. <message>
  1671. <source>Exporting Failed</source>
  1672. <translation>Αποτυχία Εξαγωγής</translation>
  1673. </message>
  1674. </context>
  1675. <context>
  1676. <name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
  1677. <message>
  1678. <source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
  1679. <translation>Μονάδα μέτρησης προβολής ποσών. Κάντε κλικ για επιλογή άλλης μονάδας.</translation>
  1680. </message>
  1681. </context>
  1682. <context>
  1683. <name>WalletFrame</name>
  1684. </context>
  1685. <context>
  1686. <name>WalletModel</name>
  1687. </context>
  1688. <context>
  1689. <name>WalletView</name>
  1690. </context>
  1691. <context>
  1692. <name>starwels</name>
  1693. <message>
  1694. <source>Options:</source>
  1695. <translation>Επιλογές:</translation>
  1696. </message>
  1697. <message>
  1698. <source>Specify data directory</source>
  1699. <translation>Ορισμός φακέλου δεδομένων</translation>
  1700. </message>
  1701. <message>
  1702. <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
  1703. <translation>Σύνδεση σε έναν κόμβο για την ανάκτηση διευθύνσεων από ομοτίμους, και αποσυνδέσh</translation>
  1704. </message>
  1705. <message>
  1706. <source>Specify your own public address</source>
  1707. <translation>Διευκρινίστε τη δικιά σας δημόσια διεύθυνση.</translation>
  1708. </message>
  1709. <message>
  1710. <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
  1711. <translation>Αποδοχή εντολών κονσόλας και JSON-RPC</translation>
  1712. </message>
  1713. <message>
  1714. <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
  1715. <translation>Εκτέλεση στο παρασκήνιο κι αποδοχή εντολών</translation>
  1716. </message>
  1717. <message>
  1718. <source>Starwels</source>
  1719. <translation>Starwels</translation>
  1720. </message>
  1721. <message>
  1722. <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
  1723. <translation>Αποθηκευση σε συγκεκριμένη διεύθυνση. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα [Host] : συμβολισμός θύρα για IPv6</translation>
  1724. </message>
  1725. <message>
  1726. <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
  1727. <translation>Εκτέλεσε την εντολή όταν το καλύτερο μπλοκ αλλάξει(%s στην εντολή αντικαθίσταται από το hash του μπλοκ)</translation>
  1728. </message>
  1729. <message>
  1730. <source>Block creation options:</source>
  1731. <translation>Αποκλεισμός επιλογων δημιουργίας: </translation>
  1732. </message>
  1733. <message>
  1734. <source>Connection options:</source>
  1735. <translation>Επιλογές σύνδεσης:</translation>
  1736. </message>
  1737. <message>
  1738. <source>Corrupted block database detected</source>
  1739. <translation>Εντοπισθηκε διεφθαρμενη βαση δεδομενων των μπλοκ</translation>
  1740. </message>
  1741. <message>
  1742. <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
  1743. <translation>Θελετε να δημιουργηθει τωρα η βαση δεδομενων του μπλοκ? </translation>
  1744. </message>
  1745. <message>
  1746. <source>Error initializing block database</source>
  1747. <translation>Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της βάσης δεδομένων μπλοκ</translation>
  1748. </message>
  1749. <message>
  1750. <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
  1751. <translation>Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της βάσης δεδομένων πορτοφόλιου %s!</translation>
  1752. </message>
  1753. <message>
  1754. <source>Error loading block database</source>
  1755. <translation>Σφάλμα φορτωσης της βασης δεδομενων των μπλοκ</translation>
  1756. </message>
  1757. <message>
  1758. <source>Error opening block database</source>
  1759. <translation>Σφάλμα φορτωσης της βασης δεδομενων των μπλοκ</translation>
  1760. </message>
  1761. <message>
  1762. <source>Error: Disk space is low!</source>
  1763. <translation>Προειδοποίηση: Χαμηλός χώρος στο δίσκο </translation>
  1764. </message>
  1765. <message>
  1766. <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
  1767. <translation>ταλαιπωρηθειτε για να ακούσετε σε οποιαδήποτε θύρα. Χρήση - ακούστε = 0 , αν θέλετε αυτό.</translation>
  1768. </message>
  1769. <message>
  1770. <source>Importing...</source>
  1771. <translation>ΕΙσαγωγή...</translation>
  1772. </message>
  1773. <message>
  1774. <source>Invalid -onion address: '%s'</source>
  1775. <translation>Άκυρη διεύθυνση -onion : '%s'</translation>
  1776. </message>
  1777. <message>
  1778. <source>Not enough file descriptors available.</source>
  1779. <translation>Δεν ειναι αρκετες περιγραφες αρχείων διαθέσιμες.</translation>
  1780. </message>
  1781. <message>
  1782. <source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (ipv4, ipv6 or onion)</source>
  1783. <translation>Μόνο σύνδεση σε κόμβους του δικτύου &lt;net&gt; (ipv4, ipv6 ή onion)</translation>
  1784. </message>
  1785. <message>
  1786. <source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
  1787. <translation>Ορίστε το μέγιστο μέγεθος block σε bytes (προεπιλογή: %d)</translation>
  1788. </message>
  1789. <message>
  1790. <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
  1791. <translation>Επιλέξτε αρχείο πορτοφολιού (μέσα απο κατάλογο δεδομένων)</translation>
  1792. </message>
  1793. <message>
  1794. <source>Verifying blocks...</source>
  1795. <translation>Επαλήθευση των μπλοκ... </translation>
  1796. </message>
  1797. <message>
  1798. <source>Verifying wallet...</source>
  1799. <translation>Επαλήθευση πορτοφολιου... </translation>
  1800. </message>
  1801. <message>
  1802. <source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
  1803. <translation>Το πορτοφόλι %s βρίσκεται έξω από το φάκελο δεδομένων %s</translation>
  1804. </message>
  1805. <message>
  1806. <source>Wallet options:</source>
  1807. <translation>Επιλογές πορτοφολιού:</translation>
  1808. </message>
  1809. <message>
  1810. <source>Connect through SOCKS5 proxy</source>
  1811. <translation>Σύνδεση μέσω διαμεσολαβητή SOCKS5</translation>
  1812. </message>
  1813. <message>
  1814. <source>Error reading from database, shutting down.</source>
  1815. <translation>Σφάλμα ανάγνωσης από τη βάση δεδομένων, γίνεται τερματισμός.</translation>
  1816. </message>
  1817. <message>
  1818. <source>Information</source>
  1819. <translation>Πληροφορία</translation>
  1820. </message>
  1821. <message>
  1822. <source>Node relay options:</source>
  1823. <translation>Επιλογές αναμετάδοσης κόμβου: </translation>
  1824. </message>
  1825. <message>
  1826. <source>RPC server options:</source>
  1827. <translation>Επιλογές διακομιστή RPC:</translation>
  1828. </message>
  1829. <message>
  1830. <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
  1831. <translation>Αποστολή πληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων στην κονσόλα αντί του αρχείου debug.log</translation>
  1832. </message>
  1833. <message>
  1834. <source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
  1835. <translation>Προβολή όλων των επιλογών εντοπισμού σφαλμάτων (χρήση: --help -help-debug)</translation>
  1836. </message>
  1837. <message>
  1838. <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
  1839. <translation>Συρρίκνωση του αρχείο debug.log κατα την εκκίνηση του πελάτη (προεπιλογή: 1 όταν δεν-debug)</translation>
  1840. </message>
  1841. <message>
  1842. <source>Signing transaction failed</source>
  1843. <translation>Η υπογραφή συναλλαγής απέτυχε </translation>
  1844. </message>
  1845. <message>
  1846. <source>This is experimental software.</source>
  1847. <translation>Η εφαρμογή είναι σε πειραματικό στάδιο.</translation>
  1848. </message>
  1849. <message>
  1850. <source>Transaction amount too small</source>
  1851. <translation>Το ποσό της συναλλαγής είναι πολύ μικρο </translation>
  1852. </message>
  1853. <message>
  1854. <source>Transaction too large</source>
  1855. <translation>Η συναλλαγή ειναι πολύ μεγάλη </translation>
  1856. </message>
  1857. <message>
  1858. <source>Username for JSON-RPC connections</source>
  1859. <translation>Όνομα χρήστη για τις συνδέσεις JSON-RPC</translation>
  1860. </message>
  1861. <message>
  1862. <source>Warning</source>
  1863. <translation>Προειδοποίηση</translation>
  1864. </message>
  1865. <message>
  1866. <source>Zapping all transactions from wallet...</source>
  1867. <translation>Μεταφορά όλων των συναλλαγών απο το πορτοφόλι</translation>
  1868. </message>
  1869. <message>
  1870. <source>Password for JSON-RPC connections</source>
  1871. <translation>Κωδικός για τις συνδέσεις JSON-RPC</translation>
  1872. </message>
  1873. <message>
  1874. <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
  1875. <translation>Εκτέλεσε την εντολή όταν το καλύτερο μπλοκ αλλάξει(%s στην εντολή αντικαθίσταται από το hash του μπλοκ)</translation>
  1876. </message>
  1877. <message>
  1878. <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
  1879. <translation>Να επιτρέπονται οι έλεγχοι DNS για προσθήκη και σύνδεση κόμβων</translation>
  1880. </message>
  1881. <message>
  1882. <source>Loading addresses...</source>
  1883. <translation>Φόρτωση διευθύνσεων...</translation>
  1884. </message>
  1885. <message>
  1886. <source>How thorough the block verification of -checkblocks is (0-4, default: %u)</source>
  1887. <translation>Πόσο εξονυχιστική να είναι η επιβεβαίωση του μπλοκ (0-4, προεπιλογή: %u)</translation>
  1888. </message>
  1889. <message>
  1890. <source>Maintain a full transaction index, used by the getrawtransaction rpc call (default: %u)</source>
  1891. <translation>Διατηρήση ένος πλήρες ευρετήριου συναλλαγών (προεπιλογή: %u) </translation>
  1892. </message>
  1893. <message>
  1894. <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: %u)</source>
  1895. <translation>Δευτερόλεπτα πριν επιτραπεί ξανά η σύνδεση των προβληματικών peers (προεπιλογή: %u)</translation>
  1896. </message>
  1897. <message>
  1898. <source>How many blocks to check at startup (default: %u, 0 = all)</source>
  1899. <translation>Πόσα μπλοκ να ελέγχθουν κατά την εκκίνηση (προεπιλογή: %u, 0 = όλα)</translation>
  1900. </message>
  1901. <message>
  1902. <source>Include IP addresses in debug output (default: %u)</source>
  1903. <translation>Να συμπεριληφθεί η διεύθυνση IP στην αναφορά? (προεπιλογή: %u)</translation>
  1904. </message>
  1905. <message>
  1906. <source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
  1907. <translation>Δεν είναι έγκυρη η διεύθυνση διαμεσολαβητή: '%s'</translation>
  1908. </message>
  1909. <message>
  1910. <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: %u)</source>
  1911. <translation>Μέγιστες αριθμός συνδέσεων με τους peers &lt;n&gt; (προεπιλογή: %u)</translation>
  1912. </message>
  1913. <message>
  1914. <source>Specify configuration file (default: %s)</source>
  1915. <translation>Ορίστε αρχείο ρυθμίσεων (προεπιλογή: %s)</translation>
  1916. </message>
  1917. <message>
  1918. <source>Specify connection timeout in milliseconds (minimum: 1, default: %d)</source>
  1919. <translation>Ορισμός λήξης χρονικού ορίου σε χιλιοστά του δευτερολέπτου(προεπιλογή: %d)</translation>
  1920. </message>
  1921. <message>
  1922. <source>Specify pid file (default: %s)</source>
  1923. <translation>Ορίστε αρχείο pid (προεπιλογή: %s)</translation>
  1924. </message>
  1925. <message>
  1926. <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: %u)</source>
  1927. <translation>Όριο αποσύνδεσης προβληματικών peers (προεπιλογή: %u)</translation>
  1928. </message>
  1929. <message>
  1930. <source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
  1931. <translation>Άγνωστo δίκτυο ορίζεται σε onlynet: '%s'</translation>
  1932. </message>
  1933. <message>
  1934. <source>Insufficient funds</source>
  1935. <translation>Ανεπαρκές κεφάλαιο</translation>
  1936. </message>
  1937. <message>
  1938. <source>Loading block index...</source>
  1939. <translation>Φόρτωση ευρετηρίου μπλοκ...</translation>
  1940. </message>
  1941. <message>
  1942. <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
  1943. <translation>Προσέθεσε ένα κόμβο για σύνδεση και προσπάθησε να κρατήσεις την σύνδεση ανοιχτή</translation>
  1944. </message>
  1945. <message>
  1946. <source>Loading wallet...</source>
  1947. <translation>Φόρτωση πορτοφολιού...</translation>
  1948. </message>
  1949. <message>
  1950. <source>Cannot downgrade wallet</source>
  1951. <translation>Δεν μπορώ να υποβαθμίσω το πορτοφόλι</translation>
  1952. </message>
  1953. <message>
  1954. <source>Cannot write default address</source>
  1955. <translation>Δεν μπορώ να γράψω την προεπιλεγμένη διεύθυνση</translation>
  1956. </message>
  1957. <message>
  1958. <source>Rescanning...</source>
  1959. <translation>Ανίχνευση...</translation>
  1960. </message>
  1961. <message>
  1962. <source>Done loading</source>
  1963. <translation>Η φόρτωση ολοκληρώθηκε</translation>
  1964. </message>
  1965. <message>
  1966. <source>Error</source>
  1967. <translation>Σφάλμα</translation>
  1968. </message>
  1969. </context>
  1970. </TS>