You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

bitcoin_it.ts 149KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="it" version="2.0">
  2. <context>
  3. <name>AboutDialog</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="+14"/>
  6. <source>About Bitcoin Core</source>
  7. <translation>Info su Bitcoin Core</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location line="+39"/>
  11. <source>&lt;b&gt;Bitcoin Core&lt;/b&gt; version</source>
  12. <translation>Versione &lt;b&gt;Bitcoin Core&lt;/b&gt;</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location line="+57"/>
  16. <source>
  17. This is experimental software.
  18. Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
  19. This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
  20. <translation>
  21. Questo è un software sperimentale.
  22. Distribuito sotto la licenza software MIT/X11, vedi il file COPYING incluso oppure su http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
  23. Questo prodotto include software sviluppato dal progetto OpenSSL per l&apos;uso del Toolkit OpenSSL (http://www.openssl.org/), software crittografico scritto da Eric Young (eay@cryptsoft.com) e software UPnP scritto da Thomas Bernard.</translation>
  24. </message>
  25. <message>
  26. <location filename="../aboutdialog.cpp" line="+19"/>
  27. <source>Copyright</source>
  28. <translation>Copyright</translation>
  29. </message>
  30. <message>
  31. <location line="+0"/>
  32. <source>The Bitcoin developers</source>
  33. <translation>Sviluppatori di Bitcoin</translation>
  34. </message>
  35. </context>
  36. <context>
  37. <name>AddressBookPage</name>
  38. <message>
  39. <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+30"/>
  40. <source>Double-click to edit address or label</source>
  41. <translation>Fai doppio click per modificare o cancellare l&apos;etichetta</translation>
  42. </message>
  43. <message>
  44. <location line="+27"/>
  45. <source>Create a new address</source>
  46. <translation>Crea un nuovo indirizzo</translation>
  47. </message>
  48. <message>
  49. <location line="+3"/>
  50. <source>&amp;New</source>
  51. <translation>&amp;Nuovo</translation>
  52. </message>
  53. <message>
  54. <location line="+11"/>
  55. <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
  56. <translation>Copia l&apos;indirizzo attualmente selezionato nella clipboard</translation>
  57. </message>
  58. <message>
  59. <location line="+3"/>
  60. <source>&amp;Copy</source>
  61. <translation>&amp;Copia</translation>
  62. </message>
  63. <message>
  64. <location line="+52"/>
  65. <source>C&amp;lose</source>
  66. <translation>C&amp;hiudi</translation>
  67. </message>
  68. <message>
  69. <location filename="../addressbookpage.cpp" line="+74"/>
  70. <source>&amp;Copy Address</source>
  71. <translation>&amp;Copia l&apos;indirizzo</translation>
  72. </message>
  73. <message>
  74. <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="-41"/>
  75. <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  76. <translation>Cancella l&apos;indirizzo attualmente selezionato dalla lista</translation>
  77. </message>
  78. <message>
  79. <location line="+27"/>
  80. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  81. <translation>Esporta i dati nella tabella corrente su un file</translation>
  82. </message>
  83. <message>
  84. <location line="+3"/>
  85. <source>&amp;Export</source>
  86. <translation>&amp;Esporta</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <location line="-27"/>
  90. <source>&amp;Delete</source>
  91. <translation>&amp;Cancella</translation>
  92. </message>
  93. <message>
  94. <location filename="../addressbookpage.cpp" line="-30"/>
  95. <source>Choose the address to send coins to</source>
  96. <translation>Scegli l&apos;indirizzo a cui inviare le monete per</translation>
  97. </message>
  98. <message>
  99. <location line="+1"/>
  100. <source>Choose the address to receive coins with</source>
  101. <translation>Scegli l&apos;indirizzo in cui ricevere le monete con</translation>
  102. </message>
  103. <message>
  104. <location line="+5"/>
  105. <source>C&amp;hoose</source>
  106. <translation>Sc&amp;egli</translation>
  107. </message>
  108. <message>
  109. <location line="+6"/>
  110. <source>Sending addresses</source>
  111. <translation>Indirizzi invianti</translation>
  112. </message>
  113. <message>
  114. <location line="+1"/>
  115. <source>Receiving addresses</source>
  116. <translation>Indirizzi riceventi</translation>
  117. </message>
  118. <message>
  119. <location line="+7"/>
  120. <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  121. <translation>Questi sono i tuoi indirizzi Bitcoin per inviare pagamenti. Controlla sempre l&apos;importo e l&apos;indirizzo del beneficiario prima di inviare bitcoin</translation>
  122. </message>
  123. <message>
  124. <location line="+4"/>
  125. <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
  126. <translation>Questi sono i tuoi indirizzi Bitcoin per inviare pagamenti. Controlla sempre l&apos;importo e l&apos;indirizzo del beneficiario prima di inviare bitcoin</translation>
  127. </message>
  128. <message>
  129. <location line="+7"/>
  130. <source>Copy &amp;Label</source>
  131. <translation>Copia &amp;l&apos;etichetta</translation>
  132. </message>
  133. <message>
  134. <location line="+1"/>
  135. <source>&amp;Edit</source>
  136. <translation>&amp;Modifica</translation>
  137. </message>
  138. <message>
  139. <location line="+194"/>
  140. <source>Export Address List</source>
  141. <translation>Esporta Lista Indirizzi</translation>
  142. </message>
  143. <message>
  144. <location line="+1"/>
  145. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  146. <translation>Testo CSV (*.csv)</translation>
  147. </message>
  148. <message>
  149. <location line="+13"/>
  150. <source>Error exporting</source>
  151. <translation>Errore nell&apos;esportazione</translation>
  152. </message>
  153. <message>
  154. <location line="+0"/>
  155. <source>Could not write to file %1.</source>
  156. <translation>Impossibile scrivere sul file %1.</translation>
  157. </message>
  158. </context>
  159. <context>
  160. <name>AddressTableModel</name>
  161. <message>
  162. <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+168"/>
  163. <source>Label</source>
  164. <translation>Etichetta</translation>
  165. </message>
  166. <message>
  167. <location line="+0"/>
  168. <source>Address</source>
  169. <translation>Indirizzo</translation>
  170. </message>
  171. <message>
  172. <location line="+36"/>
  173. <source>(no label)</source>
  174. <translation>(nessuna etichetta)</translation>
  175. </message>
  176. </context>
  177. <context>
  178. <name>AskPassphraseDialog</name>
  179. <message>
  180. <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
  181. <source>Passphrase Dialog</source>
  182. <translation>Finestra passphrase</translation>
  183. </message>
  184. <message>
  185. <location line="+21"/>
  186. <source>Enter passphrase</source>
  187. <translation>Inserisci la passphrase</translation>
  188. </message>
  189. <message>
  190. <location line="+14"/>
  191. <source>New passphrase</source>
  192. <translation>Nuova passphrase</translation>
  193. </message>
  194. <message>
  195. <location line="+14"/>
  196. <source>Repeat new passphrase</source>
  197. <translation>Ripeti la passphrase</translation>
  198. </message>
  199. <message>
  200. <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+40"/>
  201. <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
  202. <translation>Inserisci la passphrase per il portamonete.&lt;br/&gt;Per piacere usare unapassphrase di &lt;b&gt;10 o più caratteri casuali&lt;/b&gt;, o &lt;b&gt;otto o più parole&lt;/b&gt;.</translation>
  203. </message>
  204. <message>
  205. <location line="+1"/>
  206. <source>Encrypt wallet</source>
  207. <translation>Cifra il portamonete</translation>
  208. </message>
  209. <message>
  210. <location line="+3"/>
  211. <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
  212. <translation>Quest&apos;operazione necessita della passphrase per sbloccare il portamonete.</translation>
  213. </message>
  214. <message>
  215. <location line="+5"/>
  216. <source>Unlock wallet</source>
  217. <translation>Sblocca il portamonete</translation>
  218. </message>
  219. <message>
  220. <location line="+3"/>
  221. <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
  222. <translation>Quest&apos;operazione necessita della passphrase per decifrare il portamonete,</translation>
  223. </message>
  224. <message>
  225. <location line="+5"/>
  226. <source>Decrypt wallet</source>
  227. <translation>Decifra il portamonete</translation>
  228. </message>
  229. <message>
  230. <location line="+3"/>
  231. <source>Change passphrase</source>
  232. <translation>Cambia la passphrase</translation>
  233. </message>
  234. <message>
  235. <location line="+1"/>
  236. <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
  237. <translation>Inserisci la vecchia e la nuova passphrase per il portamonete.</translation>
  238. </message>
  239. <message>
  240. <location line="+46"/>
  241. <source>Confirm wallet encryption</source>
  242. <translation>Conferma la cifratura del portamonete</translation>
  243. </message>
  244. <message>
  245. <location line="+1"/>
  246. <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
  247. <translation>Attenzione: se si cifra il portamonete e si perde la frase d&apos;ordine, &lt;b&gt;SI PERDERANNO TUTTI I PROPRI BITCOIN&lt;/b&gt;!</translation>
  248. </message>
  249. <message>
  250. <location line="+0"/>
  251. <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
  252. <translation>Si è sicuri di voler cifrare il portamonete?</translation>
  253. </message>
  254. <message>
  255. <location line="+15"/>
  256. <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
  257. <translation>IMPORTANTE: qualsiasi backup del portafoglio effettuato precedentemente dovrebbe essere sostituito con il file del portafoglio criptato appena generato. Per ragioni di sicurezza, i backup precedenti del file del portafoglio non criptato diventeranno inservibili non appena si inizi ad usare il nuovo portafoglio criptato.</translation>
  258. </message>
  259. <message>
  260. <location line="+100"/>
  261. <location line="+24"/>
  262. <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
  263. <translation>Attenzione: tasto Blocco maiuscole attivo.</translation>
  264. </message>
  265. <message>
  266. <location line="-130"/>
  267. <location line="+58"/>
  268. <source>Wallet encrypted</source>
  269. <translation>Portamonete cifrato</translation>
  270. </message>
  271. <message>
  272. <location line="-56"/>
  273. <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
  274. <translation>Bitcoin verrà ora chiuso per finire il processo di crittazione. Ricorda che criptare il tuo portamonete non può fornire una protezione totale contro furti causati da malware che dovessero infettare il tuo computer.</translation>
  275. </message>
  276. <message>
  277. <location line="+13"/>
  278. <location line="+7"/>
  279. <location line="+42"/>
  280. <location line="+6"/>
  281. <source>Wallet encryption failed</source>
  282. <translation>Cifratura del portamonete fallita</translation>
  283. </message>
  284. <message>
  285. <location line="-54"/>
  286. <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
  287. <translation>Cifratura del portamonete fallita a causa di un errore interno. Il portamonete non è stato cifrato.</translation>
  288. </message>
  289. <message>
  290. <location line="+7"/>
  291. <location line="+48"/>
  292. <source>The supplied passphrases do not match.</source>
  293. <translation>Le passphrase inserite non corrispondono.</translation>
  294. </message>
  295. <message>
  296. <location line="-37"/>
  297. <source>Wallet unlock failed</source>
  298. <translation>Sblocco del portamonete fallito</translation>
  299. </message>
  300. <message>
  301. <location line="+1"/>
  302. <location line="+11"/>
  303. <location line="+19"/>
  304. <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
  305. <translation>La passphrase inserita per la decifrazione del portamonete è errata.</translation>
  306. </message>
  307. <message>
  308. <location line="-20"/>
  309. <source>Wallet decryption failed</source>
  310. <translation>Decifrazione del portamonete fallita</translation>
  311. </message>
  312. <message>
  313. <location line="+14"/>
  314. <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
  315. <translation>Passphrase del portamonete modificata con successo.</translation>
  316. </message>
  317. </context>
  318. <context>
  319. <name>BitcoinGUI</name>
  320. <message>
  321. <location filename="../bitcoingui.cpp" line="+260"/>
  322. <source>Sign &amp;message...</source>
  323. <translation>Firma il &amp;messaggio...</translation>
  324. </message>
  325. <message>
  326. <location line="+290"/>
  327. <source>Synchronizing with network...</source>
  328. <translation>Sto sincronizzando con la rete...</translation>
  329. </message>
  330. <message>
  331. <location line="-360"/>
  332. <source>&amp;Overview</source>
  333. <translation>&amp;Sintesi</translation>
  334. </message>
  335. <message>
  336. <location line="+1"/>
  337. <source>Show general overview of wallet</source>
  338. <translation>Mostra lo stato generale del portamonete</translation>
  339. </message>
  340. <message>
  341. <location line="+20"/>
  342. <source>&amp;Transactions</source>
  343. <translation>&amp;Transazioni</translation>
  344. </message>
  345. <message>
  346. <location line="+1"/>
  347. <source>Browse transaction history</source>
  348. <translation>Cerca nelle transazioni</translation>
  349. </message>
  350. <message>
  351. <location line="+15"/>
  352. <source>E&amp;xit</source>
  353. <translation>&amp;Esci</translation>
  354. </message>
  355. <message>
  356. <location line="+1"/>
  357. <source>Quit application</source>
  358. <translation>Chiudi applicazione</translation>
  359. </message>
  360. <message>
  361. <location line="+7"/>
  362. <source>Show information about Bitcoin</source>
  363. <translation>Mostra informazioni su Bitcoin</translation>
  364. </message>
  365. <message>
  366. <location line="+3"/>
  367. <location line="+2"/>
  368. <source>About &amp;Qt</source>
  369. <translation>Informazioni su &amp;Qt</translation>
  370. </message>
  371. <message>
  372. <location line="+2"/>
  373. <source>Show information about Qt</source>
  374. <translation>Mostra informazioni su Qt</translation>
  375. </message>
  376. <message>
  377. <location line="+2"/>
  378. <source>&amp;Options...</source>
  379. <translation>&amp;Opzioni...</translation>
  380. </message>
  381. <message>
  382. <location line="+9"/>
  383. <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
  384. <translation>&amp;Cifra il portamonete...</translation>
  385. </message>
  386. <message>
  387. <location line="+3"/>
  388. <source>&amp;Backup Wallet...</source>
  389. <translation>&amp;Backup Portamonete...</translation>
  390. </message>
  391. <message>
  392. <location line="+2"/>
  393. <source>&amp;Change Passphrase...</source>
  394. <translation>&amp;Cambia la passphrase...</translation>
  395. </message>
  396. <message>
  397. <location line="+295"/>
  398. <source>Importing blocks from disk...</source>
  399. <translation>Importa blocchi dal disco...</translation>
  400. </message>
  401. <message>
  402. <location line="+3"/>
  403. <source>Reindexing blocks on disk...</source>
  404. <translation>Re-indicizzazione blocchi su disco...</translation>
  405. </message>
  406. <message>
  407. <location line="-358"/>
  408. <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
  409. <translation>Invia monete ad un indirizzo bitcoin</translation>
  410. </message>
  411. <message>
  412. <location line="+47"/>
  413. <source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
  414. <translation>Modifica configurazione opzioni per bitcoin</translation>
  415. </message>
  416. <message>
  417. <location line="+12"/>
  418. <source>Backup wallet to another location</source>
  419. <translation>Backup portamonete in un&apos;altra locazione</translation>
  420. </message>
  421. <message>
  422. <location line="+2"/>
  423. <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
  424. <translation>Cambia la passphrase per la cifratura del portamonete</translation>
  425. </message>
  426. <message>
  427. <location line="+6"/>
  428. <source>&amp;Debug window</source>
  429. <translation>Finestra &amp;Debug</translation>
  430. </message>
  431. <message>
  432. <location line="+1"/>
  433. <source>Open debugging and diagnostic console</source>
  434. <translation>Apri la console di degugging e diagnostica</translation>
  435. </message>
  436. <message>
  437. <location line="-4"/>
  438. <source>&amp;Verify message...</source>
  439. <translation>&amp;Verifica messaggio...</translation>
  440. </message>
  441. <message>
  442. <location line="+375"/>
  443. <source>Bitcoin</source>
  444. <translation>Bitcoin</translation>
  445. </message>
  446. <message>
  447. <location line="-563"/>
  448. <location line="+10"/>
  449. <source>Wallet</source>
  450. <translation>Portamonete</translation>
  451. </message>
  452. <message>
  453. <location line="+113"/>
  454. <source>&amp;Send</source>
  455. <translation>&amp;Spedisci</translation>
  456. </message>
  457. <message>
  458. <location line="+7"/>
  459. <source>&amp;Receive</source>
  460. <translation>&amp;Ricevi</translation>
  461. </message>
  462. <message>
  463. <location line="+44"/>
  464. <location line="+2"/>
  465. <source>&amp;Show / Hide</source>
  466. <translation>&amp;Mostra/Nascondi</translation>
  467. </message>
  468. <message>
  469. <location line="+1"/>
  470. <source>Show or hide the main Window</source>
  471. <translation>Mostra o nascondi la Finestra principale</translation>
  472. </message>
  473. <message>
  474. <location line="+3"/>
  475. <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
  476. <translation>Crittografa le chiavi private che appartengono al tuo portafoglio</translation>
  477. </message>
  478. <message>
  479. <location line="+7"/>
  480. <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
  481. <translation>Firma i messaggi con il tuo indirizzo Bitcoin per dimostrare di possederli</translation>
  482. </message>
  483. <message>
  484. <location line="+2"/>
  485. <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
  486. <translation>Verifica i messaggi per accertarsi che siano stati firmati con gli indirizzi Bitcoin specificati</translation>
  487. </message>
  488. <message>
  489. <location line="+39"/>
  490. <source>&amp;File</source>
  491. <translation>&amp;File</translation>
  492. </message>
  493. <message>
  494. <location line="+11"/>
  495. <source>&amp;Settings</source>
  496. <translation>&amp;Impostazioni</translation>
  497. </message>
  498. <message>
  499. <location line="+6"/>
  500. <source>&amp;Help</source>
  501. <translation>&amp;Aiuto</translation>
  502. </message>
  503. <message>
  504. <location line="+9"/>
  505. <source>Tabs toolbar</source>
  506. <translation>Barra degli strumenti &quot;Tabs&quot;</translation>
  507. </message>
  508. <message>
  509. <location line="-244"/>
  510. <location line="+321"/>
  511. <source>[testnet]</source>
  512. <translation>[testnet]</translation>
  513. </message>
  514. <message>
  515. <location line="-331"/>
  516. <location line="+10"/>
  517. <source>Bitcoin Core</source>
  518. <translation>Nucleo di Bitcoin</translation>
  519. </message>
  520. <message>
  521. <location line="+121"/>
  522. <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
  523. <translation>Richiedi pagamenti (genera codici QR e bitcoin: URI)</translation>
  524. </message>
  525. <message>
  526. <location line="+27"/>
  527. <location line="+2"/>
  528. <source>&amp;About Bitcoin Core</source>
  529. <translation>%Info su Bitcoin Core</translation>
  530. </message>
  531. <message>
  532. <location line="+34"/>
  533. <source>&amp;Used sending addresses...</source>
  534. <translation>&amp;Modifica indirizzo d&apos;invio</translation>
  535. </message>
  536. <message>
  537. <location line="+1"/>
  538. <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
  539. <translation>Modifica la lista degli indirizzi salvati e delle etichette</translation>
  540. </message>
  541. <message>
  542. <location line="+1"/>
  543. <source>Used &amp;receiving addresses...</source>
  544. <translation>Nuovo indirizzo di &amp;ricezione</translation>
  545. </message>
  546. <message>
  547. <location line="+1"/>
  548. <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
  549. <translation>Mostra la lista di indirizzi su cui ricevere pagamenti</translation>
  550. </message>
  551. <message>
  552. <location line="+2"/>
  553. <source>Open URI...</source>
  554. <translation>Apri URI...</translation>
  555. </message>
  556. <message>
  557. <location line="+1"/>
  558. <source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
  559. <translation type="unfinished"/>
  560. </message>
  561. <message>
  562. <location line="+126"/>
  563. <location line="+5"/>
  564. <source>Bitcoin client</source>
  565. <translation>Bitcoin client</translation>
  566. </message>
  567. <message numerus="yes">
  568. <location line="+133"/>
  569. <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
  570. <translation><numerusform>%n connessione attiva alla rete Bitcoin</numerusform><numerusform>%n connessioni attive alla rete Bitcoin</numerusform></translation>
  571. </message>
  572. <message>
  573. <location line="+22"/>
  574. <source>No block source available...</source>
  575. <translation>Nessun blocco di codice sorgente disponibile</translation>
  576. </message>
  577. <message>
  578. <location line="+12"/>
  579. <source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
  580. <translation>Processati %1 di %2 (circa) blocchi della cronologia transazioni.</translation>
  581. </message>
  582. <message>
  583. <location line="+4"/>
  584. <source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
  585. <translation>Processati %1 blocchi della cronologia transazioni.</translation>
  586. </message>
  587. <message numerus="yes">
  588. <location line="+20"/>
  589. <source>%n hour(s)</source>
  590. <translation><numerusform>%n ora</numerusform><numerusform>%n ore</numerusform></translation>
  591. </message>
  592. <message numerus="yes">
  593. <location line="+4"/>
  594. <source>%n day(s)</source>
  595. <translation><numerusform>%n giorno</numerusform><numerusform>%n giorni</numerusform></translation>
  596. </message>
  597. <message numerus="yes">
  598. <location line="+4"/>
  599. <source>%n week(s)</source>
  600. <translation><numerusform>%n settimana</numerusform><numerusform>%n settimane</numerusform></translation>
  601. </message>
  602. <message>
  603. <location line="+4"/>
  604. <source>%1 behind</source>
  605. <translation>%1 dietro</translation>
  606. </message>
  607. <message>
  608. <location line="+14"/>
  609. <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
  610. <translation>L&apos;ultimo blocco ricevuto è stato generato %1 fa.</translation>
  611. </message>
  612. <message>
  613. <location line="+2"/>
  614. <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
  615. <translation>Transazioni successive a questa non saranno ancora visibili.</translation>
  616. </message>
  617. <message>
  618. <location line="+27"/>
  619. <source>Error</source>
  620. <translation>Errore</translation>
  621. </message>
  622. <message>
  623. <location line="+3"/>
  624. <source>Warning</source>
  625. <translation>Attenzione</translation>
  626. </message>
  627. <message>
  628. <location line="+3"/>
  629. <source>Information</source>
  630. <translation>Informazioni</translation>
  631. </message>
  632. <message>
  633. <location line="+77"/>
  634. <source>This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?</source>
  635. <translation>Questa transazione è superiore al limite di dimensione. È comunque possibile inviarla con una commissione di %1, che va ai nodi che processano la tua transazione e contribuisce a sostenere la rete. Vuoi pagare la commissione?</translation>
  636. </message>
  637. <message>
  638. <location line="-152"/>
  639. <source>Up to date</source>
  640. <translation>Aggiornato</translation>
  641. </message>
  642. <message>
  643. <location line="+31"/>
  644. <source>Catching up...</source>
  645. <translation>In aggiornamento...</translation>
  646. </message>
  647. <message>
  648. <location line="+124"/>
  649. <source>Confirm transaction fee</source>
  650. <translation>Conferma compenso transazione</translation>
  651. </message>
  652. <message>
  653. <location line="+8"/>
  654. <source>Sent transaction</source>
  655. <translation>Transazione inviata</translation>
  656. </message>
  657. <message>
  658. <location line="+0"/>
  659. <source>Incoming transaction</source>
  660. <translation>Transazione ricevuta</translation>
  661. </message>
  662. <message>
  663. <location line="+1"/>
  664. <source>Date: %1
  665. Amount: %2
  666. Type: %3
  667. Address: %4
  668. </source>
  669. <translation>Data: %1
  670. Quantità: %2
  671. Tipo: %3
  672. Indirizzo: %4
  673. </translation>
  674. </message>
  675. <message>
  676. <location line="+67"/>
  677. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
  678. <translation>Il portamonete è &lt;b&gt;cifrato&lt;/b&gt; e attualmente &lt;b&gt;sbloccato&lt;/b&gt;</translation>
  679. </message>
  680. <message>
  681. <location line="+8"/>
  682. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
  683. <translation>Il portamonete è &lt;b&gt;cifrato&lt;/b&gt; e attualmente &lt;b&gt;bloccato&lt;/b&gt;</translation>
  684. </message>
  685. <message>
  686. <location filename="../bitcoin.cpp" line="+116"/>
  687. <source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
  688. <translation>Riscontrato un errore irreversibile. Bitcoin non può più continuare in sicurezza e verrà terminato.</translation>
  689. </message>
  690. </context>
  691. <context>
  692. <name>ClientModel</name>
  693. <message>
  694. <location filename="../clientmodel.cpp" line="+119"/>
  695. <source>Network Alert</source>
  696. <translation>Avviso di rete</translation>
  697. </message>
  698. </context>
  699. <context>
  700. <name>CoinControlDialog</name>
  701. <message>
  702. <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="+14"/>
  703. <source>Coin Control Address Selection</source>
  704. <translation type="unfinished"/>
  705. </message>
  706. <message>
  707. <location line="+34"/>
  708. <source>Quantity:</source>
  709. <translation>Quantità:</translation>
  710. </message>
  711. <message>
  712. <location line="+29"/>
  713. <source>Bytes:</source>
  714. <translation>Byte:</translation>
  715. </message>
  716. <message>
  717. <location line="+45"/>
  718. <source>Amount:</source>
  719. <translation>Importo:</translation>
  720. </message>
  721. <message>
  722. <location line="+29"/>
  723. <source>Priority:</source>
  724. <translation>Priorità:</translation>
  725. </message>
  726. <message>
  727. <location line="+45"/>
  728. <source>Fee:</source>
  729. <translation>Commissione:</translation>
  730. </message>
  731. <message>
  732. <location line="+32"/>
  733. <source>Low Output:</source>
  734. <translation type="unfinished"/>
  735. </message>
  736. <message>
  737. <location line="+48"/>
  738. <source>After Fee:</source>
  739. <translation>Dopo Commissione:</translation>
  740. </message>
  741. <message>
  742. <location line="+32"/>
  743. <source>Change:</source>
  744. <translation>Resto:</translation>
  745. </message>
  746. <message>
  747. <location line="+63"/>
  748. <source>(un)select all</source>
  749. <translation>(de)seleziona tutto</translation>
  750. </message>
  751. <message>
  752. <location line="+13"/>
  753. <source>Tree mode</source>
  754. <translation>Modalità Albero</translation>
  755. </message>
  756. <message>
  757. <location line="+16"/>
  758. <source>List mode</source>
  759. <translation>Modalità Lista</translation>
  760. </message>
  761. <message>
  762. <location line="+52"/>
  763. <source>Amount</source>
  764. <translation>Importo</translation>
  765. </message>
  766. <message>
  767. <location line="+10"/>
  768. <source>Address</source>
  769. <translation>Indirizzo</translation>
  770. </message>
  771. <message>
  772. <location line="+5"/>
  773. <source>Date</source>
  774. <translation>Data</translation>
  775. </message>
  776. <message>
  777. <location line="+5"/>
  778. <source>Confirmations</source>
  779. <translation>Conferme:</translation>
  780. </message>
  781. <message>
  782. <location line="+3"/>
  783. <source>Confirmed</source>
  784. <translation>Confermato</translation>
  785. </message>
  786. <message>
  787. <location line="+5"/>
  788. <source>Priority</source>
  789. <translation>Priorità</translation>
  790. </message>
  791. <message>
  792. <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="+42"/>
  793. <source>Copy address</source>
  794. <translation>Copia l&apos;indirizzo</translation>
  795. </message>
  796. <message>
  797. <location line="+1"/>
  798. <source>Copy label</source>
  799. <translation>Copia l&apos;etichetta</translation>
  800. </message>
  801. <message>
  802. <location line="+1"/>
  803. <location line="+26"/>
  804. <source>Copy amount</source>
  805. <translation>Copia l&apos;importo</translation>
  806. </message>
  807. <message>
  808. <location line="-25"/>
  809. <source>Copy transaction ID</source>
  810. <translation>Copia l&apos;ID transazione</translation>
  811. </message>
  812. <message>
  813. <location line="+1"/>
  814. <source>Lock unspent</source>
  815. <translation type="unfinished"/>
  816. </message>
  817. <message>
  818. <location line="+1"/>
  819. <source>Unlock unspent</source>
  820. <translation type="unfinished"/>
  821. </message>
  822. <message>
  823. <location line="+22"/>
  824. <source>Copy quantity</source>
  825. <translation>Copia quantità</translation>
  826. </message>
  827. <message>
  828. <location line="+2"/>
  829. <source>Copy fee</source>
  830. <translation>Copia commissione</translation>
  831. </message>
  832. <message>
  833. <location line="+1"/>
  834. <source>Copy after fee</source>
  835. <translation>Copia dopo commissione</translation>
  836. </message>
  837. <message>
  838. <location line="+1"/>
  839. <source>Copy bytes</source>
  840. <translation>Copia byte</translation>
  841. </message>
  842. <message>
  843. <location line="+1"/>
  844. <source>Copy priority</source>
  845. <translation>Copia priorità</translation>
  846. </message>
  847. <message>
  848. <location line="+1"/>
  849. <source>Copy low output</source>
  850. <translation type="unfinished"/>
  851. </message>
  852. <message>
  853. <location line="+1"/>
  854. <source>Copy change</source>
  855. <translation>Copia resto</translation>
  856. </message>
  857. <message>
  858. <location line="+323"/>
  859. <source>highest</source>
  860. <translation type="unfinished"/>
  861. </message>
  862. <message>
  863. <location line="+1"/>
  864. <source>higher</source>
  865. <translation type="unfinished"/>
  866. </message>
  867. <message>
  868. <location line="+1"/>
  869. <source>high</source>
  870. <translation type="unfinished"/>
  871. </message>
  872. <message>
  873. <location line="+1"/>
  874. <source>medium-high</source>
  875. <translation type="unfinished"/>
  876. </message>
  877. <message>
  878. <location line="+1"/>
  879. <source>medium</source>
  880. <translation type="unfinished"/>
  881. </message>
  882. <message>
  883. <location line="+4"/>
  884. <source>low-medium</source>
  885. <translation type="unfinished"/>
  886. </message>
  887. <message>
  888. <location line="+1"/>
  889. <source>low</source>
  890. <translation type="unfinished"/>
  891. </message>
  892. <message>
  893. <location line="+1"/>
  894. <source>lower</source>
  895. <translation type="unfinished"/>
  896. </message>
  897. <message>
  898. <location line="+1"/>
  899. <source>lowest</source>
  900. <translation type="unfinished"/>
  901. </message>
  902. <message>
  903. <location line="+11"/>
  904. <source>(%1 locked)</source>
  905. <translation type="unfinished"/>
  906. </message>
  907. <message>
  908. <location line="+171"/>
  909. <source>Dust</source>
  910. <translation type="unfinished"/>
  911. </message>
  912. <message>
  913. <location line="+0"/>
  914. <source>yes</source>
  915. <translation>si</translation>
  916. </message>
  917. <message>
  918. <location line="+0"/>
  919. <source>no</source>
  920. <translation>no</translation>
  921. </message>
  922. <message>
  923. <location line="+10"/>
  924. <source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
  925. <translation>Questa etichetta diventa rossa, se la dimensione della transazione supera i 1000 bytes</translation>
  926. </message>
  927. <message>
  928. <location line="+1"/>
  929. <location line="+5"/>
  930. <source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
  931. <translation type="unfinished"/>
  932. </message>
  933. <message>
  934. <location line="-4"/>
  935. <source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
  936. <translation type="unfinished"/>
  937. </message>
  938. <message>
  939. <location line="+2"/>
  940. <source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
  941. <translation type="unfinished"/>
  942. </message>
  943. <message>
  944. <location line="+1"/>
  945. <source>This label turns red, if the priority is smaller than &quot;medium&quot;</source>
  946. <translation type="unfinished"/>
  947. </message>
  948. <message>
  949. <location line="+3"/>
  950. <source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
  951. <translation type="unfinished"/>
  952. </message>
  953. <message>
  954. <location line="+1"/>
  955. <location line="+4"/>
  956. <source>This means a fee of at least %1 is required.</source>
  957. <translation type="unfinished"/>
  958. </message>
  959. <message>
  960. <location line="-3"/>
  961. <source>Amounts below 0.546 times the minimum relay fee are shown as dust.</source>
  962. <translation type="unfinished"/>
  963. </message>
  964. <message>
  965. <location line="+2"/>
  966. <source>This label turns red, if the change is smaller than %1.</source>
  967. <translation type="unfinished"/>
  968. </message>
  969. <message>
  970. <location line="+43"/>
  971. <location line="+66"/>
  972. <source>(no label)</source>
  973. <translation>(nessuna etichetta)</translation>
  974. </message>
  975. <message>
  976. <location line="-9"/>
  977. <source>change from %1 (%2)</source>
  978. <translation>resto da %1 (%2)</translation>
  979. </message>
  980. <message>
  981. <location line="+1"/>
  982. <source>(change)</source>
  983. <translation>(resto)</translation>
  984. </message>
  985. </context>
  986. <context>
  987. <name>EditAddressDialog</name>
  988. <message>
  989. <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
  990. <source>Edit Address</source>
  991. <translation>Modifica l&apos;indirizzo</translation>
  992. </message>
  993. <message>
  994. <location line="+11"/>
  995. <source>&amp;Label</source>
  996. <translation>&amp;Etichetta</translation>
  997. </message>
  998. <message>
  999. <location line="+10"/>
  1000. <source>The label associated with this address list entry</source>
  1001. <translation>L&apos;etichetta associata con questa voce della lista degli indirizzi</translation>
  1002. </message>
  1003. <message>
  1004. <location line="+17"/>
  1005. <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
  1006. <translation>L&apos;indirizzo associato a questa voce della rubrica. Si può modificare solo negli indirizzi di spedizione.</translation>
  1007. </message>
  1008. <message>
  1009. <location line="-10"/>
  1010. <source>&amp;Address</source>
  1011. <translation>&amp;Indirizzo</translation>
  1012. </message>
  1013. <message>
  1014. <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+25"/>
  1015. <source>New receiving address</source>
  1016. <translation>Nuovo indirizzo di ricezione</translation>
  1017. </message>
  1018. <message>
  1019. <location line="+4"/>
  1020. <source>New sending address</source>
  1021. <translation>Nuovo indirizzo d&apos;invio</translation>
  1022. </message>
  1023. <message>
  1024. <location line="+3"/>
  1025. <source>Edit receiving address</source>
  1026. <translation>Modifica indirizzo di ricezione</translation>
  1027. </message>
  1028. <message>
  1029. <location line="+4"/>
  1030. <source>Edit sending address</source>
  1031. <translation>Modifica indirizzo d&apos;invio</translation>
  1032. </message>
  1033. <message>
  1034. <location line="+76"/>
  1035. <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
  1036. <translation>L&apos;indirizzo inserito &quot;%1&quot; è già in rubrica.</translation>
  1037. </message>
  1038. <message>
  1039. <location line="-5"/>
  1040. <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Bitcoin address.</source>
  1041. <translation>L&apos;indirizzo inserito &quot;%1&quot; non è un indirizzo bitcoin valido.</translation>
  1042. </message>
  1043. <message>
  1044. <location line="+10"/>
  1045. <source>Could not unlock wallet.</source>
  1046. <translation>Impossibile sbloccare il portamonete.</translation>
  1047. </message>
  1048. <message>
  1049. <location line="+5"/>
  1050. <source>New key generation failed.</source>
  1051. <translation>Generazione della nuova chiave non riuscita.</translation>
  1052. </message>
  1053. </context>
  1054. <context>
  1055. <name>FreespaceChecker</name>
  1056. <message>
  1057. <location filename="../intro.cpp" line="+65"/>
  1058. <source>A new data directory will be created.</source>
  1059. <translation>Sarà creata una nuova cartella dati.</translation>
  1060. </message>
  1061. <message>
  1062. <location line="+22"/>
  1063. <source>name</source>
  1064. <translation>Nome</translation>
  1065. </message>
  1066. <message>
  1067. <location line="+2"/>
  1068. <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
  1069. <translation>La cartella esiste già. Aggiungi %1 se intendi creare qui una nuova cartella.</translation>
  1070. </message>
  1071. <message>
  1072. <location line="+3"/>
  1073. <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
  1074. <translation>Percorso già esistente, e non è una cartella.</translation>
  1075. </message>
  1076. <message>
  1077. <location line="+7"/>
  1078. <source>Cannot create data directory here.</source>
  1079. <translation>Qui non è possibile creare una cartella dati.</translation>
  1080. </message>
  1081. </context>
  1082. <context>
  1083. <name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
  1084. <message>
  1085. <location filename="../guiutil.cpp" line="+597"/>
  1086. <source>version</source>
  1087. <translation>versione</translation>
  1088. </message>
  1089. <message>
  1090. <location line="+0"/>
  1091. <location line="+13"/>
  1092. <source>Bitcoin Core</source>
  1093. <translation>Nucleo di Bitcoin</translation>
  1094. </message>
  1095. <message>
  1096. <location line="-11"/>
  1097. <source>Usage:</source>
  1098. <translation>Utilizzo:</translation>
  1099. </message>
  1100. <message>
  1101. <location line="+1"/>
  1102. <source>command-line options</source>
  1103. <translation>opzioni riga di comando</translation>
  1104. </message>
  1105. <message>
  1106. <location line="+4"/>
  1107. <source>UI options</source>
  1108. <translation>UI opzioni</translation>
  1109. </message>
  1110. <message>
  1111. <location line="+1"/>
  1112. <source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
  1113. <translation>Imposta lingua, ad esempio &quot;it_IT&quot; (predefinita: lingua di sistema)</translation>
  1114. </message>
  1115. <message>
  1116. <location line="+1"/>
  1117. <source>Start minimized</source>
  1118. <translation>Parti in icona
  1119. </translation>
  1120. </message>
  1121. <message>
  1122. <location line="+1"/>
  1123. <source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
  1124. <translation>Mostra finestra di presentazione all&apos;avvio (default: 1)</translation>
  1125. </message>
  1126. <message>
  1127. <location line="+1"/>
  1128. <source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
  1129. <translation>Scegli una cartella dati all&apos;avvio (predefinito: 0)</translation>
  1130. </message>
  1131. </context>
  1132. <context>
  1133. <name>Intro</name>
  1134. <message>
  1135. <location filename="../forms/intro.ui" line="+14"/>
  1136. <source>Welcome</source>
  1137. <translation>Benvenuto</translation>
  1138. </message>
  1139. <message>
  1140. <location line="+9"/>
  1141. <source>Welcome to Bitcoin Core.</source>
  1142. <translation>Benvenuti su Bitcoin Core.</translation>
  1143. </message>
  1144. <message>
  1145. <location line="+26"/>
  1146. <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Bitcoin Core will store its data.</source>
  1147. <translation type="unfinished"/>
  1148. </message>
  1149. <message>
  1150. <location line="+10"/>
  1151. <source>Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
  1152. <translation type="unfinished"/>
  1153. </message>
  1154. <message>
  1155. <location line="+10"/>
  1156. <source>Use the default data directory</source>
  1157. <translation>Usa la cartella dati predefinita.</translation>
  1158. </message>
  1159. <message>
  1160. <location line="+7"/>
  1161. <source>Use a custom data directory:</source>
  1162. <translation>Usa una cartella dati personalizzata:</translation>
  1163. </message>
  1164. <message>
  1165. <location filename="../intro.cpp" line="+85"/>
  1166. <source>Bitcoin</source>
  1167. <translation>Bitcoin</translation>
  1168. </message>
  1169. <message>
  1170. <location line="+1"/>
  1171. <source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; can not be created.</source>
  1172. <translation>Errore: La cartella dati &quot;%1&quot; specificata non può essere creata.</translation>
  1173. </message>
  1174. <message>
  1175. <location line="+19"/>
  1176. <source>Error</source>
  1177. <translation>Errore</translation>
  1178. </message>
  1179. <message>
  1180. <location line="+9"/>
  1181. <source>GB of free space available</source>
  1182. <translation>GB di spazio libero disponibile</translation>
  1183. </message>
  1184. <message>
  1185. <location line="+3"/>
  1186. <source>(of %1GB needed)</source>
  1187. <translation>(di %1GB richiesti)</translation>
  1188. </message>
  1189. </context>
  1190. <context>
  1191. <name>OpenURIDialog</name>
  1192. <message>
  1193. <location filename="../forms/openuridialog.ui" line="+14"/>
  1194. <source>Open URI</source>
  1195. <translation>Apri URI</translation>
  1196. </message>
  1197. <message>
  1198. <location line="+6"/>
  1199. <source>Open payment request from URI or file</source>
  1200. <translation>Apri richiesta di pagamento da URI o file</translation>
  1201. </message>
  1202. <message>
  1203. <location line="+9"/>
  1204. <source>URI:</source>
  1205. <translation>URI:</translation>
  1206. </message>
  1207. <message>
  1208. <location line="+11"/>
  1209. <source>Select payment request file</source>
  1210. <translation>Seleziona il file di richiesta di pagamento</translation>
  1211. </message>
  1212. <message>
  1213. <location filename="../openuridialog.cpp" line="+47"/>
  1214. <source>Select payment request file to open</source>
  1215. <translation>Seleziona il file di richiesta di pagamento da aprire</translation>
  1216. </message>
  1217. </context>
  1218. <context>
  1219. <name>OptionsDialog</name>
  1220. <message>
  1221. <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
  1222. <source>Options</source>
  1223. <translation>Opzioni</translation>
  1224. </message>
  1225. <message>
  1226. <location line="+16"/>
  1227. <source>&amp;Main</source>
  1228. <translation>&amp;Principale</translation>
  1229. </message>
  1230. <message>
  1231. <location line="+6"/>
  1232. <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
  1233. <translation>Commissione di transazione per kB; è opzionale e contribuisce ad assicurare che le transazioni siano elaborate velocemente. Le transazioni sono per la maggior parte da 1 kB. Commissione raccomandata 0,01.</translation>
  1234. </message>
  1235. <message>
  1236. <location line="+15"/>
  1237. <source>Pay transaction &amp;fee</source>
  1238. <translation>Paga la &amp;commissione</translation>
  1239. </message>
  1240. <message>
  1241. <location line="+31"/>
  1242. <source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
  1243. <translation>Avvia automaticamente Bitcoin all&apos;accensione del computer</translation>
  1244. </message>
  1245. <message>
  1246. <location line="+3"/>
  1247. <source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
  1248. <translation>&amp;Fai partire Bitcoin all&apos;avvio del sistema</translation>
  1249. </message>
  1250. <message>
  1251. <location line="+35"/>
  1252. <source>Reset all client options to default.</source>
  1253. <translation>Ripristina tutte le opzioni del client alle predefinite.</translation>
  1254. </message>
  1255. <message>
  1256. <location line="+3"/>
  1257. <source>&amp;Reset Options</source>
  1258. <translation>&amp;Ripristina Opzioni</translation>
  1259. </message>
  1260. <message>
  1261. <location line="+13"/>
  1262. <source>&amp;Network</source>
  1263. <translation>Rete</translation>
  1264. </message>
  1265. <message>
  1266. <location line="+6"/>
  1267. <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
  1268. <translation>Apri automaticamente la porta del client Bitcoin sul router. Questo funziona solo se il router supporta UPnP ed è abilitato.</translation>
  1269. </message>
  1270. <message>
  1271. <location line="+3"/>
  1272. <source>Map port using &amp;UPnP</source>
  1273. <translation>Mappa le porte tramite l&apos;&amp;UPnP</translation>
  1274. </message>
  1275. <message>
  1276. <location line="+7"/>
  1277. <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy (e.g. when connecting through Tor).</source>
  1278. <translation>Connettiti alla rete Bitcon attraverso un proxy SOCKS (ad esempio quando ci si collega via Tor)</translation>
  1279. </message>
  1280. <message>
  1281. <location line="+3"/>
  1282. <source>&amp;Connect through SOCKS proxy:</source>
  1283. <translation>&amp;Collegati tramite SOCKS proxy:</translation>
  1284. </message>
  1285. <message>
  1286. <location line="+9"/>
  1287. <source>Proxy &amp;IP:</source>
  1288. <translation>&amp;IP del proxy:</translation>
  1289. </message>
  1290. <message>
  1291. <location line="+19"/>
  1292. <source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
  1293. <translation>Indirizzo IP del proxy (ad esempio 127.0.0.1)</translation>
  1294. </message>
  1295. <message>
  1296. <location line="+7"/>
  1297. <source>&amp;Port:</source>
  1298. <translation>&amp;Porta:</translation>
  1299. </message>
  1300. <message>
  1301. <location line="+19"/>
  1302. <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
  1303. <translation>Porta del proxy (es. 9050)</translation>
  1304. </message>
  1305. <message>
  1306. <location line="+7"/>
  1307. <source>SOCKS &amp;Version:</source>
  1308. <translation>SOCKS &amp;Version:</translation>
  1309. </message>
  1310. <message>
  1311. <location line="+13"/>
  1312. <source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
  1313. <translation>Versione SOCKS del proxy (es. 5)</translation>
  1314. </message>
  1315. <message>
  1316. <location line="+36"/>
  1317. <source>&amp;Window</source>
  1318. <translation>&amp;Finestra</translation>
  1319. </message>
  1320. <message>
  1321. <location line="+6"/>
  1322. <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
  1323. <translation>Mostra solo un&apos;icona nel tray quando si minimizza la finestra</translation>
  1324. </message>
  1325. <message>
  1326. <location line="+3"/>
  1327. <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
  1328. <translation>&amp;Minimizza sul tray invece che sulla barra delle applicazioni</translation>
  1329. </message>
  1330. <message>
  1331. <location line="+7"/>
  1332. <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
  1333. <translation>Riduci ad icona, invece di uscire dall&apos;applicazione quando la finestra viene chiusa. Quando questa opzione è attivata, l&apos;applicazione verrà chiusa solo dopo aver selezionato Esci nel menu.</translation>
  1334. </message>
  1335. <message>
  1336. <location line="+3"/>
  1337. <source>M&amp;inimize on close</source>
  1338. <translation>M&amp;inimizza alla chiusura</translation>
  1339. </message>
  1340. <message>
  1341. <location line="+21"/>
  1342. <source>&amp;Display</source>
  1343. <translation>&amp;Mostra</translation>
  1344. </message>
  1345. <message>
  1346. <location line="+8"/>
  1347. <source>User Interface &amp;language:</source>
  1348. <translation>&amp;Lingua Interfaccia Utente:</translation>
  1349. </message>
  1350. <message>
  1351. <location line="+13"/>
  1352. <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
  1353. <translation>La lingua dell&apos;interfaccia utente può essere impostata qui. L&apos;impostazione avrà effetto dopo il riavvio di Bitcoin.</translation>
  1354. </message>
  1355. <message>
  1356. <location line="+11"/>
  1357. <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
  1358. <translation>&amp;Unità di misura degli importi in:</translation>
  1359. </message>
  1360. <message>
  1361. <location line="+13"/>
  1362. <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
  1363. <translation>Scegli l&apos;unità di suddivisione di default per l&apos;interfaccia e per l&apos;invio di monete</translation>
  1364. </message>
  1365. <message>
  1366. <location line="+9"/>
  1367. <source>Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list or not.</source>
  1368. <translation>Se mostrare l&apos;indirizzo Bitcoin nella transazione o meno.</translation>
  1369. </message>
  1370. <message>
  1371. <location line="+3"/>
  1372. <source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
  1373. <translation>&amp;Mostra gli indirizzi nella lista delle transazioni</translation>
  1374. </message>
  1375. <message>
  1376. <location line="+7"/>
  1377. <source>Whether to show coin control features or not.</source>
  1378. <translation type="unfinished"/>
  1379. </message>
  1380. <message>
  1381. <location line="+3"/>
  1382. <source>Display coin &amp;control features (experts only)</source>
  1383. <translation>Mostrare funzionalità coin &amp;control (solo per esperti)</translation>
  1384. </message>
  1385. <message>
  1386. <location line="+71"/>
  1387. <source>&amp;OK</source>
  1388. <translation>&amp;OK</translation>
  1389. </message>
  1390. <message>
  1391. <location line="+7"/>
  1392. <source>&amp;Cancel</source>
  1393. <translation>&amp;Cancella</translation>
  1394. </message>
  1395. <message>
  1396. <location line="+10"/>
  1397. <source>&amp;Apply</source>
  1398. <translation>&amp;Applica</translation>
  1399. </message>
  1400. <message>
  1401. <location filename="../optionsdialog.cpp" line="+63"/>
  1402. <source>default</source>
  1403. <translation>default</translation>
  1404. </message>
  1405. <message>
  1406. <location line="+131"/>
  1407. <source>Confirm options reset</source>
  1408. <translation>Conferma ripristino opzioni</translation>
  1409. </message>
  1410. <message>
  1411. <location line="+1"/>
  1412. <source>Some settings may require a client restart to take effect.</source>
  1413. <translation>Alcune modifiche necessitano del riavvio del programma per essere salvate.</translation>
  1414. </message>
  1415. <message>
  1416. <location line="+0"/>
  1417. <source>Do you want to proceed?</source>
  1418. <translation>Vuoi procedere?</translation>
  1419. </message>
  1420. <message>
  1421. <location line="+42"/>
  1422. <location line="+9"/>
  1423. <source>Warning</source>
  1424. <translation>Attenzione</translation>
  1425. </message>
  1426. <message>
  1427. <location line="-9"/>
  1428. <location line="+9"/>
  1429. <source>This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
  1430. <translation>L&apos;impostazione avrà effetto dopo il riavvio di Bitcoin.</translation>
  1431. </message>
  1432. <message>
  1433. <location line="+29"/>
  1434. <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
  1435. <translation>L&apos;indirizzo proxy che hai fornito è invalido.</translation>
  1436. </message>
  1437. </context>
  1438. <context>
  1439. <name>OverviewPage</name>
  1440. <message>
  1441. <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+14"/>
  1442. <source>Form</source>
  1443. <translation>Modulo</translation>
  1444. </message>
  1445. <message>
  1446. <location line="+50"/>
  1447. <location line="+214"/>
  1448. <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
  1449. <translation>Le informazioni visualizzate sono datate. Il tuo partafogli verrà sincronizzato automaticamente con il network Bitcoin dopo che la connessione è stabilita, ma questo processo non può essere completato ora.</translation>
  1450. </message>
  1451. <message>
  1452. <location line="-140"/>
  1453. <source>Unconfirmed:</source>
  1454. <translation>Non confermato:</translation>
  1455. </message>
  1456. <message>
  1457. <location line="-81"/>
  1458. <source>Wallet</source>
  1459. <translation>Portamonete</translation>
  1460. </message>
  1461. <message>
  1462. <location line="+49"/>
  1463. <source>Confirmed:</source>
  1464. <translation>Confermato:</translation>
  1465. </message>
  1466. <message>
  1467. <location line="+16"/>
  1468. <source>Your current spendable balance</source>
  1469. <translation>Saldo spendibile attuale</translation>
  1470. </message>
  1471. <message>
  1472. <location line="+32"/>
  1473. <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
  1474. <translation>Totale delle transazioni in corso di conferma, che non sono ancora incluse nel saldo spendibile attuale</translation>
  1475. </message>
  1476. <message>
  1477. <location line="+16"/>
  1478. <source>Immature:</source>
  1479. <translation>Immaturo:</translation>
  1480. </message>
  1481. <message>
  1482. <location line="+13"/>
  1483. <source>Mined balance that has not yet matured</source>
  1484. <translation>Importo scavato che non è ancora maturato</translation>
  1485. </message>
  1486. <message>
  1487. <location line="+16"/>
  1488. <source>Total:</source>
  1489. <translation>Totale:</translation>
  1490. </message>
  1491. <message>
  1492. <location line="+16"/>
  1493. <source>Your current total balance</source>
  1494. <translation>Saldo totale attuale</translation>
  1495. </message>
  1496. <message>
  1497. <location line="+56"/>
  1498. <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
  1499. <translation>&lt;b&gt;Transazioni recenti&lt;/b&gt;</translation>
  1500. </message>
  1501. <message>
  1502. <location filename="../overviewpage.cpp" line="+120"/>
  1503. <location line="+1"/>
  1504. <source>out of sync</source>
  1505. <translation>fuori sincrono</translation>
  1506. </message>
  1507. </context>
  1508. <context>
  1509. <name>PaymentServer</name>
  1510. <message>
  1511. <location filename="../paymentserver.cpp" line="+397"/>
  1512. <source>URI handling</source>
  1513. <translation>Gestione URI</translation>
  1514. </message>
  1515. <message>
  1516. <location line="+1"/>
  1517. <source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
  1518. <translation>Impossibile interpretare l&apos;URI! Ciò può essere causato da un indirizzo Bitcoin invalido o da parametri URI non corretti.</translation>
  1519. </message>
  1520. <message>
  1521. <location line="+91"/>
  1522. <source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
  1523. <translation>L&apos;importo di pagamento richiesto di %1 è troppo piccolo (considerato polvere).</translation>
  1524. </message>
  1525. <message>
  1526. <location line="-204"/>
  1527. <location line="+195"/>
  1528. <location line="+13"/>
  1529. <source>Payment request error</source>
  1530. <translation>Errore di richiesta di pagamento</translation>
  1531. </message>
  1532. <message>
  1533. <location line="-207"/>
  1534. <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
  1535. <translation>Impossibile avviare bitcoin: gestore click-to-pay</translation>
  1536. </message>
  1537. <message>
  1538. <location line="+195"/>
  1539. <source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
  1540. <translation type="unfinished"/>
  1541. </message>
  1542. <message>
  1543. <location line="+59"/>
  1544. <source>Refund from %1</source>
  1545. <translation>Rimborso da %1</translation>
  1546. </message>
  1547. <message>
  1548. <location line="+42"/>
  1549. <source>Error communicating with %1: %2</source>
  1550. <translation>Errore di comunicazione con %1: %2</translation>
  1551. </message>
  1552. <message>
  1553. <location line="+28"/>
  1554. <source>Bad response from server %1</source>
  1555. <translation>Risposta sbagliata dal server %1</translation>
  1556. </message>
  1557. <message>
  1558. <location line="+32"/>
  1559. <source>Payment acknowledged</source>
  1560. <translation>Pagamento riconosciuto</translation>
  1561. </message>
  1562. <message>
  1563. <location line="-55"/>
  1564. <location line="+27"/>
  1565. <location line="+17"/>
  1566. <source>Network request error</source>
  1567. <translation>Errore di richiesta di rete</translation>
  1568. </message>
  1569. </context>
  1570. <context>
  1571. <name>QObject</name>
  1572. <message>
  1573. <location filename="../bitcoin.cpp" line="+119"/>
  1574. <location line="+5"/>
  1575. <source>Bitcoin</source>
  1576. <translation>Bitcoin</translation>
  1577. </message>
  1578. <message>
  1579. <location line="-4"/>
  1580. <source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
  1581. <translation>Errore: La cartella dati &quot;%1&quot; specificata non esiste.</translation>
  1582. </message>
  1583. <message>
  1584. <location line="+4"/>
  1585. <source>Error: Invalid combination of -regtest and -testnet.</source>
  1586. <translation>Errore: combinazione di -regtest e -testnet non valida.</translation>
  1587. </message>
  1588. </context>
  1589. <context>
  1590. <name>QRImageWidget</name>
  1591. <message>
  1592. <location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+36"/>
  1593. <source>&amp;Save Image...</source>
  1594. <translation>&amp;Salva Immagine</translation>
  1595. </message>
  1596. <message>
  1597. <location line="+3"/>
  1598. <source>&amp;Copy Image</source>
  1599. <translation>&amp;Copia Immagine</translation>
  1600. </message>
  1601. <message>
  1602. <location line="+28"/>
  1603. <source>Save QR Code</source>
  1604. <translation>Salva codice QR</translation>
  1605. </message>
  1606. <message>
  1607. <location line="+0"/>
  1608. <source>PNG Image (*.png)</source>
  1609. <translation>Immagine PNG (*.png)</translation>
  1610. </message>
  1611. </context>
  1612. <context>
  1613. <name>RPCConsole</name>
  1614. <message>
  1615. <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+46"/>
  1616. <source>Client name</source>
  1617. <translation>Nome del client</translation>
  1618. </message>
  1619. <message>
  1620. <location line="+10"/>
  1621. <location line="+23"/>
  1622. <location line="+26"/>
  1623. <location line="+23"/>
  1624. <location line="+23"/>
  1625. <location line="+36"/>
  1626. <location line="+53"/>
  1627. <location line="+23"/>
  1628. <location line="+23"/>
  1629. <location filename="../rpcconsole.cpp" line="+360"/>
  1630. <source>N/A</source>
  1631. <translation>N/D</translation>
  1632. </message>
  1633. <message>
  1634. <location line="-217"/>
  1635. <source>Client version</source>
  1636. <translation>Versione client</translation>
  1637. </message>
  1638. <message>
  1639. <location line="-45"/>
  1640. <source>&amp;Information</source>
  1641. <translation>&amp;Informazione</translation>
  1642. </message>
  1643. <message>
  1644. <location line="-10"/>
  1645. <source>Debug window</source>
  1646. <translation>Finestra di debug</translation>
  1647. </message>
  1648. <message>
  1649. <location line="+78"/>
  1650. <source>Using OpenSSL version</source>
  1651. <translation>Versione OpenSSL in uso</translation>
  1652. </message>
  1653. <message>
  1654. <location line="+49"/>
  1655. <source>Startup time</source>
  1656. <translation>Tempo di avvio</translation>
  1657. </message>
  1658. <message>
  1659. <location line="+29"/>
  1660. <source>Network</source>
  1661. <translation>Rete</translation>
  1662. </message>
  1663. <message>
  1664. <location line="+7"/>
  1665. <source>Number of connections</source>
  1666. <translation>Numero connessioni</translation>
  1667. </message>
  1668. <message>
  1669. <location line="+23"/>
  1670. <source>On testnet</source>
  1671. <translation>Nel testnet</translation>
  1672. </message>
  1673. <message>
  1674. <location line="+23"/>
  1675. <source>Block chain</source>
  1676. <translation>Block chain</translation>
  1677. </message>
  1678. <message>
  1679. <location line="+7"/>
  1680. <source>Current number of blocks</source>
  1681. <translation>Numero attuale di blocchi</translation>
  1682. </message>
  1683. <message>
  1684. <location line="+23"/>
  1685. <source>Estimated total blocks</source>
  1686. <translation>Numero totale stimato di blocchi</translation>
  1687. </message>
  1688. <message>
  1689. <location line="+23"/>
  1690. <source>Last block time</source>
  1691. <translation>Ora dell blocco piu recente</translation>
  1692. </message>
  1693. <message>
  1694. <location line="+52"/>
  1695. <source>&amp;Open</source>
  1696. <translation>&amp;Apri</translation>
  1697. </message>
  1698. <message>
  1699. <location line="+16"/>
  1700. <source>Command-line options</source>
  1701. <translation>opzioni riga di comando</translation>
  1702. </message>
  1703. <message>
  1704. <location line="+10"/>
  1705. <source>&amp;Show</source>
  1706. <translation>&amp;Mostra</translation>
  1707. </message>
  1708. <message>
  1709. <location line="+24"/>
  1710. <source>&amp;Console</source>
  1711. <translation>&amp;Console</translation>
  1712. </message>
  1713. <message>
  1714. <location line="+72"/>
  1715. <source>&amp;Network Traffic</source>
  1716. <translation>&amp;Traffico di Rete</translation>
  1717. </message>
  1718. <message>
  1719. <location line="+52"/>
  1720. <source>&amp;Clear</source>
  1721. <translation>&amp;Cancella</translation>
  1722. </message>
  1723. <message>
  1724. <location line="+13"/>
  1725. <source>Totals</source>
  1726. <translation>Totali</translation>
  1727. </message>
  1728. <message>
  1729. <location line="+64"/>
  1730. <source>In:</source>
  1731. <translation>Entrata:</translation>
  1732. </message>
  1733. <message>
  1734. <location line="+80"/>
  1735. <source>Out:</source>
  1736. <translation>Uscita:</translation>
  1737. </message>
  1738. <message>
  1739. <location line="-541"/>
  1740. <source>Build date</source>
  1741. <translation>Data di creazione</translation>
  1742. </message>
  1743. <message>
  1744. <location line="-79"/>
  1745. <source>Bitcoin Core</source>
  1746. <translation>Nucleo di Bitcoin</translation>
  1747. </message>
  1748. <message>
  1749. <location line="+279"/>
  1750. <source>Debug log file</source>
  1751. <translation>File log del Debug</translation>
  1752. </message>
  1753. <message>
  1754. <location line="+7"/>
  1755. <source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
  1756. <translation>Apri il file di log del debug di Bitcoin dalla cartella attuale. Può richiedere alcuni secondi per file di log grandi.</translation>
  1757. </message>
  1758. <message>
  1759. <location line="+26"/>
  1760. <source>Show the Bitcoin-Core help message to get a list with possible Bitcoin command-line options.</source>
  1761. <translation type="unfinished"/>
  1762. </message>
  1763. <message>
  1764. <location line="+76"/>
  1765. <source>Clear console</source>
  1766. <translation>Svuota console</translation>
  1767. </message>
  1768. <message>
  1769. <location filename="../rpcconsole.cpp" line="-30"/>
  1770. <source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
  1771. <translation>Benvenuto nella console RPC di Bitcoin</translation>
  1772. </message>
  1773. <message>
  1774. <location line="+1"/>
  1775. <source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
  1776. <translation>Usa le frecce direzionali per navigare la cronologia, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; per cancellarla.</translation>
  1777. </message>
  1778. <message>
  1779. <location line="+1"/>
  1780. <source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
  1781. <translation>Scrivi &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; per un riassunto dei comandi disponibili</translation>
  1782. </message>
  1783. <message>
  1784. <location line="+128"/>
  1785. <source>%1 B</source>
  1786. <translation>%1 B</translation>
  1787. </message>
  1788. <message>
  1789. <location line="+2"/>
  1790. <source>%1 KB</source>
  1791. <translation>%1 KB</translation>
  1792. </message>
  1793. <message>
  1794. <location line="+2"/>
  1795. <source>%1 MB</source>
  1796. <translation>%1 MB</translation>
  1797. </message>
  1798. <message>
  1799. <location line="+2"/>
  1800. <source>%1 GB</source>
  1801. <translation>%1 GB</translation>
  1802. </message>
  1803. <message>
  1804. <location line="+7"/>
  1805. <source>%1 m</source>
  1806. <translation>%1 m</translation>
  1807. </message>
  1808. <message>
  1809. <location line="+5"/>
  1810. <source>%1 h</source>
  1811. <translation>%1 h</translation>
  1812. </message>
  1813. <message>
  1814. <location line="+2"/>
  1815. <source>%1 h %2 m</source>
  1816. <translation>%1 h %2 m</translation>
  1817. </message>
  1818. </context>
  1819. <context>
  1820. <name>ReceiveCoinsDialog</name>
  1821. <message>
  1822. <location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="+83"/>
  1823. <source>&amp;Amount:</source>
  1824. <translation>&amp;Importo:</translation>
  1825. </message>
  1826. <message>
  1827. <location line="+19"/>
  1828. <source>The amount to request</source>
  1829. <translation>L&apos;importo da richiedere</translation>
  1830. </message>
  1831. <message>
  1832. <location line="-32"/>
  1833. <source>&amp;Label:</source>
  1834. <translation>&amp;Etichetta</translation>
  1835. </message>
  1836. <message>
  1837. <location line="-34"/>
  1838. <source>&amp;Message:</source>
  1839. <translation>&amp;Messaggio:</translation>
  1840. </message>
  1841. <message>
  1842. <location line="+20"/>
  1843. <source>The message to attach to payment request</source>
  1844. <translation>Il messaggio da allegare alla richiesta di pagamento</translation>
  1845. </message>
  1846. <message>
  1847. <location line="-37"/>
  1848. <source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
  1849. <translation>Riutilizza un indirizzo di ricezione già usato. Riutilizzare indirizza non è sicuro. Non usare senza rigenerare una richiesta di pagamanto.</translation>
  1850. </message>
  1851. <message>
  1852. <location line="+3"/>
  1853. <source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
  1854. <translation>R&amp;iusa un indirizzo di pagamento (non raccomandato)</translation>
  1855. </message>
  1856. <message>
  1857. <location line="+27"/>
  1858. <source>The label to associate with the new receiving address</source>
  1859. <translation>L&apos;etichetta da associare al nuovo indirizzo ricevente</translation>
  1860. </message>
  1861. <message>
  1862. <location line="+14"/>
  1863. <source>Use this form to request payments. All fields are optional.</source>
  1864. <translation>Usa questo modulo per richiedere pagamenti. Tutti i campi sono opzionali.</translation>
  1865. </message>
  1866. <message>
  1867. <location line="+56"/>
  1868. <source>Clear all fields of the form.</source>
  1869. <translation>Cancellare tutti i campi del modulo.</translation>
  1870. </message>
  1871. <message>
  1872. <location line="+3"/>
  1873. <source>Clear</source>
  1874. <translation>Cancella</translation>
  1875. </message>
  1876. <message>
  1877. <location line="+36"/>
  1878. <source>&amp;Request payment</source>
  1879. <translation>&amp;Richiedi pagamento</translation>
  1880. </message>
  1881. <message>
  1882. <location line="+47"/>
  1883. <source>Previously requested payments</source>
  1884. <translation>Pagamenti richiesti precedentemente</translation>
  1885. </message>
  1886. <message>
  1887. <location line="+12"/>
  1888. <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
  1889. <translation type="unfinished"/>
  1890. </message>
  1891. <message>
  1892. <location line="+3"/>
  1893. <source>Show</source>
  1894. <translation>Mostra</translation>
  1895. </message>
  1896. <message>
  1897. <location line="+11"/>
  1898. <source>Remove the selected entries from the list</source>
  1899. <translation>Rimuovi le voci selezionate dalla lista</translation>
  1900. </message>
  1901. <message>
  1902. <location line="+3"/>
  1903. <source>Remove</source>
  1904. <translation>Rimuovi</translation>
  1905. </message>
  1906. </context>
  1907. <context>
  1908. <name>ReceiveRequestDialog</name>
  1909. <message>
  1910. <location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="+29"/>
  1911. <source>QR Code</source>
  1912. <translation>Codice QR</translation>
  1913. </message>
  1914. <message>
  1915. <location line="+46"/>
  1916. <source>Copy &amp;URI</source>
  1917. <translation>Copia &amp;URI</translation>
  1918. </message>
  1919. <message>
  1920. <location line="+7"/>
  1921. <source>Copy &amp;Address</source>
  1922. <translation>Copia &amp;Indirizzo</translation>
  1923. </message>
  1924. <message>
  1925. <location line="+7"/>
  1926. <source>&amp;Save Image...</source>
  1927. <translation>&amp;Salva Immagine</translation>
  1928. </message>
  1929. <message>
  1930. <location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+56"/>
  1931. <source>Request payment to %1</source>
  1932. <translation>Richiesta di pagamento a %1</translation>
  1933. </message>
  1934. <message>
  1935. <location line="+6"/>
  1936. <source>Payment information</source>
  1937. <translation>Informazioni pagamento</translation>
  1938. </message>
  1939. <message>
  1940. <location line="+1"/>
  1941. <source>URI</source>
  1942. <translation>URI</translation>
  1943. </message>
  1944. <message>
  1945. <location line="+2"/>
  1946. <source>Address</source>
  1947. <translation>Indirizzo</translation>
  1948. </message>
  1949. <message>
  1950. <location line="+2"/>
  1951. <source>Amount</source>
  1952. <translation>Importo</translation>
  1953. </message>
  1954. <message>
  1955. <location line="+2"/>
  1956. <source>Label</source>
  1957. <translation>Etichetta</translation>
  1958. </message>
  1959. <message>
  1960. <location line="+2"/>
  1961. <source>Message</source>
  1962. <translation>Messaggio</translation>
  1963. </message>
  1964. <message>
  1965. <location line="+10"/>
  1966. <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
  1967. <translation>L&apos;URI risulta troppo lungo, prova a ridurre il testo nell&apos;etichetta / messaggio.</translation>
  1968. </message>
  1969. <message>
  1970. <location line="+5"/>
  1971. <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
  1972. <translation>Errore nella codifica URI nel codice QR</translation>
  1973. </message>
  1974. </context>
  1975. <context>
  1976. <name>RecentRequestsTableModel</name>
  1977. <message>
  1978. <location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="+14"/>
  1979. <source>Date</source>
  1980. <translation>Data</translation>
  1981. </message>
  1982. <message>
  1983. <location line="+0"/>
  1984. <source>Label</source>
  1985. <translation>Etichetta</translation>
  1986. </message>
  1987. <message>
  1988. <location line="+0"/>
  1989. <source>Message</source>
  1990. <translation>Messaggio</translation>
  1991. </message>
  1992. <message>
  1993. <location line="+0"/>
  1994. <source>Amount</source>
  1995. <translation>Importo</translation>
  1996. </message>
  1997. <message>
  1998. <location line="+36"/>
  1999. <source>(no label)</source>
  2000. <translation>(nessuna etichetta)</translation>
  2001. </message>
  2002. <message>
  2003. <location line="+9"/>
  2004. <source>(no message)</source>
  2005. <translation>(nessun messaggio)</translation>
  2006. </message>
  2007. </context>
  2008. <context>
  2009. <name>SendCoinsDialog</name>
  2010. <message>
  2011. <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
  2012. <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+381"/>
  2013. <location line="+81"/>
  2014. <source>Send Coins</source>
  2015. <translation>Spedisci Bitcoin</translation>
  2016. </message>
  2017. <message>
  2018. <location line="+76"/>
  2019. <source>Coin Control Features</source>
  2020. <translation>Funzionalità di Coin Control</translation>
  2021. </message>
  2022. <message>
  2023. <location line="+20"/>
  2024. <source>Inputs...</source>
  2025. <translation type="unfinished"/>
  2026. </message>
  2027. <message>
  2028. <location line="+7"/>
  2029. <source>automatically selected</source>
  2030. <translation>selezionato automaticamente</translation>
  2031. </message>
  2032. <message>
  2033. <location line="+19"/>
  2034. <source>Insufficient funds!</source>
  2035. <translation>Fondi insufficienti!</translation>
  2036. </message>
  2037. <message>
  2038. <location line="+89"/>
  2039. <source>Quantity:</source>
  2040. <translation>Quantità:</translation>
  2041. </message>
  2042. <message>
  2043. <location line="+35"/>
  2044. <source>Bytes:</source>
  2045. <translation>Byte:</translation>
  2046. </message>
  2047. <message>
  2048. <location line="+48"/>
  2049. <source>Amount:</source>
  2050. <translation>Importo:</translation>
  2051. </message>
  2052. <message>
  2053. <location line="+32"/>
  2054. <source>Priority:</source>
  2055. <translation>Priorità:</translation>
  2056. </message>
  2057. <message>
  2058. <location line="+48"/>
  2059. <source>Fee:</source>
  2060. <translation>Commissione:</translation>
  2061. </message>
  2062. <message>
  2063. <location line="+32"/>
  2064. <source>Low Output:</source>
  2065. <translation type="unfinished"/>
  2066. </message>
  2067. <message>
  2068. <location line="+48"/>
  2069. <source>After Fee:</source>
  2070. <translation>Dopo Commissione:</translation>
  2071. </message>
  2072. <message>
  2073. <location line="+32"/>
  2074. <source>Change:</source>
  2075. <translation>Resto:</translation>
  2076. </message>
  2077. <message>
  2078. <location line="+44"/>
  2079. <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
  2080. <translation type="unfinished"/>
  2081. </message>
  2082. <message>
  2083. <location line="+3"/>
  2084. <source>Custom change address</source>
  2085. <translation>Personalizza indirizzo di resto</translation>
  2086. </message>
  2087. <message>
  2088. <location line="+115"/>
  2089. <source>Send to multiple recipients at once</source>
  2090. <translation>Spedisci a diversi beneficiari in una volta sola</translation>
  2091. </message>
  2092. <message>
  2093. <location line="+3"/>
  2094. <source>Add &amp;Recipient</source>
  2095. <translation>&amp;Aggiungi beneficiario</translation>
  2096. </message>
  2097. <message>
  2098. <location line="+20"/>
  2099. <source>Clear all fields of the form.</source>
  2100. <translation>Cancellare tutti i campi del modulo.</translation>
  2101. </message>
  2102. <message>
  2103. <location line="+3"/>
  2104. <source>Clear &amp;All</source>
  2105. <translation>Cancella &amp;tutto</translation>
  2106. </message>
  2107. <message>
  2108. <location line="+22"/>
  2109. <source>Balance:</source>
  2110. <translation>Saldo:</translation>
  2111. </message>
  2112. <message>
  2113. <location line="+41"/>
  2114. <source>Confirm the send action</source>
  2115. <translation>Conferma la spedizione</translation>
  2116. </message>
  2117. <message>
  2118. <location line="+3"/>
  2119. <source>S&amp;end</source>
  2120. <translation>&amp;Spedisci</translation>
  2121. </message>
  2122. <message>
  2123. <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-229"/>
  2124. <source>Confirm send coins</source>
  2125. <translation>Conferma la spedizione di bitcoin</translation>
  2126. </message>
  2127. <message>
  2128. <location line="-74"/>
  2129. <location line="+5"/>
  2130. <location line="+5"/>
  2131. <location line="+4"/>
  2132. <source>%1 to %2</source>
  2133. <translation>%1 a %2</translation>
  2134. </message>
  2135. <message>
  2136. <location line="-136"/>
  2137. <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2138. <translation>Inserisci un indirizzo Bitcoin (ad esempio 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2139. </message>
  2140. <message>
  2141. <location line="+15"/>
  2142. <source>Copy quantity</source>
  2143. <translation>Copia quantità</translation>
  2144. </message>
  2145. <message>
  2146. <location line="+1"/>
  2147. <source>Copy amount</source>
  2148. <translation>Copia l&apos;importo</translation>
  2149. </message>
  2150. <message>
  2151. <location line="+1"/>
  2152. <source>Copy fee</source>
  2153. <translation>Copia commissione</translation>
  2154. </message>
  2155. <message>
  2156. <location line="+1"/>
  2157. <source>Copy after fee</source>
  2158. <translation>Copia dopo commissione</translation>
  2159. </message>
  2160. <message>
  2161. <location line="+1"/>
  2162. <source>Copy bytes</source>
  2163. <translation>Copia byte</translation>
  2164. </message>
  2165. <message>
  2166. <location line="+1"/>
  2167. <source>Copy priority</source>
  2168. <translation>Copia priorità</translation>
  2169. </message>
  2170. <message>
  2171. <location line="+1"/>
  2172. <source>Copy low output</source>
  2173. <translation type="unfinished"/>
  2174. </message>
  2175. <message>
  2176. <location line="+1"/>
  2177. <source>Copy change</source>
  2178. <translation>Copia resto</translation>
  2179. </message>
  2180. <message>
  2181. <location line="+170"/>
  2182. <source>Total Amount %1 (= %2)</source>
  2183. <translation>Importo Totale %1 (= %2)</translation>
  2184. </message>
  2185. <message>
  2186. <location line="+2"/>
  2187. <source>or</source>
  2188. <translation>o</translation>
  2189. </message>
  2190. <message>
  2191. <location line="+202"/>
  2192. <source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
  2193. <translation>L&apos;indirizzo del beneficiario non è valido, per cortesia controlla.</translation>
  2194. </message>
  2195. <message>
  2196. <location line="+3"/>
  2197. <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
  2198. <translation>L&apos;importo da pagare dev&apos;essere maggiore di 0.</translation>
  2199. </message>
  2200. <message>
  2201. <location line="+3"/>
  2202. <source>The amount exceeds your balance.</source>
  2203. <translation>L&apos;importo è superiore al saldo attuale</translation>
  2204. </message>
  2205. <message>
  2206. <location line="+3"/>
  2207. <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
  2208. <translation>Il totale è superiore al saldo attuale includendo la commissione %1.</translation>
  2209. </message>
  2210. <message>
  2211. <location line="+3"/>
  2212. <source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
  2213. <translation>Trovato un indirizzo doppio, si può spedire solo una volta a ciascun indirizzo in una singola operazione.</translation>
  2214. </message>
  2215. <message>
  2216. <location line="+3"/>
  2217. <source>Transaction creation failed!</source>
  2218. <translation>Creazione transazione fallita!</translation>
  2219. </message>
  2220. <message>
  2221. <location line="+4"/>
  2222. <source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
  2223. <translation type="unfinished"/>
  2224. </message>
  2225. <message>
  2226. <location line="+113"/>
  2227. <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
  2228. <translation>Attenzione: Indirizzo Bitcoin non valido</translation>
  2229. </message>
  2230. <message>
  2231. <location line="+13"/>
  2232. <source>(no label)</source>
  2233. <translation>(nessuna etichetta)</translation>
  2234. </message>
  2235. <message>
  2236. <location line="+8"/>
  2237. <source>Warning: Unknown change address</source>
  2238. <translation>Attenzione: Indirizzo di ritorno sconosciuto</translation>
  2239. </message>
  2240. <message>
  2241. <location line="-378"/>
  2242. <source>Are you sure you want to send?</source>
  2243. <translation>Sei sicuro di voler inviare?</translation>
  2244. </message>
  2245. <message>
  2246. <location line="+9"/>
  2247. <source>added as transaction fee</source>
  2248. <translation>aggiunto come tassa di transazione</translation>
  2249. </message>
  2250. <message>
  2251. <location line="+170"/>
  2252. <source>Payment request expired</source>
  2253. <translation>Richiesta di pagamento scaduta</translation>
  2254. </message>
  2255. <message>
  2256. <location line="+8"/>
  2257. <source>Invalid payment address %1</source>
  2258. <translation>Indirizzo di pagamento non valido %1</translation>
  2259. </message>
  2260. </context>
  2261. <context>
  2262. <name>SendCoinsEntry</name>
  2263. <message>
  2264. <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+131"/>
  2265. <location line="+501"/>
  2266. <location line="+536"/>
  2267. <source>A&amp;mount:</source>
  2268. <translation>&amp;Importo:</translation>
  2269. </message>
  2270. <message>
  2271. <location line="-1132"/>
  2272. <source>Pay &amp;To:</source>
  2273. <translation>Paga &amp;a:</translation>
  2274. </message>
  2275. <message>
  2276. <location line="+18"/>
  2277. <source>The address to send the payment to (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2278. <translation>L&apos;indirizzo del beneficiario a cui inviare il pagamento (ad esempio 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2279. </message>
  2280. <message>
  2281. <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+30"/>
  2282. <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
  2283. <translation>Inserisci un&apos;etichetta per questo indirizzo, per aggiungerlo nella rubrica</translation>
  2284. </message>
  2285. <message>
  2286. <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+57"/>
  2287. <source>&amp;Label:</source>
  2288. <translation>&amp;Etichetta</translation>
  2289. </message>
  2290. <message>
  2291. <location line="-50"/>
  2292. <source>Choose previously used address</source>
  2293. <translation>Scegli indirizzo usato precedentemente</translation>
  2294. </message>
  2295. <message>
  2296. <location line="-40"/>
  2297. <source>This is a normal payment.</source>
  2298. <translation>Questo è un normale pagamento.</translation>
  2299. </message>
  2300. <message>
  2301. <location line="+50"/>
  2302. <source>Alt+A</source>
  2303. <translation>Alt+A</translation>
  2304. </message>
  2305. <message>
  2306. <location line="+7"/>
  2307. <source>Paste address from clipboard</source>
  2308. <translation>Incollare l&apos;indirizzo dagli appunti</translation>
  2309. </message>
  2310. <message>
  2311. <location line="+10"/>
  2312. <source>Alt+P</source>
  2313. <translation>Alt+P</translation>
  2314. </message>
  2315. <message>
  2316. <location line="+7"/>
  2317. <location line="+504"/>
  2318. <location line="+536"/>
  2319. <source>Remove this entry</source>
  2320. <translation>Rimuovi questa voce</translation>
  2321. </message>
  2322. <message>
  2323. <location line="-40"/>
  2324. <source>This is a verified payment request.</source>
  2325. <translation>Questa è una richiesta di pagamento verificata.</translation>
  2326. </message>
  2327. <message>
  2328. <location line="-971"/>
  2329. <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
  2330. <translation>Inserisci un&apos;etichetta per questo indirizzo per aggiungerlo nella rubrica</translation>
  2331. </message>
  2332. <message>
  2333. <location line="+439"/>
  2334. <source>This is an unverified payment request.</source>
  2335. <translation>Questa è una richiesta di pagamento non verificata.</translation>
  2336. </message>
  2337. <message>
  2338. <location line="+18"/>
  2339. <location line="+532"/>
  2340. <source>Pay To:</source>
  2341. <translation>Pagare a:</translation>
  2342. </message>
  2343. <message>
  2344. <location line="-498"/>
  2345. <location line="+536"/>
  2346. <source>Memo:</source>
  2347. <translation>Memo:</translation>
  2348. </message>
  2349. <message>
  2350. <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+1"/>
  2351. <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2352. <translation>Inserisci un indirizzo Bitcoin (ad esempio 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2353. </message>
  2354. </context>
  2355. <context>
  2356. <name>SignVerifyMessageDialog</name>
  2357. <message>
  2358. <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
  2359. <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
  2360. <translation>Firme - Firma / Verifica un messaggio</translation>
  2361. </message>
  2362. <message>
  2363. <location line="+13"/>
  2364. <source>&amp;Sign Message</source>
  2365. <translation>&amp;Firma il messaggio</translation>
  2366. </message>
  2367. <message>
  2368. <location line="+6"/>
  2369. <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
  2370. <translation>Puoi firmare messeggi con i tuoi indirizzi per dimostrare che sono tuoi. Fai attenzione a non firmare niente di vago, visto che gli attacchi di phishing potrebbero cercare di spingerti a mettere la tua firma su di loro. Firma solo dichiarazioni completamente dettagliate con cui sei d&apos;accordo.</translation>
  2371. </message>
  2372. <message>
  2373. <location line="+18"/>
  2374. <source>The address to sign the message with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2375. <translation>Inserisci un indirizzo Bitcoin (ad esempio 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2376. </message>
  2377. <message>
  2378. <location line="+10"/>
  2379. <location line="+213"/>
  2380. <source>Choose previously used address</source>
  2381. <translation>Scegli indirizzo usato precedentemente</translation>
  2382. </message>
  2383. <message>
  2384. <location line="-203"/>
  2385. <location line="+213"/>
  2386. <source>Alt+A</source>
  2387. <translation>Alt+A</translation>
  2388. </message>
  2389. <message>
  2390. <location line="-203"/>
  2391. <source>Paste address from clipboard</source>
  2392. <translation>Incollare l&apos;indirizzo dagli appunti</translation>
  2393. </message>
  2394. <message>
  2395. <location line="+10"/>
  2396. <source>Alt+P</source>
  2397. <translation>Alt+P</translation>
  2398. </message>
  2399. <message>
  2400. <location line="+12"/>
  2401. <source>Enter the message you want to sign here</source>
  2402. <translation>Inserisci qui il messaggio che vuoi firmare</translation>
  2403. </message>
  2404. <message>
  2405. <location line="+7"/>
  2406. <source>Signature</source>
  2407. <translation>Firma</translation>
  2408. </message>
  2409. <message>
  2410. <location line="+27"/>
  2411. <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
  2412. <translation>Copia la firma corrente nella clipboard</translation>
  2413. </message>
  2414. <message>
  2415. <location line="+21"/>
  2416. <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
  2417. <translation>Firma un messaggio per dimostrare di possedere questo indirizzo</translation>
  2418. </message>
  2419. <message>
  2420. <location line="+3"/>
  2421. <source>Sign &amp;Message</source>
  2422. <translation>Firma &amp;Messaggio</translation>
  2423. </message>
  2424. <message>
  2425. <location line="+14"/>
  2426. <source>Reset all sign message fields</source>
  2427. <translation>Reimposta tutti i campi della firma</translation>
  2428. </message>
  2429. <message>
  2430. <location line="+3"/>
  2431. <location line="+146"/>
  2432. <source>Clear &amp;All</source>
  2433. <translation>Cancella &amp;tutto</translation>
  2434. </message>
  2435. <message>
  2436. <location line="-87"/>
  2437. <source>&amp;Verify Message</source>
  2438. <translation>&amp;Verifica Messaggio</translation>
  2439. </message>
  2440. <message>
  2441. <location line="+6"/>
  2442. <source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
  2443. <translation>Inserisci l&apos;indirizzo per la firma, il messaggio (verifica di copiare esattamente anche i ritorni a capo, gli spazi, le tabulazioni, etc) e la firma qui sotto, per verificare il messaggio. Verifica che il contenuto della firma non sia più grande di quello del messaggio per evitare attacchi di tipo man-in-the-middle.</translation>
  2444. </message>
  2445. <message>
  2446. <location line="+21"/>
  2447. <source>The address the message was signed with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2448. <translation>Inserisci un indirizzo Bitcoin (ad esempio 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2449. </message>
  2450. <message>
  2451. <location line="+40"/>
  2452. <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
  2453. <translation>Verifica il messaggio per assicurarsi che sia stato firmato con l&apos;indirizzo Bitcoin specificato</translation>
  2454. </message>
  2455. <message>
  2456. <location line="+3"/>
  2457. <source>Verify &amp;Message</source>
  2458. <translation>Verifica &amp;Messaggio</translation>
  2459. </message>
  2460. <message>
  2461. <location line="+14"/>
  2462. <source>Reset all verify message fields</source>
  2463. <translation>Reimposta tutti i campi della verifica messaggio</translation>
  2464. </message>
  2465. <message>
  2466. <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+29"/>
  2467. <location line="+3"/>
  2468. <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2469. <translation>Inserisci un indirizzo Bitcoin (ad esempio 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2470. </message>
  2471. <message>
  2472. <location line="-2"/>
  2473. <source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
  2474. <translation>Clicca &quot;Firma il messaggio&quot; per ottenere la firma</translation>
  2475. </message>
  2476. <message>
  2477. <location line="+3"/>
  2478. <source>Enter Bitcoin signature</source>
  2479. <translation>Inserisci firma Bitcoin</translation>
  2480. </message>
  2481. <message>
  2482. <location line="+84"/>
  2483. <location line="+81"/>
  2484. <source>The entered address is invalid.</source>
  2485. <translation>L&apos;indirizzo inserito non è valido.</translation>
  2486. </message>
  2487. <message>
  2488. <location line="-81"/>
  2489. <location line="+8"/>
  2490. <location line="+73"/>
  2491. <location line="+8"/>
  2492. <source>Please check the address and try again.</source>
  2493. <translation>Per favore controlla l&apos;indirizzo e prova ancora</translation>
  2494. </message>
  2495. <message>
  2496. <location line="-81"/>
  2497. <location line="+81"/>
  2498. <source>The entered address does not refer to a key.</source>
  2499. <translation>L&apos;indirizzo bitcoin inserito non è associato a nessuna chiave.</translation>
  2500. </message>
  2501. <message>
  2502. <location line="-73"/>
  2503. <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
  2504. <translation>Sblocco del portafoglio annullato.</translation>
  2505. </message>
  2506. <message>
  2507. <location line="+8"/>
  2508. <source>Private key for the entered address is not available.</source>
  2509. <translation>La chiave privata per l&apos;indirizzo inserito non è disponibile.</translation>
  2510. </message>
  2511. <message>
  2512. <location line="+12"/>
  2513. <source>Message signing failed.</source>
  2514. <translation>Firma messaggio fallita.</translation>
  2515. </message>
  2516. <message>
  2517. <location line="+5"/>
  2518. <source>Message signed.</source>
  2519. <translation>Messaggio firmato.</translation>
  2520. </message>
  2521. <message>
  2522. <location line="+59"/>
  2523. <source>The signature could not be decoded.</source>
  2524. <translation>Non è stato possibile decodificare la firma.</translation>
  2525. </message>
  2526. <message>
  2527. <location line="+0"/>
  2528. <location line="+13"/>
  2529. <source>Please check the signature and try again.</source>
  2530. <translation>Per favore controlla la firma e prova ancora.</translation>
  2531. </message>
  2532. <message>
  2533. <location line="+0"/>
  2534. <source>The signature did not match the message digest.</source>
  2535. <translation>La firma non corrisponde al sunto del messaggio.</translation>
  2536. </message>
  2537. <message>
  2538. <location line="+7"/>
  2539. <source>Message verification failed.</source>
  2540. <translation>Verifica messaggio fallita.</translation>
  2541. </message>
  2542. <message>
  2543. <location line="+5"/>
  2544. <source>Message verified.</source>
  2545. <translation>Messaggio verificato.</translation>
  2546. </message>
  2547. </context>
  2548. <context>
  2549. <name>SplashScreen</name>
  2550. <message>
  2551. <location filename="../splashscreen.cpp" line="+26"/>
  2552. <source>Bitcoin Core</source>
  2553. <translation>Nucleo di Bitcoin</translation>
  2554. </message>
  2555. <message>
  2556. <location line="+2"/>
  2557. <source>The Bitcoin Core developers</source>
  2558. <translation>Gli sviluppatori del Bitcoin Core</translation>
  2559. </message>
  2560. <message>
  2561. <location line="+1"/>
  2562. <source>[testnet]</source>
  2563. <translation>[testnet]</translation>
  2564. </message>
  2565. </context>
  2566. <context>
  2567. <name>TrafficGraphWidget</name>
  2568. <message>
  2569. <location filename="../trafficgraphwidget.cpp" line="+79"/>
  2570. <source>KB/s</source>
  2571. <translation>KB/s</translation>
  2572. </message>
  2573. </context>
  2574. <context>
  2575. <name>TransactionDesc</name>
  2576. <message>
  2577. <location filename="../transactiondesc.cpp" line="+28"/>
  2578. <source>Open until %1</source>
  2579. <translation>Aperto fino a %1</translation>
  2580. </message>
  2581. <message>
  2582. <location line="+6"/>
  2583. <source>%1/offline</source>
  2584. <translation>%1/offline</translation>
  2585. </message>
  2586. <message>
  2587. <location line="+2"/>
  2588. <source>%1/unconfirmed</source>
  2589. <translation>%1/non confermato</translation>
  2590. </message>
  2591. <message>
  2592. <location line="+2"/>
  2593. <source>%1 confirmations</source>
  2594. <translation>%1 conferme</translation>
  2595. </message>
  2596. <message>
  2597. <location line="+18"/>
  2598. <source>Status</source>
  2599. <translation>Stato</translation>
  2600. </message>
  2601. <message numerus="yes">
  2602. <location line="+7"/>
  2603. <source>, broadcast through %n node(s)</source>
  2604. <translation><numerusform>, trasmesso attraverso %n nodo</numerusform><numerusform>, trasmesso attraverso %n nodi</numerusform></translation>
  2605. </message>
  2606. <message>
  2607. <location line="+4"/>
  2608. <source>Date</source>
  2609. <translation>Data</translation>
  2610. </message>
  2611. <message>
  2612. <location line="+7"/>
  2613. <source>Source</source>
  2614. <translation>Sorgente</translation>
  2615. </message>
  2616. <message>
  2617. <location line="+0"/>
  2618. <source>Generated</source>
  2619. <translation>Generato</translation>
  2620. </message>
  2621. <message>
  2622. <location line="+5"/>
  2623. <location line="+17"/>
  2624. <source>From</source>
  2625. <translation>Da</translation>
  2626. </message>
  2627. <message>
  2628. <location line="+1"/>
  2629. <location line="+22"/>
  2630. <location line="+58"/>
  2631. <source>To</source>
  2632. <translation>A</translation>
  2633. </message>
  2634. <message>
  2635. <location line="-77"/>
  2636. <location line="+2"/>
  2637. <source>own address</source>
  2638. <translation>proprio indirizzo</translation>
  2639. </message>
  2640. <message>
  2641. <location line="-2"/>
  2642. <source>label</source>
  2643. <translation>etichetta</translation>
  2644. </message>
  2645. <message>
  2646. <location line="+37"/>
  2647. <location line="+12"/>
  2648. <location line="+45"/>
  2649. <location line="+17"/>
  2650. <location line="+48"/>
  2651. <source>Credit</source>
  2652. <translation>Credito</translation>
  2653. </message>
  2654. <message numerus="yes">
  2655. <location line="-120"/>
  2656. <source>matures in %n more block(s)</source>
  2657. <translation><numerusform>matura in %n ulteriore blocco</numerusform><numerusform>matura in altri %n blocchi</numerusform></translation>
  2658. </message>
  2659. <message>
  2660. <location line="+2"/>
  2661. <source>not accepted</source>
  2662. <translation>non accettate</translation>
  2663. </message>
  2664. <message>
  2665. <location line="+44"/>
  2666. <location line="+8"/>
  2667. <location line="+15"/>
  2668. <location line="+48"/>
  2669. <source>Debit</source>
  2670. <translation>Debito</translation>
  2671. </message>
  2672. <message>
  2673. <location line="-57"/>
  2674. <source>Transaction fee</source>
  2675. <translation>Commissione transazione</translation>
  2676. </message>
  2677. <message>
  2678. <location line="+16"/>
  2679. <source>Net amount</source>
  2680. <translation>Importo netto</translation>
  2681. </message>
  2682. <message>
  2683. <location line="+6"/>
  2684. <source>Message</source>
  2685. <translation>Messaggio</translation>
  2686. </message>
  2687. <message>
  2688. <location line="+2"/>
  2689. <source>Comment</source>
  2690. <translation>Commento</translation>
  2691. </message>
  2692. <message>
  2693. <location line="+2"/>
  2694. <source>Transaction ID</source>
  2695. <translation>ID della transazione</translation>
  2696. </message>
  2697. <message>
  2698. <location line="+13"/>
  2699. <source>Merchant</source>
  2700. <translation>Mercante</translation>
  2701. </message>
  2702. <message>
  2703. <location line="+7"/>
  2704. <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
  2705. <translation>Bisogna attendere %1 blocchi prima di spendere I bitcoin generati. Quando è stato generato questo blocco, è stato trasmesso alla rete per aggiungerlo alla catena di blocchi. Se non riesce a entrare nella catena, verrà modificato in &quot;non accettato&quot; e non sarà spendibile. Questo può accadere a volte, se un altro nodo genera un blocco entro pochi secondi del tuo.</translation>
  2706. </message>
  2707. <message>
  2708. <location line="+8"/>
  2709. <source>Debug information</source>
  2710. <translation>Informazione di debug</translation>
  2711. </message>
  2712. <message>
  2713. <location line="+8"/>
  2714. <source>Transaction</source>
  2715. <translation>Transazione</translation>
  2716. </message>
  2717. <message>
  2718. <location line="+3"/>
  2719. <source>Inputs</source>
  2720. <translation>Input</translation>
  2721. </message>
  2722. <message>
  2723. <location line="+23"/>
  2724. <source>Amount</source>
  2725. <translation>Importo</translation>
  2726. </message>
  2727. <message>
  2728. <location line="+1"/>
  2729. <source>true</source>
  2730. <translation>vero</translation>
  2731. </message>
  2732. <message>
  2733. <location line="+0"/>
  2734. <source>false</source>
  2735. <translation>falso</translation>
  2736. </message>
  2737. <message>
  2738. <location line="-227"/>
  2739. <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
  2740. <translation>, non è stato ancora trasmesso con successo</translation>
  2741. </message>
  2742. <message numerus="yes">
  2743. <location line="-35"/>
  2744. <source>Open for %n more block(s)</source>
  2745. <translation><numerusform>Aperto per %n altro blocco</numerusform><numerusform>Aperto per altri %n blocchi</numerusform></translation>
  2746. </message>
  2747. <message>
  2748. <location line="+70"/>
  2749. <source>unknown</source>
  2750. <translation>sconosciuto</translation>
  2751. </message>
  2752. </context>
  2753. <context>
  2754. <name>TransactionDescDialog</name>
  2755. <message>
  2756. <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
  2757. <source>Transaction details</source>
  2758. <translation>Dettagli sulla transazione</translation>
  2759. </message>
  2760. <message>
  2761. <location line="+6"/>
  2762. <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
  2763. <translation>Questo pannello mostra una descrizione dettagliata della transazione</translation>
  2764. </message>
  2765. </context>
  2766. <context>
  2767. <name>TransactionTableModel</name>
  2768. <message>
  2769. <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+234"/>
  2770. <source>Date</source>
  2771. <translation>Data</translation>
  2772. </message>
  2773. <message>
  2774. <location line="+0"/>
  2775. <source>Type</source>
  2776. <translation>Tipo</translation>
  2777. </message>
  2778. <message>
  2779. <location line="+0"/>
  2780. <source>Address</source>
  2781. <translation>Indirizzo</translation>
  2782. </message>
  2783. <message>
  2784. <location line="+0"/>
  2785. <source>Amount</source>
  2786. <translation>Importo</translation>
  2787. </message>
  2788. <message numerus="yes">
  2789. <location line="+57"/>
  2790. <source>Open for %n more block(s)</source>
  2791. <translation><numerusform>Aperto per %n altro blocco</numerusform><numerusform>Aperto per altri %n blocchi</numerusform></translation>
  2792. </message>
  2793. <message>
  2794. <location line="+3"/>
  2795. <source>Open until %1</source>
  2796. <translation>Aperto fino a %1</translation>
  2797. </message>
  2798. <message>
  2799. <location line="+3"/>
  2800. <source>Offline (%1 confirmations)</source>
  2801. <translation>Offline (%1 conferme)</translation>
  2802. </message>
  2803. <message>
  2804. <location line="+3"/>
  2805. <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
  2806. <translation>Non confermati (%1 su %2 conferme)</translation>
  2807. </message>
  2808. <message>
  2809. <location line="+3"/>
  2810. <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
  2811. <translation>Confermato (%1 conferme)</translation>
  2812. </message>
  2813. <message numerus="yes">
  2814. <location line="+8"/>
  2815. <source>Mined balance will be available when it matures in %n more block(s)</source>
  2816. <translation><numerusform>Il saldo generato sarà disponibile quando maturerà in %n altro blocco</numerusform><numerusform>Il saldo generato sarà disponibile quando maturerà in altri %n blocchi</numerusform></translation>
  2817. </message>
  2818. <message>
  2819. <location line="+5"/>
  2820. <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
  2821. <translation>Questo blocco non è stato ricevuto da altri nodi e probabilmente non sarà accettato!</translation>
  2822. </message>
  2823. <message>
  2824. <location line="+3"/>
  2825. <source>Generated but not accepted</source>
  2826. <translation>Generati, ma non accettati</translation>
  2827. </message>
  2828. <message>
  2829. <location line="+43"/>
  2830. <source>Received with</source>
  2831. <translation>Ricevuto tramite</translation>
  2832. </message>
  2833. <message>
  2834. <location line="+2"/>
  2835. <source>Received from</source>
  2836. <translation>Ricevuto da</translation>
  2837. </message>
  2838. <message>
  2839. <location line="+3"/>
  2840. <source>Sent to</source>
  2841. <translation>Spedito a</translation>
  2842. </message>
  2843. <message>
  2844. <location line="+2"/>
  2845. <source>Payment to yourself</source>
  2846. <translation>Pagamento a te stesso</translation>
  2847. </message>
  2848. <message>
  2849. <location line="+2"/>
  2850. <source>Mined</source>
  2851. <translation>Ottenuto dal mining</translation>
  2852. </message>
  2853. <message>
  2854. <location line="+38"/>
  2855. <source>(n/a)</source>
  2856. <translation>(N / a)</translation>
  2857. </message>
  2858. <message>
  2859. <location line="+199"/>
  2860. <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
  2861. <translation>Stato della transazione. Passare con il mouse su questo campo per vedere il numero di conferme.</translation>
  2862. </message>
  2863. <message>
  2864. <location line="+2"/>
  2865. <source>Date and time that the transaction was received.</source>
  2866. <translation>Data e ora in cui la transazione è stata ricevuta.</translation>
  2867. </message>
  2868. <message>
  2869. <location line="+2"/>
  2870. <source>Type of transaction.</source>
  2871. <translation>Tipo di transazione.</translation>
  2872. </message>
  2873. <message>
  2874. <location line="+2"/>
  2875. <source>Destination address of transaction.</source>
  2876. <translation>Indirizzo di destinazione della transazione.</translation>
  2877. </message>
  2878. <message>
  2879. <location line="+2"/>
  2880. <source>Amount removed from or added to balance.</source>
  2881. <translation>Importo rimosso o aggiunto al saldo.</translation>
  2882. </message>
  2883. </context>
  2884. <context>
  2885. <name>TransactionView</name>
  2886. <message>
  2887. <location filename="../transactionview.cpp" line="+57"/>
  2888. <location line="+16"/>
  2889. <source>All</source>
  2890. <translation>Tutti</translation>
  2891. </message>
  2892. <message>
  2893. <location line="-15"/>
  2894. <source>Today</source>
  2895. <translation>Oggi</translation>
  2896. </message>
  2897. <message>
  2898. <location line="+1"/>
  2899. <source>This week</source>
  2900. <translation>Questa settimana</translation>
  2901. </message>
  2902. <message>
  2903. <location line="+1"/>
  2904. <source>This month</source>
  2905. <translation>Questo mese</translation>
  2906. </message>
  2907. <message>
  2908. <location line="+1"/>
  2909. <source>Last month</source>
  2910. <translation>Il mese scorso</translation>
  2911. </message>
  2912. <message>
  2913. <location line="+1"/>
  2914. <source>This year</source>
  2915. <translation>Quest&apos;anno</translation>
  2916. </message>
  2917. <message>
  2918. <location line="+1"/>
  2919. <source>Range...</source>
  2920. <translation>Intervallo...</translation>
  2921. </message>
  2922. <message>
  2923. <location line="+11"/>
  2924. <source>Received with</source>
  2925. <translation>Ricevuto tramite</translation>
  2926. </message>
  2927. <message>
  2928. <location line="+2"/>
  2929. <source>Sent to</source>
  2930. <translation>Spedito a</translation>
  2931. </message>
  2932. <message>
  2933. <location line="+2"/>
  2934. <source>To yourself</source>
  2935. <translation>A te</translation>
  2936. </message>
  2937. <message>
  2938. <location line="+1"/>
  2939. <source>Mined</source>
  2940. <translation>Ottenuto dal mining</translation>
  2941. </message>
  2942. <message>
  2943. <location line="+1"/>
  2944. <source>Other</source>
  2945. <translation>Altro</translation>
  2946. </message>
  2947. <message>
  2948. <location line="+6"/>
  2949. <source>Enter address or label to search</source>
  2950. <translation>Inserisci un indirizzo o un&apos;etichetta da cercare</translation>
  2951. </message>
  2952. <message>
  2953. <location line="+6"/>
  2954. <source>Min amount</source>
  2955. <translation>Importo minimo</translation>
  2956. </message>
  2957. <message>
  2958. <location line="+34"/>
  2959. <source>Copy address</source>
  2960. <translation>Copia l&apos;indirizzo</translation>
  2961. </message>
  2962. <message>
  2963. <location line="+1"/>
  2964. <source>Copy label</source>
  2965. <translation>Copia l&apos;etichetta</translation>
  2966. </message>
  2967. <message>
  2968. <location line="+1"/>
  2969. <source>Copy amount</source>
  2970. <translation>Copia l&apos;importo</translation>
  2971. </message>
  2972. <message>
  2973. <location line="+1"/>
  2974. <source>Copy transaction ID</source>
  2975. <translation>Copia l&apos;ID transazione</translation>
  2976. </message>
  2977. <message>
  2978. <location line="+1"/>
  2979. <source>Edit label</source>
  2980. <translation>Modifica l&apos;etichetta</translation>
  2981. </message>
  2982. <message>
  2983. <location line="+1"/>
  2984. <source>Show transaction details</source>
  2985. <translation>Mostra i dettagli della transazione</translation>
  2986. </message>
  2987. <message>
  2988. <location line="+142"/>
  2989. <source>Export Transaction History</source>
  2990. <translation>Esporta storico delle transazioni</translation>
  2991. </message>
  2992. <message>
  2993. <location line="+19"/>
  2994. <source>Exporting Failed</source>
  2995. <translation>Esportazione Fallita.</translation>
  2996. </message>
  2997. <message>
  2998. <location line="+0"/>
  2999. <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
  3000. <translation type="unfinished"/>
  3001. </message>
  3002. <message>
  3003. <location line="+4"/>
  3004. <source>Exporting Successful</source>
  3005. <translation>Esportazione Riuscita</translation>
  3006. </message>
  3007. <message>
  3008. <location line="+0"/>
  3009. <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
  3010. <translation type="unfinished"/>
  3011. </message>
  3012. <message>
  3013. <location line="-22"/>
  3014. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  3015. <translation>Testo CSV (*.csv)</translation>
  3016. </message>
  3017. <message>
  3018. <location line="+9"/>
  3019. <source>Confirmed</source>
  3020. <translation>Confermato</translation>
  3021. </message>
  3022. <message>
  3023. <location line="+1"/>
  3024. <source>Date</source>
  3025. <translation>Data</translation>
  3026. </message>
  3027. <message>
  3028. <location line="+1"/>
  3029. <source>Type</source>
  3030. <translation>Tipo</translation>
  3031. </message>
  3032. <message>
  3033. <location line="+1"/>
  3034. <source>Label</source>
  3035. <translation>Etichetta</translation>
  3036. </message>
  3037. <message>
  3038. <location line="+1"/>
  3039. <source>Address</source>
  3040. <translation>Indirizzo</translation>
  3041. </message>
  3042. <message>
  3043. <location line="+1"/>
  3044. <source>Amount</source>
  3045. <translation>Importo</translation>
  3046. </message>
  3047. <message>
  3048. <location line="+1"/>
  3049. <source>ID</source>
  3050. <translation>ID</translation>
  3051. </message>
  3052. <message>
  3053. <location line="+107"/>
  3054. <source>Range:</source>
  3055. <translation>Intervallo:</translation>
  3056. </message>
  3057. <message>
  3058. <location line="+8"/>
  3059. <source>to</source>
  3060. <translation>a</translation>
  3061. </message>
  3062. </context>
  3063. <context>
  3064. <name>WalletFrame</name>
  3065. <message>
  3066. <location filename="../walletframe.cpp" line="+26"/>
  3067. <source>No wallet has been loaded.</source>
  3068. <translation>Non è stato caricato alcun portafoglio.</translation>
  3069. </message>
  3070. </context>
  3071. <context>
  3072. <name>WalletModel</name>
  3073. <message>
  3074. <location filename="../walletmodel.cpp" line="+245"/>
  3075. <source>Send Coins</source>
  3076. <translation>Spedisci Bitcoin</translation>
  3077. </message>
  3078. </context>
  3079. <context>
  3080. <name>WalletView</name>
  3081. <message>
  3082. <location filename="../walletview.cpp" line="+43"/>
  3083. <source>&amp;Export</source>
  3084. <translation>&amp;Esporta</translation>
  3085. </message>
  3086. <message>
  3087. <location line="+1"/>
  3088. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  3089. <translation>Esporta i dati nella tabella corrente su un file</translation>
  3090. </message>
  3091. <message>
  3092. <location line="+181"/>
  3093. <source>Backup Wallet</source>
  3094. <translation>Backup Portamonete</translation>
  3095. </message>
  3096. <message>
  3097. <location line="+1"/>
  3098. <source>Wallet Data (*.dat)</source>
  3099. <translation>Dati Portamonete (*.dat)</translation>
  3100. </message>
  3101. <message>
  3102. <location line="+6"/>
  3103. <source>Backup Failed</source>
  3104. <translation>Backup Fallito</translation>
  3105. </message>
  3106. <message>
  3107. <location line="+0"/>
  3108. <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
  3109. <translation type="unfinished"/>
  3110. </message>
  3111. <message>
  3112. <location line="+4"/>
  3113. <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
  3114. <translation>Il portafoglio è stato correttamente salvato in %1.</translation>
  3115. </message>
  3116. <message>
  3117. <location line="+0"/>
  3118. <source>Backup Successful</source>
  3119. <translation>Backup eseguito con successo</translation>
  3120. </message>
  3121. </context>
  3122. <context>
  3123. <name>bitcoin-core</name>
  3124. <message>
  3125. <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="+217"/>
  3126. <source>Usage:</source>
  3127. <translation>Utilizzo:</translation>
  3128. </message>
  3129. <message>
  3130. <location line="-54"/>
  3131. <source>List commands</source>
  3132. <translation>Lista comandi
  3133. </translation>
  3134. </message>
  3135. <message>
  3136. <location line="-14"/>
  3137. <source>Get help for a command</source>
  3138. <translation>Aiuto su un comando
  3139. </translation>
  3140. </message>
  3141. <message>
  3142. <location line="+26"/>
  3143. <source>Options:</source>
  3144. <translation>Opzioni:
  3145. </translation>
  3146. </message>
  3147. <message>
  3148. <location line="+23"/>
  3149. <source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
  3150. <translation>Specifica il file di configurazione (di default: bitcoin.conf)
  3151. </translation>
  3152. </message>
  3153. <message>
  3154. <location line="+3"/>
  3155. <source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
  3156. <translation>Specifica il file pid (default: bitcoind.pid)
  3157. </translation>
  3158. </message>
  3159. <message>
  3160. <location line="-1"/>
  3161. <source>Specify data directory</source>
  3162. <translation>Specifica la cartella dati
  3163. </translation>
  3164. </message>
  3165. <message>
  3166. <location line="-9"/>
  3167. <source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
  3168. <translation>Imposta la dimensione cache del database in megabyte (default: 25)</translation>
  3169. </message>
  3170. <message>
  3171. <location line="-27"/>
  3172. <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
  3173. <translation>Ascolta le connessioni JSON-RPC su &lt;porta&gt; (default: 8333 o testnet: 18333)</translation>
  3174. </message>
  3175. <message>
  3176. <location line="+5"/>
  3177. <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
  3178. <translation>Mantieni al massimo &lt;n&gt; connessioni ai peer (default: 125)</translation>
  3179. </message>
  3180. <message>
  3181. <location line="-50"/>
  3182. <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
  3183. <translation>Connessione ad un nodo per ricevere l&apos;indirizzo del peer, e disconnessione</translation>
  3184. </message>
  3185. <message>
  3186. <location line="+84"/>
  3187. <source>Specify your own public address</source>
  3188. <translation>Specifica il tuo indirizzo pubblico</translation>
  3189. </message>
  3190. <message>
  3191. <location line="+4"/>
  3192. <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
  3193. <translation>Soglia di disconnessione dei peer di cattiva qualità (default: 100)</translation>
  3194. </message>
  3195. <message>
  3196. <location line="-147"/>
  3197. <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
  3198. <translation>Numero di secondi di sospensione che i peer di cattiva qualità devono trascorrere prima di riconnettersi (default: 86400)</translation>
  3199. </message>
  3200. <message>
  3201. <location line="-33"/>
  3202. <source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
  3203. <translation>Errore riscontrato durante l&apos;impostazione della porta RPC %u per l&apos;ascolto su IPv4: %s</translation>
  3204. </message>
  3205. <message>
  3206. <location line="+31"/>
  3207. <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
  3208. <translation>Attendi le connessioni JSON-RPC su &lt;porta&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</translation>
  3209. </message>
  3210. <message>
  3211. <location line="+45"/>
  3212. <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
  3213. <translation>Accetta da linea di comando e da comandi JSON-RPC
  3214. </translation>
  3215. </message>
  3216. <message>
  3217. <location line="+79"/>
  3218. <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
  3219. <translation>Esegui in background come demone e accetta i comandi
  3220. </translation>
  3221. </message>
  3222. <message>
  3223. <location line="+39"/>
  3224. <source>Use the test network</source>
  3225. <translation>Utilizza la rete di prova
  3226. </translation>
  3227. </message>
  3228. <message>
  3229. <location line="-117"/>
  3230. <source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
  3231. <translation>Accetta connessioni dall&apos;esterno (default: 1 se no -proxy o -connect)</translation>
  3232. </message>
  3233. <message>
  3234. <location line="-92"/>
  3235. <source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
  3236. %s
  3237. It is recommended you use the following random password:
  3238. rpcuser=bitcoinrpc
  3239. rpcpassword=%s
  3240. (you do not need to remember this password)
  3241. The username and password MUST NOT be the same.
  3242. If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
  3243. It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
  3244. for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Bitcoin Alert&quot; admin@foo.com
  3245. </source>
  3246. <translation>%s, devi impostare una rpcpassword nel file di configurazione:
  3247. %s
  3248. Si raccomanda l&apos;uso della seguente password generata casualmente:
  3249. rpcuser=bitcoinrpc
  3250. rpcpassword=%s
  3251. (non serve ricordare questa password)
  3252. Il nome utente e la password NON DEVONO essere uguali.
  3253. Se il file non esiste, crealo impostando i permessi di solo scrittura per il proprietario nel file.
  3254. Si raccomanda anche di impostare alertnotify così sarai avvisato di eventuali problemi;
  3255. per esempio: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Allarme Bitcoin&quot; admin@foo.com
  3256. </translation>
  3257. </message>
  3258. <message>
  3259. <location line="+12"/>
  3260. <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</source>
  3261. <translation>Cifrature accettabili (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</translation>
  3262. </message>
  3263. <message>
  3264. <location line="+5"/>
  3265. <source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
  3266. <translation>Errore riscontrato durante l&apos;impostazione della porta RPC %u per l&apos;ascolto su IPv6, tornando su IPv4: %s</translation>
  3267. </message>
  3268. <message>
  3269. <location line="+3"/>
  3270. <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
  3271. <translation>Collega all&apos;indirizzo indicato e resta sempre in ascolto su questo. Usa la notazione [host]:porta per l&apos;IPv6</translation>
  3272. </message>
  3273. <message>
  3274. <location line="+3"/>
  3275. <source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running.</source>
  3276. <translation>Non è possibile ottenere i dati sulla cartella %s. Probabilmente Bitcoin è già in esecuzione.</translation>
  3277. </message>
  3278. <message>
  3279. <location line="+3"/>
  3280. <source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly. This is intended for regression testing tools and app development.</source>
  3281. <translation>Entra in modalità di test di regressione, la quale usa una speciale catena in cui i blocchi sono risolti istantaneamente. Questo è fatto per lo sviluppo di strumenti e applicazioni per test di regressione.</translation>
  3282. </message>
  3283. <message>
  3284. <location line="+4"/>
  3285. <source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
  3286. <translation>Errore: la transazione è stata rifiutata. Ciò accade se alcuni bitcoin nel portamonete sono stati già spesi, ad esempio se è stata usata una copia del file wallet.dat e i bitcoin sono stati spesi dalla copia ma non segnati come spesi qui.</translation>
  3287. </message>
  3288. <message>
  3289. <location line="+4"/>
  3290. <source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
  3291. <translation>Errore: questa transazione necessita di una commissione di almeno %s a causa del suo ammontare, della sua complessità, o dell&apos;uso di fondi recentemente ricevuti!</translation>
  3292. </message>
  3293. <message>
  3294. <location line="+6"/>
  3295. <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
  3296. <translation>Esegui comando quando una transazione del portafoglio cambia (%s in cmd è sostituito da TxID)</translation>
  3297. </message>
  3298. <message>
  3299. <location line="+18"/>
  3300. <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
  3301. <translation>Questa versione è una compilazione pre-rilascio - usala a tuo rischio - non utilizzarla per la generazione o per applicazioni di commercio</translation>
  3302. </message>
  3303. <message>
  3304. <location line="+5"/>
  3305. <source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: -proxy)</source>
  3306. <translation type="unfinished"/>
  3307. </message>
  3308. <message>
  3309. <location line="+3"/>
  3310. <source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
  3311. <translation>Attenzione: -paytxfee è molto alta. Questa è la commissione che si paga quando si invia una transazione.</translation>
  3312. </message>
  3313. <message>
  3314. <location line="+3"/>
  3315. <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
  3316. <translation>Attenzione: si prega di controllare che la data del computer e l&apos;ora siano corrette. Se il vostro orologio è sbagliato Bitcoin non funziona correttamente.</translation>
  3317. </message>
  3318. <message>
  3319. <location line="+3"/>
  3320. <source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
  3321. <translation>Attenzione: La rete non sembra essere d&apos;accordo pienamente! Alcuni minatori sembrano riscontrare problemi.</translation>
  3322. </message>
  3323. <message>
  3324. <location line="+3"/>
  3325. <source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
  3326. <translation>Attenzione: Sembra che non siamo in completo accordo con i nostri peer! Potrebbe essere necessario eseguire un aggiornamento, o gli altri nodi potrebbero aver bisogno di aggiornarsi.</translation>
  3327. </message>
  3328. <message>
  3329. <location line="+3"/>
  3330. <source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
  3331. <translation>Attenzione: errore di lettura di wallet.dat! Tutte le chiave lette correttamente, ma i dati delle transazioni o le voci in rubrica potrebbero mancare o non essere corretti.</translation>
  3332. </message>
  3333. <message>
  3334. <location line="+3"/>
  3335. <source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
  3336. <translation>Attenzione: wallet.dat corrotto, dati salvati! Il wallet.dat originale salvato come wallet.{timestamp}.bak in %s; se il tuo bilancio o le transazioni non sono corrette dovresti ripristinare da un backup.</translation>
  3337. </message>
  3338. <message>
  3339. <location line="+9"/>
  3340. <source>&lt;category&gt; can be:</source>
  3341. <translation>&lt;category&gt; può essere:</translation>
  3342. </message>
  3343. <message>
  3344. <location line="+6"/>
  3345. <source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
  3346. <translation>Tenta di recuperare le chiavi private da un wallet.dat corrotto</translation>
  3347. </message>
  3348. <message>
  3349. <location line="+1"/>
  3350. <source>Bitcoin Core Daemon</source>
  3351. <translation>Bitcoin Core Daemon</translation>
  3352. </message>
  3353. <message>
  3354. <location line="+1"/>
  3355. <source>Bitcoin RPC client version</source>
  3356. <translation>Versione Bitcoin RPC client</translation>
  3357. </message>
  3358. <message>
  3359. <location line="+1"/>
  3360. <source>Block creation options:</source>
  3361. <translation>Opzioni creazione blocco:</translation>
  3362. </message>
  3363. <message>
  3364. <location line="+5"/>
  3365. <source>Connect only to the specified node(s)</source>
  3366. <translation>Connetti solo al nodo specificato</translation>
  3367. </message>
  3368. <message>
  3369. <location line="+1"/>
  3370. <source>Connect through SOCKS proxy</source>
  3371. <translation>Connetti attraverso SOCKS proxy</translation>
  3372. </message>
  3373. <message>
  3374. <location line="+1"/>
  3375. <source>Connect to JSON-RPC on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
  3376. <translation>Connetti al JSON-RPC su &lt;port&gt; (default: 8332 o testnet: 18332)</translation>
  3377. </message>
  3378. <message>
  3379. <location line="+2"/>
  3380. <source>Corrupted block database detected</source>
  3381. <translation>Rilevato database blocchi corrotto</translation>
  3382. </message>
  3383. <message>
  3384. <location line="+1"/>
  3385. <source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
  3386. <translation>Scopri proprio indirizzo IP (default: 1 se in ascolto e no -externalip)</translation>
  3387. </message>
  3388. <message>
  3389. <location line="+1"/>
  3390. <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
  3391. <translation>Vuoi ricostruire ora il database dei blocchi?</translation>
  3392. </message>
  3393. <message>
  3394. <location line="+2"/>
  3395. <source>Error initializing block database</source>
  3396. <translation>Errore durante l&apos;inizializzazione del database dei blocchi</translation>
  3397. </message>
  3398. <message>
  3399. <location line="+1"/>
  3400. <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
  3401. <translation>Errore durante l&apos;inizializzazione dell&apos;ambiente %s del database del portamonete!</translation>
  3402. </message>
  3403. <message>
  3404. <location line="+1"/>
  3405. <source>Error loading block database</source>
  3406. <translation>Errore caricamento database blocchi</translation>
  3407. </message>
  3408. <message>
  3409. <location line="+4"/>
  3410. <source>Error opening block database</source>
  3411. <translation>Errore caricamento database blocchi</translation>
  3412. </message>
  3413. <message>
  3414. <location line="+2"/>
  3415. <source>Error: Disk space is low!</source>
  3416. <translation>Errore: la spazio libero sul disco è poco!</translation>
  3417. </message>
  3418. <message>
  3419. <location line="+1"/>
  3420. <source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
  3421. <translation>Errore: portafoglio bloccato, impossibile creare la transazione!</translation>
  3422. </message>
  3423. <message>
  3424. <location line="+1"/>
  3425. <source>Error: system error: </source>
  3426. <translation>Errore: errore di sistema:</translation>
  3427. </message>
  3428. <message>
  3429. <location line="+1"/>
  3430. <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
  3431. <translation>Impossibile mettersi in ascolto su una porta. Usa -listen=0 se vuoi usare questa opzione.</translation>
  3432. </message>
  3433. <message>
  3434. <location line="+1"/>
  3435. <source>Failed to read block info</source>
  3436. <translation>Lettura informazioni blocco fallita</translation>
  3437. </message>
  3438. <message>
  3439. <location line="+1"/>
  3440. <source>Failed to read block</source>
  3441. <translation>Lettura blocco fallita</translation>
  3442. </message>
  3443. <message>
  3444. <location line="+1"/>
  3445. <source>Failed to sync block index</source>
  3446. <translation>Sincronizzazione dell&apos;indice del blocco fallita</translation>
  3447. </message>
  3448. <message>
  3449. <location line="+1"/>
  3450. <source>Failed to write block index</source>
  3451. <translation>Scrittura dell&apos;indice del blocco fallita</translation>
  3452. </message>
  3453. <message>
  3454. <location line="+1"/>
  3455. <source>Failed to write block info</source>
  3456. <translation>Scrittura informazioni blocco fallita</translation>
  3457. </message>
  3458. <message>
  3459. <location line="+1"/>
  3460. <source>Failed to write block</source>
  3461. <translation>Scrittura blocco fallita</translation>
  3462. </message>
  3463. <message>
  3464. <location line="+1"/>
  3465. <source>Failed to write file info</source>
  3466. <translation>Scrittura informazioni file fallita</translation>
  3467. </message>
  3468. <message>
  3469. <location line="+1"/>
  3470. <source>Failed to write to coin database</source>
  3471. <translation>Scrittura nel database dei bitcoin fallita</translation>
  3472. </message>
  3473. <message>
  3474. <location line="+1"/>
  3475. <source>Failed to write transaction index</source>
  3476. <translation>Scrittura dell&apos;indice di transazione fallita</translation>
  3477. </message>
  3478. <message>
  3479. <location line="+1"/>
  3480. <source>Failed to write undo data</source>
  3481. <translation>Scrittura dei dati di ripristino falllita</translation>
  3482. </message>
  3483. <message>
  3484. <location line="+1"/>
  3485. <source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
  3486. <translation>Commissione per kB da aggiungere alle transazioni in uscita</translation>
  3487. </message>
  3488. <message>
  3489. <location line="+1"/>
  3490. <source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
  3491. <translation>Trova peer utilizzando la ricerca DNS (predefinito: 1 finché utilizzato -connect)</translation>
  3492. </message>
  3493. <message>
  3494. <location line="+1"/>
  3495. <source>Generate coins (default: 0)</source>
  3496. <translation>Genera Bitcoin (default: 0)</translation>
  3497. </message>
  3498. <message>
  3499. <location line="+2"/>
  3500. <source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
  3501. <translation>Quanti blocchi da controllare all&apos;avvio (predefinito: 288, 0 = tutti)</translation>
  3502. </message>
  3503. <message>
  3504. <location line="+1"/>
  3505. <source>How thorough the block verification is (0-4, default: 3)</source>
  3506. <translation>Quanto è precisa la verifica del blocco (0-4, default: 3)</translation>
  3507. </message>
  3508. <message>
  3509. <location line="+1"/>
  3510. <source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
  3511. <translation type="unfinished"/>
  3512. </message>
  3513. <message>
  3514. <location line="+2"/>
  3515. <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
  3516. <translation>Blocco genesis non corretto o non trovato. Cartella dati sbagliata per network?</translation>
  3517. </message>
  3518. <message>
  3519. <location line="+3"/>
  3520. <source>Invalid -onion address: &apos;%s&apos;</source>
  3521. <translation>Indirizzo -onion non valido: &apos;%s&apos;</translation>
  3522. </message>
  3523. <message>
  3524. <location line="+15"/>
  3525. <source>Not enough file descriptors available.</source>
  3526. <translation>Non ci sono abbastanza descrittori di file disponibili.</translation>
  3527. </message>
  3528. <message>
  3529. <location line="+5"/>
  3530. <source>Prepend debug output with timestamp (default: 1)</source>
  3531. <translation type="unfinished"/>
  3532. </message>
  3533. <message>
  3534. <location line="+1"/>
  3535. <source>RPC client options:</source>
  3536. <translation>Opzioni client RPC:</translation>
  3537. </message>
  3538. <message>
  3539. <location line="+1"/>
  3540. <source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
  3541. <translation>Ricreare l&apos;indice della catena di blocchi dai file blk000??.dat correnti</translation>
  3542. </message>
  3543. <message>
  3544. <location line="+5"/>
  3545. <source>Select SOCKS version for -proxy (4 or 5, default: 5)</source>
  3546. <translation>Selezionare la versione SOCKS per -proxy (4 o 5, default: 5)</translation>
  3547. </message>
  3548. <message>
  3549. <location line="+1"/>
  3550. <source>Send command to Bitcoin server</source>
  3551. <translation>Invia comando al server Bitcoin</translation>
  3552. </message>
  3553. <message>
  3554. <location line="+8"/>
  3555. <source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
  3556. <translation>Impostare la dimensione massima del blocco in byte (default: %d)</translation>
  3557. </message>
  3558. <message>
  3559. <location line="+2"/>
  3560. <source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
  3561. <translation>Specifica il numero massimo di richieste RPC in parallelo (di default: 4)</translation>
  3562. </message>
  3563. <message>
  3564. <location line="+7"/>
  3565. <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
  3566. <translation>Specifica il file portafoglio (nella cartella dati)</translation>
  3567. </message>
  3568. <message>
  3569. <location line="+2"/>
  3570. <source>Start Bitcoin server</source>
  3571. <translation>Avvia server Bitcoin</translation>
  3572. </message>
  3573. <message>
  3574. <location line="+12"/>
  3575. <source>Usage (deprecated, use bitcoin-cli):</source>
  3576. <translation>Usage (deprecato, usare bitcoin-cli):</translation>
  3577. </message>
  3578. <message>
  3579. <location line="+7"/>
  3580. <source>Verifying blocks...</source>
  3581. <translation>Verifica blocchi...</translation>
  3582. </message>
  3583. <message>
  3584. <location line="+1"/>
  3585. <source>Verifying wallet...</source>
  3586. <translation>Verifica portafoglio...</translation>
  3587. </message>
  3588. <message>
  3589. <location line="+1"/>
  3590. <source>Wait for RPC server to start</source>
  3591. <translation>Attendere l&apos;avvio dell&apos;RPC server</translation>
  3592. </message>
  3593. <message>
  3594. <location line="+1"/>
  3595. <source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
  3596. <translation>Il portafoglio %s si trova fuori dalla cartella dati %s</translation>
  3597. </message>
  3598. <message>
  3599. <location line="+3"/>
  3600. <source>Warning: Deprecated argument -debugnet ignored, use -debug=net</source>
  3601. <translation type="unfinished"/>
  3602. </message>
  3603. <message>
  3604. <location line="+2"/>
  3605. <source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
  3606. <translation>Serve ricostruire il database usando -reindex per cambiare -txindex</translation>
  3607. </message>
  3608. <message>
  3609. <location line="-78"/>
  3610. <source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
  3611. <translation>Importa blocchi da un file blk000??.dat esterno</translation>
  3612. </message>
  3613. <message>
  3614. <location line="-104"/>
  3615. <source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
  3616. <translation>Eseguire comando quando un rilevante allarme viene ricevuto o vediamo una fork veramente lunga (%s in cmd è sostituito dal messaggio)</translation>
  3617. </message>
  3618. <message>
  3619. <location line="+14"/>
  3620. <source>Output debugging information (default: 0, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
  3621. <translation type="unfinished"/>
  3622. </message>
  3623. <message>
  3624. <location line="+2"/>
  3625. <source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
  3626. <translation type="unfinished"/>
  3627. </message>
  3628. <message>
  3629. <location line="+2"/>
  3630. <source>Set the number of script verification threads (up to 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: 0)</source>
  3631. <translation>Imposta il numero di thread di verifica script (fino a 16, 0 = auto, &lt;0 = lascia il maggior numero di core liberi, default: 0)</translation>
  3632. </message>
  3633. <message>
  3634. <location line="+88"/>
  3635. <source>Information</source>
  3636. <translation>Informazioni</translation>
  3637. </message>
  3638. <message>
  3639. <location line="+4"/>
  3640. <source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
  3641. <translation>Importo non valido per -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
  3642. </message>
  3643. <message>
  3644. <location line="+1"/>
  3645. <source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
  3646. <translation>Importo non valido per -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
  3647. </message>
  3648. <message>
  3649. <location line="+8"/>
  3650. <source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
  3651. <translation>Mantieni un indice di transazione completo (default: 0)</translation>
  3652. </message>
  3653. <message>
  3654. <location line="+2"/>
  3655. <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
  3656. <translation>Buffer di ricezione massimo per connessione, &lt;n&gt;*1000 byte (default: 5000)</translation>
  3657. </message>
  3658. <message>
  3659. <location line="+1"/>
  3660. <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
  3661. <translation>Buffer di invio massimo per connessione, &lt;n&gt;*1000 byte (default: 1000)</translation>
  3662. </message>
  3663. <message>
  3664. <location line="+2"/>
  3665. <source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
  3666. <translation>Accetta solo una catena di blocchi che corrisponde ai checkpoint predefiniti (default: 1)</translation>
  3667. </message>
  3668. <message>
  3669. <location line="+1"/>
  3670. <source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
  3671. <translation>Connetti solo a nodi nella rete &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 o Tor)</translation>
  3672. </message>
  3673. <message>
  3674. <location line="+9"/>
  3675. <source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
  3676. <translation>Opzioni SSL: (vedi il wiki di Bitcoin per le istruzioni di configurazione SSL)</translation>
  3677. </message>
  3678. <message>
  3679. <location line="+4"/>
  3680. <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
  3681. <translation>Invia le informazioni di trace/debug alla console invece che al file debug.log</translation>
  3682. </message>
  3683. <message>
  3684. <location line="+1"/>
  3685. <source>Send trace/debug info to debugger</source>
  3686. <translation>Invia le informazioni di trace/debug al debugger</translation>
  3687. </message>
  3688. <message>
  3689. <location line="+6"/>
  3690. <source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
  3691. <translation>Imposta dimensione minima del blocco in bytes (predefinito: 0)</translation>
  3692. </message>
  3693. <message>
  3694. <location line="+2"/>
  3695. <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
  3696. <translation>Riduci il file debug.log all&apos;avvio del client (predefinito: 1 se non impostato -debug)</translation>
  3697. </message>
  3698. <message>
  3699. <location line="+1"/>
  3700. <source>Signing transaction failed</source>
  3701. <translation>Transazione di firma fallita</translation>
  3702. </message>
  3703. <message>
  3704. <location line="+2"/>
  3705. <source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
  3706. <translation>Specifica il timeout di connessione in millisecondi (default: 5000)</translation>
  3707. </message>
  3708. <message>
  3709. <location line="+6"/>
  3710. <source>System error: </source>
  3711. <translation>Errore di sistema:</translation>
  3712. </message>
  3713. <message>
  3714. <location line="+4"/>
  3715. <source>Transaction amount too small</source>
  3716. <translation>Importo transazione troppo piccolo</translation>
  3717. </message>
  3718. <message>
  3719. <location line="+1"/>
  3720. <source>Transaction amounts must be positive</source>
  3721. <translation>L&apos;importo della transazione deve essere positivo</translation>
  3722. </message>
  3723. <message>
  3724. <location line="+1"/>
  3725. <source>Transaction too large</source>
  3726. <translation>Transazione troppo grande</translation>
  3727. </message>
  3728. <message>
  3729. <location line="+8"/>
  3730. <source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
  3731. <translation>UPnP-használat engedélyezése a figyelő port feltérképezésénél (default: 0)</translation>
  3732. </message>
  3733. <message>
  3734. <location line="+1"/>
  3735. <source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
  3736. <translation>UPnP-használat engedélyezése a figyelő port feltérképezésénél (default: 1 when listening)</translation>
  3737. </message>
  3738. <message>
  3739. <location line="+2"/>
  3740. <source>Username for JSON-RPC connections</source>
  3741. <translation>Nome utente per connessioni JSON-RPC
  3742. </translation>
  3743. </message>
  3744. <message>
  3745. <location line="+6"/>
  3746. <source>Warning</source>
  3747. <translation>Attenzione</translation>
  3748. </message>
  3749. <message>
  3750. <location line="+2"/>
  3751. <source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
  3752. <translation>Attenzione: questa versione è obsoleta, aggiornamento necessario!</translation>
  3753. </message>
  3754. <message>
  3755. <location line="+2"/>
  3756. <source>version</source>
  3757. <translation>versione</translation>
  3758. </message>
  3759. <message>
  3760. <location line="+1"/>
  3761. <source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
  3762. <translation>wallet.dat corrotto, salvataggio fallito</translation>
  3763. </message>
  3764. <message>
  3765. <location line="-57"/>
  3766. <source>Password for JSON-RPC connections</source>
  3767. <translation>Password per connessioni JSON-RPC
  3768. </translation>
  3769. </message>
  3770. <message>
  3771. <location line="-69"/>
  3772. <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
  3773. <translation>Consenti connessioni JSON-RPC dall&apos;indirizzo IP specificato
  3774. </translation>
  3775. </message>
  3776. <message>
  3777. <location line="+79"/>
  3778. <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
  3779. <translation>Inviare comandi al nodo in esecuzione su &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)
  3780. </translation>
  3781. </message>
  3782. <message>
  3783. <location line="-131"/>
  3784. <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
  3785. <translation>Esegui il comando quando il miglior block cambia(%s nel cmd è sostituito dall&apos;hash del blocco)</translation>
  3786. </message>
  3787. <message>
  3788. <location line="+160"/>
  3789. <source>Upgrade wallet to latest format</source>
  3790. <translation>Aggiorna il wallet all&apos;ultimo formato</translation>
  3791. </message>
  3792. <message>
  3793. <location line="-23"/>
  3794. <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
  3795. <translation>Impostare la quantità di chiavi di riserva a &lt;n&gt; (default: 100)
  3796. </translation>
  3797. </message>
  3798. <message>
  3799. <location line="-12"/>
  3800. <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
  3801. <translation>Ripeti analisi della catena dei blocchi per cercare le transazioni mancanti dal portamonete
  3802. </translation>
  3803. </message>
  3804. <message>
  3805. <location line="+38"/>
  3806. <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
  3807. <translation>Utilizzare OpenSSL (https) per le connessioni JSON-RPC
  3808. </translation>
  3809. </message>
  3810. <message>
  3811. <location line="-29"/>
  3812. <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
  3813. <translation>File certificato del server (default: server.cert)
  3814. </translation>
  3815. </message>
  3816. <message>
  3817. <location line="+1"/>
  3818. <source>Server private key (default: server.pem)</source>
  3819. <translation>Chiave privata del server (default: server.pem)
  3820. </translation>
  3821. </message>
  3822. <message>
  3823. <location line="+16"/>
  3824. <source>This help message</source>
  3825. <translation>Questo messaggio di aiuto
  3826. </translation>
  3827. </message>
  3828. <message>
  3829. <location line="+6"/>
  3830. <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
  3831. <translation>Impossibile collegarsi alla %s su questo computer (bind returned error %d, %s)</translation>
  3832. </message>
  3833. <message>
  3834. <location line="-106"/>
  3835. <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
  3836. <translation>Consenti ricerche DNS per aggiungere nodi e collegare
  3837. </translation>
  3838. </message>
  3839. <message>
  3840. <location line="+59"/>
  3841. <source>Loading addresses...</source>
  3842. <translation>Caricamento indirizzi...</translation>
  3843. </message>
  3844. <message>
  3845. <location line="-37"/>
  3846. <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
  3847. <translation>Errore caricamento wallet.dat: Wallet corrotto</translation>
  3848. </message>
  3849. <message>
  3850. <location line="+1"/>
  3851. <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
  3852. <translation>Errore caricamento wallet.dat: il wallet richiede una versione nuova di Bitcoin</translation>
  3853. </message>
  3854. <message>
  3855. <location line="+98"/>
  3856. <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
  3857. <translation>Il portamonete deve essere riscritto: riavviare Bitcoin per completare</translation>
  3858. </message>
  3859. <message>
  3860. <location line="-100"/>
  3861. <source>Error loading wallet.dat</source>
  3862. <translation>Errore caricamento wallet.dat</translation>
  3863. </message>
  3864. <message>
  3865. <location line="+31"/>
  3866. <source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
  3867. <translation>Indirizzo -proxy non valido: &apos;%s&apos;</translation>
  3868. </message>
  3869. <message>
  3870. <location line="+56"/>
  3871. <source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
  3872. <translation>Rete sconosciuta specificata in -onlynet: &apos;%s&apos;</translation>
  3873. </message>
  3874. <message>
  3875. <location line="-1"/>
  3876. <source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
  3877. <translation>Versione -socks proxy sconosciuta richiesta: %i</translation>
  3878. </message>
  3879. <message>
  3880. <location line="-100"/>
  3881. <source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
  3882. <translation>Impossibile risolvere -bind address: &apos;%s&apos;</translation>
  3883. </message>
  3884. <message>
  3885. <location line="+1"/>
  3886. <source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
  3887. <translation>Impossibile risolvere indirizzo -externalip: &apos;%s&apos;</translation>
  3888. </message>
  3889. <message>
  3890. <location line="+47"/>
  3891. <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
  3892. <translation>Importo non valido per -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
  3893. </message>
  3894. <message>
  3895. <location line="+1"/>
  3896. <source>Invalid amount</source>
  3897. <translation>Importo non valido</translation>
  3898. </message>
  3899. <message>
  3900. <location line="-6"/>
  3901. <source>Insufficient funds</source>
  3902. <translation>Fondi insufficienti</translation>
  3903. </message>
  3904. <message>
  3905. <location line="+10"/>
  3906. <source>Loading block index...</source>
  3907. <translation>Caricamento dell&apos;indice del blocco...</translation>
  3908. </message>
  3909. <message>
  3910. <location line="-61"/>
  3911. <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
  3912. <translation>Elérendő csomópont megadása and attempt to keep the connection open</translation>
  3913. </message>
  3914. <message>
  3915. <location line="-32"/>
  3916. <source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin is probably already running.</source>
  3917. <translation>Impossibile collegarsi alla %s su questo computer. Probabilmente Bitcoin è già in esecuzione.</translation>
  3918. </message>
  3919. <message>
  3920. <location line="+94"/>
  3921. <source>Loading wallet...</source>
  3922. <translation>Caricamento portamonete...</translation>
  3923. </message>
  3924. <message>
  3925. <location line="-55"/>
  3926. <source>Cannot downgrade wallet</source>
  3927. <translation>Non è possibile retrocedere il wallet</translation>
  3928. </message>
  3929. <message>
  3930. <location line="+3"/>
  3931. <source>Cannot write default address</source>
  3932. <translation>Non è possibile scrivere l&apos;indirizzo di default</translation>
  3933. </message>
  3934. <message>
  3935. <location line="+66"/>
  3936. <source>Rescanning...</source>
  3937. <translation>Ripetere la scansione...</translation>
  3938. </message>
  3939. <message>
  3940. <location line="-58"/>
  3941. <source>Done loading</source>
  3942. <translation>Caricamento completato</translation>
  3943. </message>
  3944. <message>
  3945. <location line="+85"/>
  3946. <source>To use the %s option</source>
  3947. <translation>Per usare la opzione %s</translation>
  3948. </message>
  3949. <message>
  3950. <location line="-77"/>
  3951. <source>Error</source>
  3952. <translation>Errore</translation>
  3953. </message>
  3954. <message>
  3955. <location line="-34"/>
  3956. <source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
  3957. %s
  3958. If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
  3959. <translation>Devi settare rpcpassword=&lt;password&gt; nel file di configurazione: %s Se il file non esiste, crealo con i permessi di amministratore</translation>
  3960. </message>
  3961. </context>
  3962. </TS>