You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

bitcoin_fr.ts 155KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fr" version="2.0">
  2. <context>
  3. <name>AboutDialog</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="+14"/>
  6. <source>About Bitcoin Core</source>
  7. <translation>À propos de Bitcoin Core</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location line="+39"/>
  11. <source>&lt;b&gt;Bitcoin Core&lt;/b&gt; version</source>
  12. <translation>Version de &lt;b&gt;Bitcoin Core&lt;/b&gt; </translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location line="+57"/>
  16. <source>
  17. This is experimental software.
  18. Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
  19. This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
  20. <translation>
  21. Ce logiciel est expérimental.
  22. Distribué sous licence logicielle MIT/X11, voir le fichier COPYING joint ou http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
  23. Ce produit comprend des logiciels développés par le projet OpenSSL afin d&apos;être utilisés dans la boîte à outils OpenSSL (http://www.openssl.org/), un logiciel de chiffrement écrit par Eric Young (eay@cryptsoft.com), et un logiciel UPnP développé par Thomas Bernard.</translation>
  24. </message>
  25. <message>
  26. <location filename="../aboutdialog.cpp" line="+19"/>
  27. <source>Copyright</source>
  28. <translation>Tous droits réservés</translation>
  29. </message>
  30. <message>
  31. <location line="+0"/>
  32. <source>The Bitcoin developers</source>
  33. <translation>Les développeurs Bitcoin</translation>
  34. </message>
  35. </context>
  36. <context>
  37. <name>AddressBookPage</name>
  38. <message>
  39. <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+30"/>
  40. <source>Double-click to edit address or label</source>
  41. <translation>Double cliquer afin de modifier l&apos;adresse ou l&apos;étiquette</translation>
  42. </message>
  43. <message>
  44. <location line="+27"/>
  45. <source>Create a new address</source>
  46. <translation>Créer une nouvelle adresse</translation>
  47. </message>
  48. <message>
  49. <location line="+3"/>
  50. <source>&amp;New</source>
  51. <translation>&amp;Nouveau</translation>
  52. </message>
  53. <message>
  54. <location line="+11"/>
  55. <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
  56. <translation>Copier l&apos;adresse courante sélectionnée dans le presse-papier</translation>
  57. </message>
  58. <message>
  59. <location line="+3"/>
  60. <source>&amp;Copy</source>
  61. <translation>&amp;Copier</translation>
  62. </message>
  63. <message>
  64. <location line="+52"/>
  65. <source>C&amp;lose</source>
  66. <translation>&amp;Fermer</translation>
  67. </message>
  68. <message>
  69. <location filename="../addressbookpage.cpp" line="+74"/>
  70. <source>&amp;Copy Address</source>
  71. <translation>&amp;Copier l&apos;adresse</translation>
  72. </message>
  73. <message>
  74. <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="-41"/>
  75. <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  76. <translation>Effacer l&apos;adresse actuellement sélectionnée de la liste</translation>
  77. </message>
  78. <message>
  79. <location line="+27"/>
  80. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  81. <translation>Exporter les données de l&apos;onglet courant vers un fichier</translation>
  82. </message>
  83. <message>
  84. <location line="+3"/>
  85. <source>&amp;Export</source>
  86. <translation>&amp;Exporter</translation>
  87. </message>
  88. <message>
  89. <location line="-27"/>
  90. <source>&amp;Delete</source>
  91. <translation>&amp;Supprimer</translation>
  92. </message>
  93. <message>
  94. <location filename="../addressbookpage.cpp" line="-30"/>
  95. <source>Choose the address to send coins to</source>
  96. <translation>Choisir l&apos;adresse à laquelle envoyer des pièces</translation>
  97. </message>
  98. <message>
  99. <location line="+1"/>
  100. <source>Choose the address to receive coins with</source>
  101. <translation>Choisir l&apos;adresse avec laquelle recevoir des pîèces</translation>
  102. </message>
  103. <message>
  104. <location line="+5"/>
  105. <source>C&amp;hoose</source>
  106. <translation>C&amp;hoisir</translation>
  107. </message>
  108. <message>
  109. <location line="+6"/>
  110. <source>Sending addresses</source>
  111. <translation>Adresses d&apos;envoi</translation>
  112. </message>
  113. <message>
  114. <location line="+1"/>
  115. <source>Receiving addresses</source>
  116. <translation>Adresses de réception</translation>
  117. </message>
  118. <message>
  119. <location line="+7"/>
  120. <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  121. <translation>Voici vos adresses Bitcoin pour envoyer des paiements. Vérifiez toujours le montant et l&apos;adresse du destinataire avant d&apos;envoyer des pièces.</translation>
  122. </message>
  123. <message>
  124. <location line="+4"/>
  125. <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
  126. <translation>Voici vos adresses Bitcoin pour recevoir des paiements. Il est recommandé d&apos;utiliser une nouvelle adresse de réception pour chaque transaction.</translation>
  127. </message>
  128. <message>
  129. <location line="+7"/>
  130. <source>Copy &amp;Label</source>
  131. <translation>Copier l&apos;é&amp;tiquette</translation>
  132. </message>
  133. <message>
  134. <location line="+1"/>
  135. <source>&amp;Edit</source>
  136. <translation>&amp;Modifier</translation>
  137. </message>
  138. <message>
  139. <location line="+194"/>
  140. <source>Export Address List</source>
  141. <translation>Exporter la liste d&apos;adresses</translation>
  142. </message>
  143. <message>
  144. <location line="+1"/>
  145. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  146. <translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
  147. </message>
  148. <message>
  149. <location line="+13"/>
  150. <source>Error exporting</source>
  151. <translation>Erreur lors de l&apos;exportation</translation>
  152. </message>
  153. <message>
  154. <location line="+0"/>
  155. <source>Could not write to file %1.</source>
  156. <translation>Impossible d&apos;écrire dans le fichier %1.</translation>
  157. </message>
  158. </context>
  159. <context>
  160. <name>AddressTableModel</name>
  161. <message>
  162. <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+168"/>
  163. <source>Label</source>
  164. <translation>Étiquette</translation>
  165. </message>
  166. <message>
  167. <location line="+0"/>
  168. <source>Address</source>
  169. <translation>Adresse</translation>
  170. </message>
  171. <message>
  172. <location line="+36"/>
  173. <source>(no label)</source>
  174. <translation>(aucune étiquette)</translation>
  175. </message>
  176. </context>
  177. <context>
  178. <name>AskPassphraseDialog</name>
  179. <message>
  180. <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
  181. <source>Passphrase Dialog</source>
  182. <translation>Dialogue de phrase de passe</translation>
  183. </message>
  184. <message>
  185. <location line="+21"/>
  186. <source>Enter passphrase</source>
  187. <translation>Saisir la phrase de passe</translation>
  188. </message>
  189. <message>
  190. <location line="+14"/>
  191. <source>New passphrase</source>
  192. <translation>Nouvelle phrase de passe</translation>
  193. </message>
  194. <message>
  195. <location line="+14"/>
  196. <source>Repeat new passphrase</source>
  197. <translation>Répéter la phrase de passe</translation>
  198. </message>
  199. <message>
  200. <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+40"/>
  201. <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
  202. <translation>Saisir la nouvelle phrase de passe pour le portefeuille. &lt;br/&gt;Veuillez utiliser une phrase de passe de &lt;b&gt;10 caractères aléatoires ou plus&lt;/b&gt;, ou de &lt;b&gt;huit mots ou plus&lt;/b&gt;.</translation>
  203. </message>
  204. <message>
  205. <location line="+1"/>
  206. <source>Encrypt wallet</source>
  207. <translation>Chiffrer le portefeuille</translation>
  208. </message>
  209. <message>
  210. <location line="+3"/>
  211. <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
  212. <translation>Cette opération nécessite votre phrase de passe pour déverrouiller le portefeuille.</translation>
  213. </message>
  214. <message>
  215. <location line="+5"/>
  216. <source>Unlock wallet</source>
  217. <translation>Déverrouiller le portefeuille</translation>
  218. </message>
  219. <message>
  220. <location line="+3"/>
  221. <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
  222. <translation>Cette opération nécessite votre phrase de passe pour déchiffrer le portefeuille.</translation>
  223. </message>
  224. <message>
  225. <location line="+5"/>
  226. <source>Decrypt wallet</source>
  227. <translation>Déchiffrer le portefeuille</translation>
  228. </message>
  229. <message>
  230. <location line="+3"/>
  231. <source>Change passphrase</source>
  232. <translation>Changer la phrase de passe</translation>
  233. </message>
  234. <message>
  235. <location line="+1"/>
  236. <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
  237. <translation>Saisir l’ancienne phrase de passe pour le portefeuille ainsi que la nouvelle.</translation>
  238. </message>
  239. <message>
  240. <location line="+46"/>
  241. <source>Confirm wallet encryption</source>
  242. <translation>Confirmer le chiffrement du portefeuille</translation>
  243. </message>
  244. <message>
  245. <location line="+1"/>
  246. <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
  247. <translation>Attention : Si vous chiffrez votre portefeuille et perdez votre phrase de passe, vous &lt;b&gt;PERDREZ TOUS VOS BITCOINS&lt;/b&gt; !</translation>
  248. </message>
  249. <message>
  250. <location line="+0"/>
  251. <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
  252. <translation>Êtes-vous sûr de vouloir chiffrer votre portefeuille ?</translation>
  253. </message>
  254. <message>
  255. <location line="+15"/>
  256. <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
  257. <translation>IMPORTANT : Toute sauvegarde précédente de votre fichier de portefeuille devrait être remplacée par le nouveau fichier de portefeuille chiffré. Pour des raisons de sécurité, les sauvegardes précédentes de votre fichier de portefeuille non chiffré deviendront inutilisables dès que vous commencerez à utiliser le nouveau portefeuille chiffré.</translation>
  258. </message>
  259. <message>
  260. <location line="+100"/>
  261. <location line="+24"/>
  262. <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
  263. <translation>Attention : la touche Verr. Maj. est activée !</translation>
  264. </message>
  265. <message>
  266. <location line="-130"/>
  267. <location line="+58"/>
  268. <source>Wallet encrypted</source>
  269. <translation>Portefeuille chiffré</translation>
  270. </message>
  271. <message>
  272. <location line="-56"/>
  273. <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
  274. <translation>Bitcoin va à présent se fermer pour terminer le chiffrement. N&apos;oubliez pas que le chiffrement de votre portefeuille n&apos;est pas une protection totale contre le vol par des logiciels malveillants qui infecteraient votre ordinateur.</translation>
  275. </message>
  276. <message>
  277. <location line="+13"/>
  278. <location line="+7"/>
  279. <location line="+42"/>
  280. <location line="+6"/>
  281. <source>Wallet encryption failed</source>
  282. <translation>Le chiffrement du portefeuille a échoué</translation>
  283. </message>
  284. <message>
  285. <location line="-54"/>
  286. <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
  287. <translation>Le chiffrement du portefeuille a échoué en raison d&apos;une erreur interne. Votre portefeuille n&apos;a pas été chiffré.</translation>
  288. </message>
  289. <message>
  290. <location line="+7"/>
  291. <location line="+48"/>
  292. <source>The supplied passphrases do not match.</source>
  293. <translation>Les phrases de passe saisies ne correspondent pas.</translation>
  294. </message>
  295. <message>
  296. <location line="-37"/>
  297. <source>Wallet unlock failed</source>
  298. <translation>Le déverrouillage du portefeuille a échoué</translation>
  299. </message>
  300. <message>
  301. <location line="+1"/>
  302. <location line="+11"/>
  303. <location line="+19"/>
  304. <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
  305. <translation>La phrase de passe saisie pour déchiffrer le portefeuille était incorrecte.</translation>
  306. </message>
  307. <message>
  308. <location line="-20"/>
  309. <source>Wallet decryption failed</source>
  310. <translation>Le déchiffrage du portefeuille a échoué</translation>
  311. </message>
  312. <message>
  313. <location line="+14"/>
  314. <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
  315. <translation>La phrase de passe du portefeuille a été modifiée avec succès.</translation>
  316. </message>
  317. </context>
  318. <context>
  319. <name>BitcoinGUI</name>
  320. <message>
  321. <location filename="../bitcoingui.cpp" line="+260"/>
  322. <source>Sign &amp;message...</source>
  323. <translation>&amp;Signer le message...</translation>
  324. </message>
  325. <message>
  326. <location line="+290"/>
  327. <source>Synchronizing with network...</source>
  328. <translation>Synchronisation avec le réseau en cours…</translation>
  329. </message>
  330. <message>
  331. <location line="-360"/>
  332. <source>&amp;Overview</source>
  333. <translation>&amp;Vue d&apos;ensemble</translation>
  334. </message>
  335. <message>
  336. <location line="+1"/>
  337. <source>Show general overview of wallet</source>
  338. <translation>Afficher une vue d’ensemble du portefeuille</translation>
  339. </message>
  340. <message>
  341. <location line="+20"/>
  342. <source>&amp;Transactions</source>
  343. <translation>&amp;Transactions</translation>
  344. </message>
  345. <message>
  346. <location line="+1"/>
  347. <source>Browse transaction history</source>
  348. <translation>Parcourir l&apos;historique des transactions</translation>
  349. </message>
  350. <message>
  351. <location line="+15"/>
  352. <source>E&amp;xit</source>
  353. <translation>Q&amp;uitter</translation>
  354. </message>
  355. <message>
  356. <location line="+1"/>
  357. <source>Quit application</source>
  358. <translation>Quitter l’application</translation>
  359. </message>
  360. <message>
  361. <location line="+7"/>
  362. <source>Show information about Bitcoin</source>
  363. <translation>Afficher des informations à propos de Bitcoin</translation>
  364. </message>
  365. <message>
  366. <location line="+3"/>
  367. <location line="+2"/>
  368. <source>About &amp;Qt</source>
  369. <translation>À propos de &amp;Qt</translation>
  370. </message>
  371. <message>
  372. <location line="+2"/>
  373. <source>Show information about Qt</source>
  374. <translation>Afficher des informations sur Qt</translation>
  375. </message>
  376. <message>
  377. <location line="+2"/>
  378. <source>&amp;Options...</source>
  379. <translation>&amp;Options…</translation>
  380. </message>
  381. <message>
  382. <location line="+9"/>
  383. <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
  384. <translation>&amp;Chiffrer le portefeuille...</translation>
  385. </message>
  386. <message>
  387. <location line="+3"/>
  388. <source>&amp;Backup Wallet...</source>
  389. <translation>Sauvegarder le &amp;portefeuille...</translation>
  390. </message>
  391. <message>
  392. <location line="+2"/>
  393. <source>&amp;Change Passphrase...</source>
  394. <translation>&amp;Changer la phrase de passe...</translation>
  395. </message>
  396. <message>
  397. <location line="+295"/>
  398. <source>Importing blocks from disk...</source>
  399. <translation>Importation des blocs depuis le disque...</translation>
  400. </message>
  401. <message>
  402. <location line="+3"/>
  403. <source>Reindexing blocks on disk...</source>
  404. <translation>Réindexation des blocs sur le disque...</translation>
  405. </message>
  406. <message>
  407. <location line="-358"/>
  408. <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
  409. <translation>Envoyer des pièces à une adresse Bitcoin</translation>
  410. </message>
  411. <message>
  412. <location line="+47"/>
  413. <source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
  414. <translation>Modifier les options de configuration de Bitcoin</translation>
  415. </message>
  416. <message>
  417. <location line="+12"/>
  418. <source>Backup wallet to another location</source>
  419. <translation>Sauvegarder le portefeuille vers un autre emplacement</translation>
  420. </message>
  421. <message>
  422. <location line="+2"/>
  423. <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
  424. <translation>Modifier la phrase de passe utilisée pour le chiffrement du portefeuille</translation>
  425. </message>
  426. <message>
  427. <location line="+6"/>
  428. <source>&amp;Debug window</source>
  429. <translation>Fenêtre de &amp;débogage</translation>
  430. </message>
  431. <message>
  432. <location line="+1"/>
  433. <source>Open debugging and diagnostic console</source>
  434. <translation>Ouvrir une console de débogage et de diagnostic</translation>
  435. </message>
  436. <message>
  437. <location line="-4"/>
  438. <source>&amp;Verify message...</source>
  439. <translation>&amp;Vérifier un message...</translation>
  440. </message>
  441. <message>
  442. <location line="+375"/>
  443. <source>Bitcoin</source>
  444. <translation>Bitcoin</translation>
  445. </message>
  446. <message>
  447. <location line="-563"/>
  448. <location line="+10"/>
  449. <source>Wallet</source>
  450. <translation>Portefeuille</translation>
  451. </message>
  452. <message>
  453. <location line="+113"/>
  454. <source>&amp;Send</source>
  455. <translation>&amp;Envoyer</translation>
  456. </message>
  457. <message>
  458. <location line="+7"/>
  459. <source>&amp;Receive</source>
  460. <translation>&amp;Recevoir</translation>
  461. </message>
  462. <message>
  463. <location line="+44"/>
  464. <location line="+2"/>
  465. <source>&amp;Show / Hide</source>
  466. <translation>&amp;Afficher / Cacher</translation>
  467. </message>
  468. <message>
  469. <location line="+1"/>
  470. <source>Show or hide the main Window</source>
  471. <translation>Afficher ou masquer la fenêtre principale</translation>
  472. </message>
  473. <message>
  474. <location line="+3"/>
  475. <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
  476. <translation>Chiffrer les clefs privées de votre portefeuille</translation>
  477. </message>
  478. <message>
  479. <location line="+7"/>
  480. <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
  481. <translation>Signer les messages avec vos adresses Bitcoin pour prouver que vous les détenez</translation>
  482. </message>
  483. <message>
  484. <location line="+2"/>
  485. <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
  486. <translation>Vérifier les messages pour vous assurer qu&apos;ils ont été signés avec les adresses Bitcoin spécifiées</translation>
  487. </message>
  488. <message>
  489. <location line="+39"/>
  490. <source>&amp;File</source>
  491. <translation>&amp;Fichier</translation>
  492. </message>
  493. <message>
  494. <location line="+11"/>
  495. <source>&amp;Settings</source>
  496. <translation>&amp;Réglages</translation>
  497. </message>
  498. <message>
  499. <location line="+6"/>
  500. <source>&amp;Help</source>
  501. <translation>&amp;Aide</translation>
  502. </message>
  503. <message>
  504. <location line="+9"/>
  505. <source>Tabs toolbar</source>
  506. <translation>Barre d&apos;outils des onglets</translation>
  507. </message>
  508. <message>
  509. <location line="-244"/>
  510. <location line="+321"/>
  511. <source>[testnet]</source>
  512. <translation>[testnet]</translation>
  513. </message>
  514. <message>
  515. <location line="-331"/>
  516. <location line="+10"/>
  517. <source>Bitcoin Core</source>
  518. <translation>Bitcoin Core</translation>
  519. </message>
  520. <message>
  521. <location line="+121"/>
  522. <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
  523. <translation>Demander des paiements (génère des codes QR et des URIs bitcoin:)</translation>
  524. </message>
  525. <message>
  526. <location line="+27"/>
  527. <location line="+2"/>
  528. <source>&amp;About Bitcoin Core</source>
  529. <translation>À &amp;propos de Bitcoin Core</translation>
  530. </message>
  531. <message>
  532. <location line="+34"/>
  533. <source>&amp;Used sending addresses...</source>
  534. <translation>Adresses d&apos;envoi &amp;utilisées...</translation>
  535. </message>
  536. <message>
  537. <location line="+1"/>
  538. <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
  539. <translation>Afficher la liste d&apos;adresses d&apos;envoi et d&apos;étiquettes utilisées</translation>
  540. </message>
  541. <message>
  542. <location line="+1"/>
  543. <source>Used &amp;receiving addresses...</source>
  544. <translation>Adresses de &amp;réception utilisées...</translation>
  545. </message>
  546. <message>
  547. <location line="+1"/>
  548. <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
  549. <translation>Afficher la liste d&apos;adresses de réception et d&apos;étiquettes utilisées</translation>
  550. </message>
  551. <message>
  552. <location line="+2"/>
  553. <source>Open URI...</source>
  554. <translation>Ouvrir l&apos;URI...</translation>
  555. </message>
  556. <message>
  557. <location line="+1"/>
  558. <source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
  559. <translation>Ouvrir un URI bitcoin: ou une demande de paiement</translation>
  560. </message>
  561. <message>
  562. <location line="+126"/>
  563. <location line="+5"/>
  564. <source>Bitcoin client</source>
  565. <translation>Client Bitcoin</translation>
  566. </message>
  567. <message numerus="yes">
  568. <location line="+133"/>
  569. <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
  570. <translation><numerusform>%n connexion active avec le réseau Bitcoin</numerusform><numerusform>%n connexions actives avec le réseau Bitcoin</numerusform></translation>
  571. </message>
  572. <message>
  573. <location line="+22"/>
  574. <source>No block source available...</source>
  575. <translation>Aucune source de blocs disponible...</translation>
  576. </message>
  577. <message>
  578. <location line="+12"/>
  579. <source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
  580. <translation>À traité %1 blocs sur %2 (estimés) de l&apos;historique des transactions.</translation>
  581. </message>
  582. <message>
  583. <location line="+4"/>
  584. <source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
  585. <translation>À traité %1 blocs de l&apos;historique des transactions.</translation>
  586. </message>
  587. <message numerus="yes">
  588. <location line="+20"/>
  589. <source>%n hour(s)</source>
  590. <translation><numerusform>%n heure</numerusform><numerusform>%n heures</numerusform></translation>
  591. </message>
  592. <message numerus="yes">
  593. <location line="+4"/>
  594. <source>%n day(s)</source>
  595. <translation><numerusform>%n jour</numerusform><numerusform>%n jours</numerusform></translation>
  596. </message>
  597. <message numerus="yes">
  598. <location line="+4"/>
  599. <source>%n week(s)</source>
  600. <translation><numerusform>%n semaine</numerusform><numerusform>%n semaines</numerusform></translation>
  601. </message>
  602. <message>
  603. <location line="+4"/>
  604. <source>%1 behind</source>
  605. <translation>%1 en retard</translation>
  606. </message>
  607. <message>
  608. <location line="+14"/>
  609. <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
  610. <translation>Le dernier bloc reçu avait été généré il y a %1.</translation>
  611. </message>
  612. <message>
  613. <location line="+2"/>
  614. <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
  615. <translation>Les transactions après ceci ne sont pas encore visibles.</translation>
  616. </message>
  617. <message>
  618. <location line="+27"/>
  619. <source>Error</source>
  620. <translation>Erreur</translation>
  621. </message>
  622. <message>
  623. <location line="+3"/>
  624. <source>Warning</source>
  625. <translation>Avertissement</translation>
  626. </message>
  627. <message>
  628. <location line="+3"/>
  629. <source>Information</source>
  630. <translation>Information</translation>
  631. </message>
  632. <message>
  633. <location line="+77"/>
  634. <source>This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?</source>
  635. <translation>Cette transaction dépasse la limite de taille. Vous pouvez quand même l&apos;envoyer moyennant des frais de %1 qui iront aux nœuds qui traiteront la transaction et aideront à soutenir le réseau. Voulez-vous payer les frais ?</translation>
  636. </message>
  637. <message>
  638. <location line="-152"/>
  639. <source>Up to date</source>
  640. <translation>À jour</translation>
  641. </message>
  642. <message>
  643. <location line="+31"/>
  644. <source>Catching up...</source>
  645. <translation>Rattrapage en cours…</translation>
  646. </message>
  647. <message>
  648. <location line="+124"/>
  649. <source>Confirm transaction fee</source>
  650. <translation>Confirmer les frais de transaction</translation>
  651. </message>
  652. <message>
  653. <location line="+8"/>
  654. <source>Sent transaction</source>
  655. <translation>Transaction envoyée</translation>
  656. </message>
  657. <message>
  658. <location line="+0"/>
  659. <source>Incoming transaction</source>
  660. <translation>Transaction entrante</translation>
  661. </message>
  662. <message>
  663. <location line="+1"/>
  664. <source>Date: %1
  665. Amount: %2
  666. Type: %3
  667. Address: %4
  668. </source>
  669. <translation>Date : %1
  670. Montant : %2
  671. Type : %3
  672. Adresse : %4
  673. </translation>
  674. </message>
  675. <message>
  676. <location line="+67"/>
  677. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
  678. <translation>Le portefeuille est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et est actuellement &lt;b&gt;déverrouillé&lt;/b&gt;</translation>
  679. </message>
  680. <message>
  681. <location line="+8"/>
  682. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
  683. <translation>Le portefeuille est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et actuellement &lt;b&gt;verrouillé&lt;/b&gt;</translation>
  684. </message>
  685. <message>
  686. <location filename="../bitcoin.cpp" line="+116"/>
  687. <source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
  688. <translation>Une erreur fatale est survenue. Bitcoin ne peut plus continuer de façon sûre et va s&apos;arrêter.</translation>
  689. </message>
  690. </context>
  691. <context>
  692. <name>ClientModel</name>
  693. <message>
  694. <location filename="../clientmodel.cpp" line="+119"/>
  695. <source>Network Alert</source>
  696. <translation>Alerte réseau</translation>
  697. </message>
  698. </context>
  699. <context>
  700. <name>CoinControlDialog</name>
  701. <message>
  702. <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="+14"/>
  703. <source>Coin Control Address Selection</source>
  704. <translation>Sélection de l&apos;adresse de contrôle des pièces</translation>
  705. </message>
  706. <message>
  707. <location line="+34"/>
  708. <source>Quantity:</source>
  709. <translation>Quantité :</translation>
  710. </message>
  711. <message>
  712. <location line="+29"/>
  713. <source>Bytes:</source>
  714. <translation>Octets :</translation>
  715. </message>
  716. <message>
  717. <location line="+45"/>
  718. <source>Amount:</source>
  719. <translation>Montant :</translation>
  720. </message>
  721. <message>
  722. <location line="+29"/>
  723. <source>Priority:</source>
  724. <translation>Priorité :</translation>
  725. </message>
  726. <message>
  727. <location line="+45"/>
  728. <source>Fee:</source>
  729. <translation>Frais :</translation>
  730. </message>
  731. <message>
  732. <location line="+32"/>
  733. <source>Low Output:</source>
  734. <translation>Sortie faible :</translation>
  735. </message>
  736. <message>
  737. <location line="+48"/>
  738. <source>After Fee:</source>
  739. <translation>Après les frais :</translation>
  740. </message>
  741. <message>
  742. <location line="+32"/>
  743. <source>Change:</source>
  744. <translation>Monnaie :</translation>
  745. </message>
  746. <message>
  747. <location line="+63"/>
  748. <source>(un)select all</source>
  749. <translation>Tout (dé)sélectionner</translation>
  750. </message>
  751. <message>
  752. <location line="+13"/>
  753. <source>Tree mode</source>
  754. <translation>Mode arborescence</translation>
  755. </message>
  756. <message>
  757. <location line="+16"/>
  758. <source>List mode</source>
  759. <translation>Mode liste</translation>
  760. </message>
  761. <message>
  762. <location line="+52"/>
  763. <source>Amount</source>
  764. <translation>Montant</translation>
  765. </message>
  766. <message>
  767. <location line="+10"/>
  768. <source>Address</source>
  769. <translation>Adresse</translation>
  770. </message>
  771. <message>
  772. <location line="+5"/>
  773. <source>Date</source>
  774. <translation>Date</translation>
  775. </message>
  776. <message>
  777. <location line="+5"/>
  778. <source>Confirmations</source>
  779. <translation>Confirmations</translation>
  780. </message>
  781. <message>
  782. <location line="+3"/>
  783. <source>Confirmed</source>
  784. <translation>Confirmée</translation>
  785. </message>
  786. <message>
  787. <location line="+5"/>
  788. <source>Priority</source>
  789. <translation>Priorité</translation>
  790. </message>
  791. <message>
  792. <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="+42"/>
  793. <source>Copy address</source>
  794. <translation>Copier l’adresse</translation>
  795. </message>
  796. <message>
  797. <location line="+1"/>
  798. <source>Copy label</source>
  799. <translation>Copier l’étiquette</translation>
  800. </message>
  801. <message>
  802. <location line="+1"/>
  803. <location line="+26"/>
  804. <source>Copy amount</source>
  805. <translation>Copier le montant</translation>
  806. </message>
  807. <message>
  808. <location line="-25"/>
  809. <source>Copy transaction ID</source>
  810. <translation>Copier l&apos;ID de la transaction</translation>
  811. </message>
  812. <message>
  813. <location line="+1"/>
  814. <source>Lock unspent</source>
  815. <translation>Verrouiller ce qui n&apos;est pas dépensé</translation>
  816. </message>
  817. <message>
  818. <location line="+1"/>
  819. <source>Unlock unspent</source>
  820. <translation>Déverrouiller ce qui n&apos;est pas dépensé</translation>
  821. </message>
  822. <message>
  823. <location line="+22"/>
  824. <source>Copy quantity</source>
  825. <translation>Copier la quantité</translation>
  826. </message>
  827. <message>
  828. <location line="+2"/>
  829. <source>Copy fee</source>
  830. <translation>Copier les frais</translation>
  831. </message>
  832. <message>
  833. <location line="+1"/>
  834. <source>Copy after fee</source>
  835. <translation>Copier le montant après les frais</translation>
  836. </message>
  837. <message>
  838. <location line="+1"/>
  839. <source>Copy bytes</source>
  840. <translation>Copier les octets</translation>
  841. </message>
  842. <message>
  843. <location line="+1"/>
  844. <source>Copy priority</source>
  845. <translation>Copier la priorité</translation>
  846. </message>
  847. <message>
  848. <location line="+1"/>
  849. <source>Copy low output</source>
  850. <translation>Copier la sortie faible</translation>
  851. </message>
  852. <message>
  853. <location line="+1"/>
  854. <source>Copy change</source>
  855. <translation>Copier la monnaie</translation>
  856. </message>
  857. <message>
  858. <location line="+323"/>
  859. <source>highest</source>
  860. <translation>la plus élevée</translation>
  861. </message>
  862. <message>
  863. <location line="+1"/>
  864. <source>higher</source>
  865. <translation>plus élevée</translation>
  866. </message>
  867. <message>
  868. <location line="+1"/>
  869. <source>high</source>
  870. <translation>élevée</translation>
  871. </message>
  872. <message>
  873. <location line="+1"/>
  874. <source>medium-high</source>
  875. <translation>moyennement-élevée</translation>
  876. </message>
  877. <message>
  878. <location line="+1"/>
  879. <source>medium</source>
  880. <translation>moyenne</translation>
  881. </message>
  882. <message>
  883. <location line="+4"/>
  884. <source>low-medium</source>
  885. <translation>moyennement-basse</translation>
  886. </message>
  887. <message>
  888. <location line="+1"/>
  889. <source>low</source>
  890. <translation>basse</translation>
  891. </message>
  892. <message>
  893. <location line="+1"/>
  894. <source>lower</source>
  895. <translation>plus basse</translation>
  896. </message>
  897. <message>
  898. <location line="+1"/>
  899. <source>lowest</source>
  900. <translation>la plus basse</translation>
  901. </message>
  902. <message>
  903. <location line="+11"/>
  904. <source>(%1 locked)</source>
  905. <translation>(%1 verrouillé)</translation>
  906. </message>
  907. <message>
  908. <location line="+171"/>
  909. <source>Dust</source>
  910. <translation>Poussière</translation>
  911. </message>
  912. <message>
  913. <location line="+0"/>
  914. <source>yes</source>
  915. <translation>oui</translation>
  916. </message>
  917. <message>
  918. <location line="+0"/>
  919. <source>no</source>
  920. <translation>non</translation>
  921. </message>
  922. <message>
  923. <location line="+10"/>
  924. <source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
  925. <translation>Cette étiquette devient rouge si la taille de la transaction est plus grande que 1 000 octets.</translation>
  926. </message>
  927. <message>
  928. <location line="+1"/>
  929. <location line="+5"/>
  930. <source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
  931. <translation>Signifie que des frais d&apos;au moins 1% par ko sont requis.</translation>
  932. </message>
  933. <message>
  934. <location line="-4"/>
  935. <source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
  936. <translation>Peut varier +/- 1 octet par entrée.</translation>
  937. </message>
  938. <message>
  939. <location line="+2"/>
  940. <source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
  941. <translation>Les transactions à priorité plus haute sont plus à même d&apos;être incluses dans un bloc.</translation>
  942. </message>
  943. <message>
  944. <location line="+1"/>
  945. <source>This label turns red, if the priority is smaller than &quot;medium&quot;</source>
  946. <translation>Cette étiquette devient rouge si la priorité est plus basse que « moyenne »</translation>
  947. </message>
  948. <message>
  949. <location line="+3"/>
  950. <source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
  951. <translation>Cette étiquette devient rouge si un destinataire reçoit un montant inférieur à 1%.</translation>
  952. </message>
  953. <message>
  954. <location line="+1"/>
  955. <location line="+4"/>
  956. <source>This means a fee of at least %1 is required.</source>
  957. <translation>Signifie que des frais d&apos;au moins %1 sont requis.</translation>
  958. </message>
  959. <message>
  960. <location line="-3"/>
  961. <source>Amounts below 0.546 times the minimum relay fee are shown as dust.</source>
  962. <translation>Les montants inférieurs à 0,546 fois les frais minimums de relais sont affichés en tant que poussière.</translation>
  963. </message>
  964. <message>
  965. <location line="+2"/>
  966. <source>This label turns red, if the change is smaller than %1.</source>
  967. <translation>Cette étiquette devient rouge si la monnaie rendue est inférieure à %1.</translation>
  968. </message>
  969. <message>
  970. <location line="+43"/>
  971. <location line="+66"/>
  972. <source>(no label)</source>
  973. <translation>(aucune étiquette)</translation>
  974. </message>
  975. <message>
  976. <location line="-9"/>
  977. <source>change from %1 (%2)</source>
  978. <translation>monnaie de %1 (%2)</translation>
  979. </message>
  980. <message>
  981. <location line="+1"/>
  982. <source>(change)</source>
  983. <translation>(monnaie)</translation>
  984. </message>
  985. </context>
  986. <context>
  987. <name>EditAddressDialog</name>
  988. <message>
  989. <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
  990. <source>Edit Address</source>
  991. <translation>Modifier l&apos;adresse</translation>
  992. </message>
  993. <message>
  994. <location line="+11"/>
  995. <source>&amp;Label</source>
  996. <translation>&amp;Étiquette</translation>
  997. </message>
  998. <message>
  999. <location line="+10"/>
  1000. <source>The label associated with this address list entry</source>
  1001. <translation>L&apos;étiquette associée à cette entrée de la liste d&apos;adresses</translation>
  1002. </message>
  1003. <message>
  1004. <location line="+17"/>
  1005. <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
  1006. <translation>L&apos;adresse associée à cette entrée de la liste d&apos;adresses. Ceci ne peut être modifié que pour les adresses d&apos;envoi.</translation>
  1007. </message>
  1008. <message>
  1009. <location line="-10"/>
  1010. <source>&amp;Address</source>
  1011. <translation>&amp;Adresse</translation>
  1012. </message>
  1013. <message>
  1014. <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+25"/>
  1015. <source>New receiving address</source>
  1016. <translation>Nouvelle adresse de réception</translation>
  1017. </message>
  1018. <message>
  1019. <location line="+4"/>
  1020. <source>New sending address</source>
  1021. <translation>Nouvelle adresse d’envoi</translation>
  1022. </message>
  1023. <message>
  1024. <location line="+3"/>
  1025. <source>Edit receiving address</source>
  1026. <translation>Modifier l’adresse de réception</translation>
  1027. </message>
  1028. <message>
  1029. <location line="+4"/>
  1030. <source>Edit sending address</source>
  1031. <translation>Modifier l’adresse d&apos;envoi</translation>
  1032. </message>
  1033. <message>
  1034. <location line="+76"/>
  1035. <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
  1036. <translation>L’adresse fournie « %1 » est déjà présente dans le carnet d&apos;adresses.</translation>
  1037. </message>
  1038. <message>
  1039. <location line="-5"/>
  1040. <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Bitcoin address.</source>
  1041. <translation>L&apos;adresse fournie « %1 » n&apos;est pas une adresse Bitcoin valide.</translation>
  1042. </message>
  1043. <message>
  1044. <location line="+10"/>
  1045. <source>Could not unlock wallet.</source>
  1046. <translation>Impossible de déverrouiller le portefeuille.</translation>
  1047. </message>
  1048. <message>
  1049. <location line="+5"/>
  1050. <source>New key generation failed.</source>
  1051. <translation>Échec de génération de la nouvelle clef.</translation>
  1052. </message>
  1053. </context>
  1054. <context>
  1055. <name>FreespaceChecker</name>
  1056. <message>
  1057. <location filename="../intro.cpp" line="+65"/>
  1058. <source>A new data directory will be created.</source>
  1059. <translation>Un nouveau répertoire de données sera créé.</translation>
  1060. </message>
  1061. <message>
  1062. <location line="+22"/>
  1063. <source>name</source>
  1064. <translation>nom</translation>
  1065. </message>
  1066. <message>
  1067. <location line="+2"/>
  1068. <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
  1069. <translation>Le répertoire existe déjà. Ajoutez %1 si vous voulez créer un nouveau répertoire ici.</translation>
  1070. </message>
  1071. <message>
  1072. <location line="+3"/>
  1073. <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
  1074. <translation>Le chemin existe déjà et n&apos;est pas un répertoire.</translation>
  1075. </message>
  1076. <message>
  1077. <location line="+7"/>
  1078. <source>Cannot create data directory here.</source>
  1079. <translation>Impossible de créer un répertoire de données ici.</translation>
  1080. </message>
  1081. </context>
  1082. <context>
  1083. <name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
  1084. <message>
  1085. <location filename="../guiutil.cpp" line="+597"/>
  1086. <source>version</source>
  1087. <translation>version</translation>
  1088. </message>
  1089. <message>
  1090. <location line="+0"/>
  1091. <location line="+13"/>
  1092. <source>Bitcoin Core</source>
  1093. <translation>Bitcoin Core</translation>
  1094. </message>
  1095. <message>
  1096. <location line="-11"/>
  1097. <source>Usage:</source>
  1098. <translation>Utilisation :</translation>
  1099. </message>
  1100. <message>
  1101. <location line="+1"/>
  1102. <source>command-line options</source>
  1103. <translation>options de ligne de commande</translation>
  1104. </message>
  1105. <message>
  1106. <location line="+4"/>
  1107. <source>UI options</source>
  1108. <translation>Options de l&apos;interface utilisateur</translation>
  1109. </message>
  1110. <message>
  1111. <location line="+1"/>
  1112. <source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
  1113. <translation>Définir la langue, par exemple « fr_CA » (par défaut : la langue du système)</translation>
  1114. </message>
  1115. <message>
  1116. <location line="+1"/>
  1117. <source>Start minimized</source>
  1118. <translation>Démarrer minimisé</translation>
  1119. </message>
  1120. <message>
  1121. <location line="+1"/>
  1122. <source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
  1123. <translation>Afficher l&apos;écran d&apos;accueil au démarrage (par défaut : 1)</translation>
  1124. </message>
  1125. <message>
  1126. <location line="+1"/>
  1127. <source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
  1128. <translation>Choisir un répertoire de données au démarrage (par défaut : 0)</translation>
  1129. </message>
  1130. </context>
  1131. <context>
  1132. <name>Intro</name>
  1133. <message>
  1134. <location filename="../forms/intro.ui" line="+14"/>
  1135. <source>Welcome</source>
  1136. <translation>Bienvenue</translation>
  1137. </message>
  1138. <message>
  1139. <location line="+9"/>
  1140. <source>Welcome to Bitcoin Core.</source>
  1141. <translation>Bienvenue à Bitcoin Core.</translation>
  1142. </message>
  1143. <message>
  1144. <location line="+26"/>
  1145. <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Bitcoin Core will store its data.</source>
  1146. <translation>Comme c&apos;est la première fois que le logiciel est lancé, vous pouvez choisir où Bitcoin Core stockera ses données.</translation>
  1147. </message>
  1148. <message>
  1149. <location line="+10"/>
  1150. <source>Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
  1151. <translation>Bitcoin Core va télécharger et stocker une copie de la chaîne de blocs Bitcoin. Au moins %1Go de données seront stockées dans ce répertoire et cela augmentera avec le temps. Le portefeuille sera également stocké dans ce répertoire.</translation>
  1152. </message>
  1153. <message>
  1154. <location line="+10"/>
  1155. <source>Use the default data directory</source>
  1156. <translation>Utiliser le répertoire de données par défaut</translation>
  1157. </message>
  1158. <message>
  1159. <location line="+7"/>
  1160. <source>Use a custom data directory:</source>
  1161. <translation>Utiliser un répertoire de données personnalisé :</translation>
  1162. </message>
  1163. <message>
  1164. <location filename="../intro.cpp" line="+85"/>
  1165. <source>Bitcoin</source>
  1166. <translation>Bitcoin</translation>
  1167. </message>
  1168. <message>
  1169. <location line="+1"/>
  1170. <source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; can not be created.</source>
  1171. <translation>Erreur : le répertoire de données spécifié « %1 » ne peut pas être créé.</translation>
  1172. </message>
  1173. <message>
  1174. <location line="+19"/>
  1175. <source>Error</source>
  1176. <translation>Erreur</translation>
  1177. </message>
  1178. <message>
  1179. <location line="+9"/>
  1180. <source>GB of free space available</source>
  1181. <translation>Go d&apos;espace libre disponible</translation>
  1182. </message>
  1183. <message>
  1184. <location line="+3"/>
  1185. <source>(of %1GB needed)</source>
  1186. <translation>(sur %1Go nécessaires)</translation>
  1187. </message>
  1188. </context>
  1189. <context>
  1190. <name>OpenURIDialog</name>
  1191. <message>
  1192. <location filename="../forms/openuridialog.ui" line="+14"/>
  1193. <source>Open URI</source>
  1194. <translation>Ouvrir l&apos;URI</translation>
  1195. </message>
  1196. <message>
  1197. <location line="+6"/>
  1198. <source>Open payment request from URI or file</source>
  1199. <translation>Ouvrir une demande de paiement à partir d&apos;une URI ou d&apos;un fichier</translation>
  1200. </message>
  1201. <message>
  1202. <location line="+9"/>
  1203. <source>URI:</source>
  1204. <translation>URI :</translation>
  1205. </message>
  1206. <message>
  1207. <location line="+11"/>
  1208. <source>Select payment request file</source>
  1209. <translation>Choisir le fichier de demande de paiement</translation>
  1210. </message>
  1211. <message>
  1212. <location filename="../openuridialog.cpp" line="+47"/>
  1213. <source>Select payment request file to open</source>
  1214. <translation>Choisir le fichier de demande de paiement à ouvrir</translation>
  1215. </message>
  1216. </context>
  1217. <context>
  1218. <name>OptionsDialog</name>
  1219. <message>
  1220. <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
  1221. <source>Options</source>
  1222. <translation>Options</translation>
  1223. </message>
  1224. <message>
  1225. <location line="+16"/>
  1226. <source>&amp;Main</source>
  1227. <translation>Réglages &amp;principaux</translation>
  1228. </message>
  1229. <message>
  1230. <location line="+6"/>
  1231. <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
  1232. <translation>Frais de transaction optionnel par ko qui aident à garantir un traitement rapide des transactions. La plupart des transactions utilisent 1 ko.</translation>
  1233. </message>
  1234. <message>
  1235. <location line="+15"/>
  1236. <source>Pay transaction &amp;fee</source>
  1237. <translation>Payer des &amp;frais de transaction</translation>
  1238. </message>
  1239. <message>
  1240. <location line="+31"/>
  1241. <source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
  1242. <translation>Démarrer Bitcoin automatiquement après avoir ouvert une session sur l&apos;ordinateur.</translation>
  1243. </message>
  1244. <message>
  1245. <location line="+3"/>
  1246. <source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
  1247. <translation>&amp;Démarrer Bitcoin lors de l&apos;ouverture d&apos;une session</translation>
  1248. </message>
  1249. <message>
  1250. <location line="+35"/>
  1251. <source>Reset all client options to default.</source>
  1252. <translation>Réinitialiser toutes les options du client aux valeurs par défaut.</translation>
  1253. </message>
  1254. <message>
  1255. <location line="+3"/>
  1256. <source>&amp;Reset Options</source>
  1257. <translation>&amp;Réinitialisation des options</translation>
  1258. </message>
  1259. <message>
  1260. <location line="+13"/>
  1261. <source>&amp;Network</source>
  1262. <translation>&amp;Réseau</translation>
  1263. </message>
  1264. <message>
  1265. <location line="+6"/>
  1266. <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
  1267. <translation>Ouvrir le port du client Bitcoin automatiquement sur le routeur. Ceci ne fonctionne que si votre routeur supporte l&apos;UPnP et si la fonctionnalité est activée.</translation>
  1268. </message>
  1269. <message>
  1270. <location line="+3"/>
  1271. <source>Map port using &amp;UPnP</source>
  1272. <translation>Mapper le port avec l&apos;&amp;UPnP</translation>
  1273. </message>
  1274. <message>
  1275. <location line="+7"/>
  1276. <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy (e.g. when connecting through Tor).</source>
  1277. <translation>Connexion au réseau Bitcoin à travers un serveur mandataire SOCKS (par ex. lors d&apos;une connexion via Tor).</translation>
  1278. </message>
  1279. <message>
  1280. <location line="+3"/>
  1281. <source>&amp;Connect through SOCKS proxy:</source>
  1282. <translation>&amp;Connexion à travers un serveur mandataire SOCKS :</translation>
  1283. </message>
  1284. <message>
  1285. <location line="+9"/>
  1286. <source>Proxy &amp;IP:</source>
  1287. <translation>&amp;IP du serveur mandataire :</translation>
  1288. </message>
  1289. <message>
  1290. <location line="+19"/>
  1291. <source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
  1292. <translation>Adresse IP du serveur mandataire (par ex. 127.0.0.1)</translation>
  1293. </message>
  1294. <message>
  1295. <location line="+7"/>
  1296. <source>&amp;Port:</source>
  1297. <translation>&amp;Port :</translation>
  1298. </message>
  1299. <message>
  1300. <location line="+19"/>
  1301. <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
  1302. <translation>Port du serveur mandataire (par ex. 9050)</translation>
  1303. </message>
  1304. <message>
  1305. <location line="+7"/>
  1306. <source>SOCKS &amp;Version:</source>
  1307. <translation>&amp;Version SOCKS :</translation>
  1308. </message>
  1309. <message>
  1310. <location line="+13"/>
  1311. <source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
  1312. <translation>Version SOCKS du serveur mandataire (par ex. 5)</translation>
  1313. </message>
  1314. <message>
  1315. <location line="+36"/>
  1316. <source>&amp;Window</source>
  1317. <translation>&amp;Fenêtre</translation>
  1318. </message>
  1319. <message>
  1320. <location line="+6"/>
  1321. <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
  1322. <translation>Afficher uniquement une icône système après minimisation.</translation>
  1323. </message>
  1324. <message>
  1325. <location line="+3"/>
  1326. <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
  1327. <translation>&amp;Minimiser dans la barre système au lieu de la barre des tâches</translation>
  1328. </message>
  1329. <message>
  1330. <location line="+7"/>
  1331. <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
  1332. <translation>Minimiser au lieu de quitter l&apos;application lorsque la fenêtre est fermée. Si cette option est activée, l&apos;application ne pourra être fermée qu&apos;en sélectionnant Quitter dans le menu.</translation>
  1333. </message>
  1334. <message>
  1335. <location line="+3"/>
  1336. <source>M&amp;inimize on close</source>
  1337. <translation>M&amp;inimiser lors de la fermeture</translation>
  1338. </message>
  1339. <message>
  1340. <location line="+21"/>
  1341. <source>&amp;Display</source>
  1342. <translation>&amp;Affichage</translation>
  1343. </message>
  1344. <message>
  1345. <location line="+8"/>
  1346. <source>User Interface &amp;language:</source>
  1347. <translation>&amp;Langue de l&apos;interface utilisateur :</translation>
  1348. </message>
  1349. <message>
  1350. <location line="+13"/>
  1351. <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
  1352. <translation>La langue de l&apos;interface utilisateur peut être définie ici. Ce réglage sera pris en compte après redémarrage de Bitcoin.</translation>
  1353. </message>
  1354. <message>
  1355. <location line="+11"/>
  1356. <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
  1357. <translation>&amp;Unité d&apos;affichage des montants :</translation>
  1358. </message>
  1359. <message>
  1360. <location line="+13"/>
  1361. <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
  1362. <translation>Choisissez la sous-unité par défaut pour l&apos;affichage dans l&apos;interface et lors de l&apos;envoi de pièces.</translation>
  1363. </message>
  1364. <message>
  1365. <location line="+9"/>
  1366. <source>Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list or not.</source>
  1367. <translation>Détermine si les adresses Bitcoin seront affichées sur la liste des transactions.</translation>
  1368. </message>
  1369. <message>
  1370. <location line="+3"/>
  1371. <source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
  1372. <translation>&amp;Afficher les adresses sur la liste des transactions</translation>
  1373. </message>
  1374. <message>
  1375. <location line="+7"/>
  1376. <source>Whether to show coin control features or not.</source>
  1377. <translation>Afficher ou non les fonctions de contrôle des pièces.</translation>
  1378. </message>
  1379. <message>
  1380. <location line="+3"/>
  1381. <source>Display coin &amp;control features (experts only)</source>
  1382. <translation>Afficher les fonctions de &amp;contrôle des pièces (experts seulement)</translation>
  1383. </message>
  1384. <message>
  1385. <location line="+71"/>
  1386. <source>&amp;OK</source>
  1387. <translation>&amp;OK</translation>
  1388. </message>
  1389. <message>
  1390. <location line="+7"/>
  1391. <source>&amp;Cancel</source>
  1392. <translation>A&amp;nnuler</translation>
  1393. </message>
  1394. <message>
  1395. <location line="+10"/>
  1396. <source>&amp;Apply</source>
  1397. <translation>&amp;Appliquer</translation>
  1398. </message>
  1399. <message>
  1400. <location filename="../optionsdialog.cpp" line="+63"/>
  1401. <source>default</source>
  1402. <translation>par défaut</translation>
  1403. </message>
  1404. <message>
  1405. <location line="+131"/>
  1406. <source>Confirm options reset</source>
  1407. <translation>Confirmer la réinitialisation des options</translation>
  1408. </message>
  1409. <message>
  1410. <location line="+1"/>
  1411. <source>Some settings may require a client restart to take effect.</source>
  1412. <translation>La prise en compte de certains réglages peut nécessiter un redémarrage du client.</translation>
  1413. </message>
  1414. <message>
  1415. <location line="+0"/>
  1416. <source>Do you want to proceed?</source>
  1417. <translation>Voulez-vous continuer ?</translation>
  1418. </message>
  1419. <message>
  1420. <location line="+42"/>
  1421. <location line="+9"/>
  1422. <source>Warning</source>
  1423. <translation>Avertissement</translation>
  1424. </message>
  1425. <message>
  1426. <location line="-9"/>
  1427. <location line="+9"/>
  1428. <source>This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
  1429. <translation>Ce réglage sera pris en compte après un redémarrage de Bitcoin.</translation>
  1430. </message>
  1431. <message>
  1432. <location line="+29"/>
  1433. <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
  1434. <translation>L&apos;adresse de serveur mandataire fournie est invalide.</translation>
  1435. </message>
  1436. </context>
  1437. <context>
  1438. <name>OverviewPage</name>
  1439. <message>
  1440. <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+14"/>
  1441. <source>Form</source>
  1442. <translation>Formulaire</translation>
  1443. </message>
  1444. <message>
  1445. <location line="+50"/>
  1446. <location line="+214"/>
  1447. <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
  1448. <translation>Les informations affichées peuvent être obsolètes. Votre portefeuille est automatiquement synchronisé avec le réseau Bitcoin lorsque la connexion s&apos;établit, or ce processus n&apos;est pas encore terminé.</translation>
  1449. </message>
  1450. <message>
  1451. <location line="-140"/>
  1452. <source>Unconfirmed:</source>
  1453. <translation>Non confirmé :</translation>
  1454. </message>
  1455. <message>
  1456. <location line="-81"/>
  1457. <source>Wallet</source>
  1458. <translation>Portefeuille</translation>
  1459. </message>
  1460. <message>
  1461. <location line="+49"/>
  1462. <source>Confirmed:</source>
  1463. <translation>Confirmé :</translation>
  1464. </message>
  1465. <message>
  1466. <location line="+16"/>
  1467. <source>Your current spendable balance</source>
  1468. <translation>Votre solde actuel pouvant être dépensé</translation>
  1469. </message>
  1470. <message>
  1471. <location line="+32"/>
  1472. <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
  1473. <translation>Total des transactions qui doivent encore être confirmées et qu&apos;il n&apos;est pas encore possible de dépenser</translation>
  1474. </message>
  1475. <message>
  1476. <location line="+16"/>
  1477. <source>Immature:</source>
  1478. <translation>Immature :</translation>
  1479. </message>
  1480. <message>
  1481. <location line="+13"/>
  1482. <source>Mined balance that has not yet matured</source>
  1483. <translation>Le solde généré n&apos;est pas encore mûr</translation>
  1484. </message>
  1485. <message>
  1486. <location line="+16"/>
  1487. <source>Total:</source>
  1488. <translation>Total :</translation>
  1489. </message>
  1490. <message>
  1491. <location line="+16"/>
  1492. <source>Your current total balance</source>
  1493. <translation>Votre solde total actuel</translation>
  1494. </message>
  1495. <message>
  1496. <location line="+56"/>
  1497. <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
  1498. <translation>&lt;b&gt;Transactions récentes&lt;/b&gt;</translation>
  1499. </message>
  1500. <message>
  1501. <location filename="../overviewpage.cpp" line="+120"/>
  1502. <location line="+1"/>
  1503. <source>out of sync</source>
  1504. <translation>désynchronisé</translation>
  1505. </message>
  1506. </context>
  1507. <context>
  1508. <name>PaymentServer</name>
  1509. <message>
  1510. <location filename="../paymentserver.cpp" line="+397"/>
  1511. <source>URI handling</source>
  1512. <translation>Gestion des URIs</translation>
  1513. </message>
  1514. <message>
  1515. <location line="+1"/>
  1516. <source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
  1517. <translation>L&apos;URI ne peut être analysé ! Ceci peut être causé par une adresse Bitcoin invalide ou par des paramètres d&apos;URI mal formés.</translation>
  1518. </message>
  1519. <message>
  1520. <location line="+91"/>
  1521. <source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
  1522. <translation>Le paiement demandé d&apos;un montant de %1 est trop faible (considéré comme de la poussière).</translation>
  1523. </message>
  1524. <message>
  1525. <location line="-204"/>
  1526. <location line="+195"/>
  1527. <location line="+13"/>
  1528. <source>Payment request error</source>
  1529. <translation>Erreur de demande de paiement</translation>
  1530. </message>
  1531. <message>
  1532. <location line="-207"/>
  1533. <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
  1534. <translation>Impossible de démarrer le gestionnaire de cliquer-pour-payer bitcoin :</translation>
  1535. </message>
  1536. <message>
  1537. <location line="+195"/>
  1538. <source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
  1539. <translation>Les demandes de paiements non vérifiées à des scripts de paiement personnalisés ne sont pas prises en charge.</translation>
  1540. </message>
  1541. <message>
  1542. <location line="+59"/>
  1543. <source>Refund from %1</source>
  1544. <translation>Remboursement de %1</translation>
  1545. </message>
  1546. <message>
  1547. <location line="+42"/>
  1548. <source>Error communicating with %1: %2</source>
  1549. <translation>Erreur de communication avec %1 : %2</translation>
  1550. </message>
  1551. <message>
  1552. <location line="+28"/>
  1553. <source>Bad response from server %1</source>
  1554. <translation>Mauvaise réponse du serveur %1</translation>
  1555. </message>
  1556. <message>
  1557. <location line="+32"/>
  1558. <source>Payment acknowledged</source>
  1559. <translation>Le paiement a été confirmé</translation>
  1560. </message>
  1561. <message>
  1562. <location line="-55"/>
  1563. <location line="+27"/>
  1564. <location line="+17"/>
  1565. <source>Network request error</source>
  1566. <translation>Erreur de demande réseau</translation>
  1567. </message>
  1568. </context>
  1569. <context>
  1570. <name>QObject</name>
  1571. <message>
  1572. <location filename="../bitcoin.cpp" line="+119"/>
  1573. <location line="+5"/>
  1574. <source>Bitcoin</source>
  1575. <translation>Bitcoin</translation>
  1576. </message>
  1577. <message>
  1578. <location line="-4"/>
  1579. <source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
  1580. <translation>Erreur : le répertoire de données spécifié « %1 » n&apos;existe pas.</translation>
  1581. </message>
  1582. <message>
  1583. <location line="+4"/>
  1584. <source>Error: Invalid combination of -regtest and -testnet.</source>
  1585. <translation>Erreur : combinaison invalide de -regtest et de -testnet.</translation>
  1586. </message>
  1587. </context>
  1588. <context>
  1589. <name>QRImageWidget</name>
  1590. <message>
  1591. <location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+36"/>
  1592. <source>&amp;Save Image...</source>
  1593. <translation>&amp;Sauvegarder l&apos;image...</translation>
  1594. </message>
  1595. <message>
  1596. <location line="+3"/>
  1597. <source>&amp;Copy Image</source>
  1598. <translation>&amp;Copier l&apos;image</translation>
  1599. </message>
  1600. <message>
  1601. <location line="+28"/>
  1602. <source>Save QR Code</source>
  1603. <translation>Sauvegarder le code QR</translation>
  1604. </message>
  1605. <message>
  1606. <location line="+0"/>
  1607. <source>PNG Image (*.png)</source>
  1608. <translation>Image PNG (*.png)</translation>
  1609. </message>
  1610. </context>
  1611. <context>
  1612. <name>RPCConsole</name>
  1613. <message>
  1614. <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+46"/>
  1615. <source>Client name</source>
  1616. <translation>Nom du client</translation>
  1617. </message>
  1618. <message>
  1619. <location line="+10"/>
  1620. <location line="+23"/>
  1621. <location line="+26"/>
  1622. <location line="+23"/>
  1623. <location line="+23"/>
  1624. <location line="+36"/>
  1625. <location line="+53"/>
  1626. <location line="+23"/>
  1627. <location line="+23"/>
  1628. <location filename="../rpcconsole.cpp" line="+360"/>
  1629. <source>N/A</source>
  1630. <translation>N.D.</translation>
  1631. </message>
  1632. <message>
  1633. <location line="-217"/>
  1634. <source>Client version</source>
  1635. <translation>Version du client</translation>
  1636. </message>
  1637. <message>
  1638. <location line="-45"/>
  1639. <source>&amp;Information</source>
  1640. <translation>&amp;Informations</translation>
  1641. </message>
  1642. <message>
  1643. <location line="-10"/>
  1644. <source>Debug window</source>
  1645. <translation>Fenêtre de débogage</translation>
  1646. </message>
  1647. <message>
  1648. <location line="+78"/>
  1649. <source>Using OpenSSL version</source>
  1650. <translation>Version d&apos;OpenSSL utilisée</translation>
  1651. </message>
  1652. <message>
  1653. <location line="+49"/>
  1654. <source>Startup time</source>
  1655. <translation>Heure de démarrage</translation>
  1656. </message>
  1657. <message>
  1658. <location line="+29"/>
  1659. <source>Network</source>
  1660. <translation>Réseau</translation>
  1661. </message>
  1662. <message>
  1663. <location line="+7"/>
  1664. <source>Number of connections</source>
  1665. <translation>Nombre de connexions</translation>
  1666. </message>
  1667. <message>
  1668. <location line="+23"/>
  1669. <source>On testnet</source>
  1670. <translation>Sur testnet</translation>
  1671. </message>
  1672. <message>
  1673. <location line="+23"/>
  1674. <source>Block chain</source>
  1675. <translation>Chaîne de blocs</translation>
  1676. </message>
  1677. <message>
  1678. <location line="+7"/>
  1679. <source>Current number of blocks</source>
  1680. <translation>Nombre actuel de blocs</translation>
  1681. </message>
  1682. <message>
  1683. <location line="+23"/>
  1684. <source>Estimated total blocks</source>
  1685. <translation>Nombre total estimé de blocs</translation>
  1686. </message>
  1687. <message>
  1688. <location line="+23"/>
  1689. <source>Last block time</source>
  1690. <translation>Horodatage du dernier bloc</translation>
  1691. </message>
  1692. <message>
  1693. <location line="+52"/>
  1694. <source>&amp;Open</source>
  1695. <translation>&amp;Ouvrir</translation>
  1696. </message>
  1697. <message>
  1698. <location line="+16"/>
  1699. <source>Command-line options</source>
  1700. <translation>Options de ligne de commande</translation>
  1701. </message>
  1702. <message>
  1703. <location line="+10"/>
  1704. <source>&amp;Show</source>
  1705. <translation>&amp;Afficher</translation>
  1706. </message>
  1707. <message>
  1708. <location line="+24"/>
  1709. <source>&amp;Console</source>
  1710. <translation>&amp;Console</translation>
  1711. </message>
  1712. <message>
  1713. <location line="+72"/>
  1714. <source>&amp;Network Traffic</source>
  1715. <translation>Trafic &amp;réseau</translation>
  1716. </message>
  1717. <message>
  1718. <location line="+52"/>
  1719. <source>&amp;Clear</source>
  1720. <translation>&amp;Nettoyer</translation>
  1721. </message>
  1722. <message>
  1723. <location line="+13"/>
  1724. <source>Totals</source>
  1725. <translation>Totaux</translation>
  1726. </message>
  1727. <message>
  1728. <location line="+64"/>
  1729. <source>In:</source>
  1730. <translation>Entrant :</translation>
  1731. </message>
  1732. <message>
  1733. <location line="+80"/>
  1734. <source>Out:</source>
  1735. <translation>Sortant :</translation>
  1736. </message>
  1737. <message>
  1738. <location line="-541"/>
  1739. <source>Build date</source>
  1740. <translation>Date de compilation</translation>
  1741. </message>
  1742. <message>
  1743. <location line="-79"/>
  1744. <source>Bitcoin Core</source>
  1745. <translation>Bitcoin Core</translation>
  1746. </message>
  1747. <message>
  1748. <location line="+279"/>
  1749. <source>Debug log file</source>
  1750. <translation>Journal de débogage</translation>
  1751. </message>
  1752. <message>
  1753. <location line="+7"/>
  1754. <source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
  1755. <translation>Ouvrir le journal de débogage de Bitcoin depuis le répertoire de données actuel. Ceci peut prendre quelques secondes pour les journaux de grande taille.</translation>
  1756. </message>
  1757. <message>
  1758. <location line="+26"/>
  1759. <source>Show the Bitcoin-Core help message to get a list with possible Bitcoin command-line options.</source>
  1760. <translation>Afficher le message d&apos;aide de Bitcoin Core pour obtenir une liste des options de ligne de commande Bitcoin possibles.</translation>
  1761. </message>
  1762. <message>
  1763. <location line="+76"/>
  1764. <source>Clear console</source>
  1765. <translation>Nettoyer la console</translation>
  1766. </message>
  1767. <message>
  1768. <location filename="../rpcconsole.cpp" line="-30"/>
  1769. <source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
  1770. <translation>Bienvenue sur la console RPC de Bitcoin.</translation>
  1771. </message>
  1772. <message>
  1773. <location line="+1"/>
  1774. <source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
  1775. <translation>Utiliser les touches de curseur pour naviguer dans l&apos;historique et &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; pour effacer l&apos;écran.</translation>
  1776. </message>
  1777. <message>
  1778. <location line="+1"/>
  1779. <source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
  1780. <translation>Taper &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; pour afficher une vue générale des commandes disponibles.</translation>
  1781. </message>
  1782. <message>
  1783. <location line="+128"/>
  1784. <source>%1 B</source>
  1785. <translation>%1 o</translation>
  1786. </message>
  1787. <message>
  1788. <location line="+2"/>
  1789. <source>%1 KB</source>
  1790. <translation>%1 Ko</translation>
  1791. </message>
  1792. <message>
  1793. <location line="+2"/>
  1794. <source>%1 MB</source>
  1795. <translation>%1 Mo</translation>
  1796. </message>
  1797. <message>
  1798. <location line="+2"/>
  1799. <source>%1 GB</source>
  1800. <translation>%1 Go</translation>
  1801. </message>
  1802. <message>
  1803. <location line="+7"/>
  1804. <source>%1 m</source>
  1805. <translation>%1 min</translation>
  1806. </message>
  1807. <message>
  1808. <location line="+5"/>
  1809. <source>%1 h</source>
  1810. <translation>%1 h</translation>
  1811. </message>
  1812. <message>
  1813. <location line="+2"/>
  1814. <source>%1 h %2 m</source>
  1815. <translation>%1 h %2 min</translation>
  1816. </message>
  1817. </context>
  1818. <context>
  1819. <name>ReceiveCoinsDialog</name>
  1820. <message>
  1821. <location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="+83"/>
  1822. <source>&amp;Amount:</source>
  1823. <translation>&amp;Montant :</translation>
  1824. </message>
  1825. <message>
  1826. <location line="+19"/>
  1827. <source>The amount to request</source>
  1828. <translation>Le montant à demander</translation>
  1829. </message>
  1830. <message>
  1831. <location line="-32"/>
  1832. <source>&amp;Label:</source>
  1833. <translation>&amp;Étiquette :</translation>
  1834. </message>
  1835. <message>
  1836. <location line="-34"/>
  1837. <source>&amp;Message:</source>
  1838. <translation>M&amp;essage :</translation>
  1839. </message>
  1840. <message>
  1841. <location line="+20"/>
  1842. <source>The message to attach to payment request</source>
  1843. <translation>Le message à attacher à la demande de paiement</translation>
  1844. </message>
  1845. <message>
  1846. <location line="-37"/>
  1847. <source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
  1848. <translation>Réutilise une adresse de réception précédemment utilisée. Réutiliser une adresse pose des problèmes de sécurité et de vie privée. N&apos;utilisez pas cette option sauf si vous générez à nouveau une demande de paiement déjà faite.</translation>
  1849. </message>
  1850. <message>
  1851. <location line="+3"/>
  1852. <source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
  1853. <translation>Ré&amp;utiliser une adresse de réception existante (non recommandé)</translation>
  1854. </message>
  1855. <message>
  1856. <location line="+27"/>
  1857. <source>The label to associate with the new receiving address</source>
  1858. <translation>L&apos;étiquette à associer à la nouvelle adresse de réception</translation>
  1859. </message>
  1860. <message>
  1861. <location line="+14"/>
  1862. <source>Use this form to request payments. All fields are optional.</source>
  1863. <translation>Utilisez ce formulaire pour demander des paiements. Tous les champs sont optionnels.</translation>
  1864. </message>
  1865. <message>
  1866. <location line="+56"/>
  1867. <source>Clear all fields of the form.</source>
  1868. <translation>Effacer tous les champs du formulaire.</translation>
  1869. </message>
  1870. <message>
  1871. <location line="+3"/>
  1872. <source>Clear</source>
  1873. <translation>Effacer</translation>
  1874. </message>
  1875. <message>
  1876. <location line="+36"/>
  1877. <source>&amp;Request payment</source>
  1878. <translation>&amp;Demande de paiement</translation>
  1879. </message>
  1880. <message>
  1881. <location line="+47"/>
  1882. <source>Previously requested payments</source>
  1883. <translation>Paiements demandés précédemment</translation>
  1884. </message>
  1885. <message>
  1886. <location line="+12"/>
  1887. <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
  1888. <translation>Afficher la demande choisie (identique à un double-clic sur une entrée)</translation>
  1889. </message>
  1890. <message>
  1891. <location line="+3"/>
  1892. <source>Show</source>
  1893. <translation>Afficher</translation>
  1894. </message>
  1895. <message>
  1896. <location line="+11"/>
  1897. <source>Remove the selected entries from the list</source>
  1898. <translation>Enlever les entrées sélectionnées de la liste</translation>
  1899. </message>
  1900. <message>
  1901. <location line="+3"/>
  1902. <source>Remove</source>
  1903. <translation>Enlever</translation>
  1904. </message>
  1905. </context>
  1906. <context>
  1907. <name>ReceiveRequestDialog</name>
  1908. <message>
  1909. <location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="+29"/>
  1910. <source>QR Code</source>
  1911. <translation>Code QR</translation>
  1912. </message>
  1913. <message>
  1914. <location line="+46"/>
  1915. <source>Copy &amp;URI</source>
  1916. <translation>Copier l&apos;&amp;URI</translation>
  1917. </message>
  1918. <message>
  1919. <location line="+7"/>
  1920. <source>Copy &amp;Address</source>
  1921. <translation>Copier l&apos;&amp;adresse</translation>
  1922. </message>
  1923. <message>
  1924. <location line="+7"/>
  1925. <source>&amp;Save Image...</source>
  1926. <translation>&amp;Sauvegarder l&apos;image...</translation>
  1927. </message>
  1928. <message>
  1929. <location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+56"/>
  1930. <source>Request payment to %1</source>
  1931. <translation>Demande de paiement à %1</translation>
  1932. </message>
  1933. <message>
  1934. <location line="+6"/>
  1935. <source>Payment information</source>
  1936. <translation>Informations de paiement</translation>
  1937. </message>
  1938. <message>
  1939. <location line="+1"/>
  1940. <source>URI</source>
  1941. <translation>URI</translation>
  1942. </message>
  1943. <message>
  1944. <location line="+2"/>
  1945. <source>Address</source>
  1946. <translation>Adresse</translation>
  1947. </message>
  1948. <message>
  1949. <location line="+2"/>
  1950. <source>Amount</source>
  1951. <translation>Montant</translation>
  1952. </message>
  1953. <message>
  1954. <location line="+2"/>
  1955. <source>Label</source>
  1956. <translation>Étiquette</translation>
  1957. </message>
  1958. <message>
  1959. <location line="+2"/>
  1960. <source>Message</source>
  1961. <translation>Message</translation>
  1962. </message>
  1963. <message>
  1964. <location line="+10"/>
  1965. <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
  1966. <translation>L&apos;URI résultant est trop long, essayez de réduire le texte d&apos;étiquette / de message.</translation>
  1967. </message>
  1968. <message>
  1969. <location line="+5"/>
  1970. <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
  1971. <translation>Erreur d&apos;encodage de l&apos;URI en code QR.</translation>
  1972. </message>
  1973. </context>
  1974. <context>
  1975. <name>RecentRequestsTableModel</name>
  1976. <message>
  1977. <location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="+14"/>
  1978. <source>Date</source>
  1979. <translation>Date</translation>
  1980. </message>
  1981. <message>
  1982. <location line="+0"/>
  1983. <source>Label</source>
  1984. <translation>Étiquette</translation>
  1985. </message>
  1986. <message>
  1987. <location line="+0"/>
  1988. <source>Message</source>
  1989. <translation>Message</translation>
  1990. </message>
  1991. <message>
  1992. <location line="+0"/>
  1993. <source>Amount</source>
  1994. <translation>Montant</translation>
  1995. </message>
  1996. <message>
  1997. <location line="+36"/>
  1998. <source>(no label)</source>
  1999. <translation>(pas d&apos;étiquette)</translation>
  2000. </message>
  2001. <message>
  2002. <location line="+9"/>
  2003. <source>(no message)</source>
  2004. <translation>(pas de message)</translation>
  2005. </message>
  2006. </context>
  2007. <context>
  2008. <name>SendCoinsDialog</name>
  2009. <message>
  2010. <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
  2011. <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+381"/>
  2012. <location line="+81"/>
  2013. <source>Send Coins</source>
  2014. <translation>Envoyer des pièces</translation>
  2015. </message>
  2016. <message>
  2017. <location line="+76"/>
  2018. <source>Coin Control Features</source>
  2019. <translation>Fonctions de contrôle des pièces</translation>
  2020. </message>
  2021. <message>
  2022. <location line="+20"/>
  2023. <source>Inputs...</source>
  2024. <translation>Entrants...</translation>
  2025. </message>
  2026. <message>
  2027. <location line="+7"/>
  2028. <source>automatically selected</source>
  2029. <translation>choisi automatiquement</translation>
  2030. </message>
  2031. <message>
  2032. <location line="+19"/>
  2033. <source>Insufficient funds!</source>
  2034. <translation>Fonds insuffisants !</translation>
  2035. </message>
  2036. <message>
  2037. <location line="+89"/>
  2038. <source>Quantity:</source>
  2039. <translation>Quantité :</translation>
  2040. </message>
  2041. <message>
  2042. <location line="+35"/>
  2043. <source>Bytes:</source>
  2044. <translation>Octets :</translation>
  2045. </message>
  2046. <message>
  2047. <location line="+48"/>
  2048. <source>Amount:</source>
  2049. <translation>Montant :</translation>
  2050. </message>
  2051. <message>
  2052. <location line="+32"/>
  2053. <source>Priority:</source>
  2054. <translation>Priorité :</translation>
  2055. </message>
  2056. <message>
  2057. <location line="+48"/>
  2058. <source>Fee:</source>
  2059. <translation>Frais :</translation>
  2060. </message>
  2061. <message>
  2062. <location line="+32"/>
  2063. <source>Low Output:</source>
  2064. <translation>Sortie faible</translation>
  2065. </message>
  2066. <message>
  2067. <location line="+48"/>
  2068. <source>After Fee:</source>
  2069. <translation>Après les frais :</translation>
  2070. </message>
  2071. <message>
  2072. <location line="+32"/>
  2073. <source>Change:</source>
  2074. <translation>Monnaie :</translation>
  2075. </message>
  2076. <message>
  2077. <location line="+44"/>
  2078. <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
  2079. <translation>Si ceci est actif mais l&apos;adresse de monnaie rendue est vide ou invalide, la monnaie sera envoyée vers une adresse nouvellement générée.</translation>
  2080. </message>
  2081. <message>
  2082. <location line="+3"/>
  2083. <source>Custom change address</source>
  2084. <translation>Adresse personnalisée de monnaie rendue</translation>
  2085. </message>
  2086. <message>
  2087. <location line="+115"/>
  2088. <source>Send to multiple recipients at once</source>
  2089. <translation>Envoyer à plusieurs destinataires à la fois</translation>
  2090. </message>
  2091. <message>
  2092. <location line="+3"/>
  2093. <source>Add &amp;Recipient</source>
  2094. <translation>Ajouter un &amp;destinataire</translation>
  2095. </message>
  2096. <message>
  2097. <location line="+20"/>
  2098. <source>Clear all fields of the form.</source>
  2099. <translation>Effacer tous les champs du formulaire.</translation>
  2100. </message>
  2101. <message>
  2102. <location line="+3"/>
  2103. <source>Clear &amp;All</source>
  2104. <translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
  2105. </message>
  2106. <message>
  2107. <location line="+22"/>
  2108. <source>Balance:</source>
  2109. <translation>Solde :</translation>
  2110. </message>
  2111. <message>
  2112. <location line="+41"/>
  2113. <source>Confirm the send action</source>
  2114. <translation>Confirmer l’action d&apos;envoi</translation>
  2115. </message>
  2116. <message>
  2117. <location line="+3"/>
  2118. <source>S&amp;end</source>
  2119. <translation>E&amp;nvoyer</translation>
  2120. </message>
  2121. <message>
  2122. <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-229"/>
  2123. <source>Confirm send coins</source>
  2124. <translation>Confirmer l’envoi des pièces</translation>
  2125. </message>
  2126. <message>
  2127. <location line="-74"/>
  2128. <location line="+5"/>
  2129. <location line="+5"/>
  2130. <location line="+4"/>
  2131. <source>%1 to %2</source>
  2132. <translation>%1 à %2</translation>
  2133. </message>
  2134. <message>
  2135. <location line="-136"/>
  2136. <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2137. <translation>Saisir une adresse Bitcoin (par ex. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2138. </message>
  2139. <message>
  2140. <location line="+15"/>
  2141. <source>Copy quantity</source>
  2142. <translation>Copier la quantité</translation>
  2143. </message>
  2144. <message>
  2145. <location line="+1"/>
  2146. <source>Copy amount</source>
  2147. <translation>Copier le montant</translation>
  2148. </message>
  2149. <message>
  2150. <location line="+1"/>
  2151. <source>Copy fee</source>
  2152. <translation>Copier les frais</translation>
  2153. </message>
  2154. <message>
  2155. <location line="+1"/>
  2156. <source>Copy after fee</source>
  2157. <translation>Copier le montant après les frais</translation>
  2158. </message>
  2159. <message>
  2160. <location line="+1"/>
  2161. <source>Copy bytes</source>
  2162. <translation>Copier les octets</translation>
  2163. </message>
  2164. <message>
  2165. <location line="+1"/>
  2166. <source>Copy priority</source>
  2167. <translation>Copier la priorité</translation>
  2168. </message>
  2169. <message>
  2170. <location line="+1"/>
  2171. <source>Copy low output</source>
  2172. <translation>Copier la sortie faible</translation>
  2173. </message>
  2174. <message>
  2175. <location line="+1"/>
  2176. <source>Copy change</source>
  2177. <translation>Copier la monnaie</translation>
  2178. </message>
  2179. <message>
  2180. <location line="+170"/>
  2181. <source>Total Amount %1 (= %2)</source>
  2182. <translation>Montant total %1 (= %2)</translation>
  2183. </message>
  2184. <message>
  2185. <location line="+2"/>
  2186. <source>or</source>
  2187. <translation>ou</translation>
  2188. </message>
  2189. <message>
  2190. <location line="+202"/>
  2191. <source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
  2192. <translation>L&apos;adresse du destinataire n’est pas valide, veuillez la vérifier.</translation>
  2193. </message>
  2194. <message>
  2195. <location line="+3"/>
  2196. <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
  2197. <translation>Le montant à payer doit être supérieur à 0.</translation>
  2198. </message>
  2199. <message>
  2200. <location line="+3"/>
  2201. <source>The amount exceeds your balance.</source>
  2202. <translation>Le montant dépasse votre solde.</translation>
  2203. </message>
  2204. <message>
  2205. <location line="+3"/>
  2206. <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
  2207. <translation>Le montant dépasse votre solde lorsque les frais de transaction de %1 sont inclus.</translation>
  2208. </message>
  2209. <message>
  2210. <location line="+3"/>
  2211. <source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
  2212. <translation>Adresse indentique trouvée, il n&apos;est possible d&apos;envoyer qu&apos;une fois à chaque adresse par opération d&apos;envoi.</translation>
  2213. </message>
  2214. <message>
  2215. <location line="+3"/>
  2216. <source>Transaction creation failed!</source>
  2217. <translation>La création de la transaction a échoué !</translation>
  2218. </message>
  2219. <message>
  2220. <location line="+4"/>
  2221. <source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
  2222. <translation>La transaction a été rejetée ! Ceci peut arriver si certaines pièces de votre portefeuille étaient déjà dépensées, par exemple si vous avez utilisé une copie de wallet.dat et que des pièces ont été dépensées dans la copie sans être marquées comme telles ici.</translation>
  2223. </message>
  2224. <message>
  2225. <location line="+113"/>
  2226. <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
  2227. <translation>Attention : adresse Bitcoin invalide</translation>
  2228. </message>
  2229. <message>
  2230. <location line="+13"/>
  2231. <source>(no label)</source>
  2232. <translation>(pas d&apos;étiquette)</translation>
  2233. </message>
  2234. <message>
  2235. <location line="+8"/>
  2236. <source>Warning: Unknown change address</source>
  2237. <translation>Attention : adresse de monnaie rendue inconnue</translation>
  2238. </message>
  2239. <message>
  2240. <location line="-378"/>
  2241. <source>Are you sure you want to send?</source>
  2242. <translation>Êtes-vous sûr de vouloir envoyer ?</translation>
  2243. </message>
  2244. <message>
  2245. <location line="+9"/>
  2246. <source>added as transaction fee</source>
  2247. <translation>ajouté en tant que frais de transaction</translation>
  2248. </message>
  2249. <message>
  2250. <location line="+170"/>
  2251. <source>Payment request expired</source>
  2252. <translation>La demande de paiement a expiré</translation>
  2253. </message>
  2254. <message>
  2255. <location line="+8"/>
  2256. <source>Invalid payment address %1</source>
  2257. <translation>Adresse de paiement invalide %1</translation>
  2258. </message>
  2259. </context>
  2260. <context>
  2261. <name>SendCoinsEntry</name>
  2262. <message>
  2263. <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+131"/>
  2264. <location line="+501"/>
  2265. <location line="+536"/>
  2266. <source>A&amp;mount:</source>
  2267. <translation>&amp;Montant :</translation>
  2268. </message>
  2269. <message>
  2270. <location line="-1132"/>
  2271. <source>Pay &amp;To:</source>
  2272. <translation>&amp;Payer à :</translation>
  2273. </message>
  2274. <message>
  2275. <location line="+18"/>
  2276. <source>The address to send the payment to (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2277. <translation>L&apos;adresse à laquelle le paiement sera envoyé (par ex. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2278. </message>
  2279. <message>
  2280. <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+30"/>
  2281. <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
  2282. <translation>Saisir une étiquette pour cette adresse afin de l’ajouter à votre carnet d’adresses</translation>
  2283. </message>
  2284. <message>
  2285. <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+57"/>
  2286. <source>&amp;Label:</source>
  2287. <translation>É&amp;tiquette :</translation>
  2288. </message>
  2289. <message>
  2290. <location line="-50"/>
  2291. <source>Choose previously used address</source>
  2292. <translation>Choisir une adresse déjà utilisée</translation>
  2293. </message>
  2294. <message>
  2295. <location line="-40"/>
  2296. <source>This is a normal payment.</source>
  2297. <translation>Ceci est un paiement normal.</translation>
  2298. </message>
  2299. <message>
  2300. <location line="+50"/>
  2301. <source>Alt+A</source>
  2302. <translation>Alt+A</translation>
  2303. </message>
  2304. <message>
  2305. <location line="+7"/>
  2306. <source>Paste address from clipboard</source>
  2307. <translation>Coller l&apos;adresse depuis le presse-papier</translation>
  2308. </message>
  2309. <message>
  2310. <location line="+10"/>
  2311. <source>Alt+P</source>
  2312. <translation>Alt+P</translation>
  2313. </message>
  2314. <message>
  2315. <location line="+7"/>
  2316. <location line="+504"/>
  2317. <location line="+536"/>
  2318. <source>Remove this entry</source>
  2319. <translation>Enlever cette entrée</translation>
  2320. </message>
  2321. <message>
  2322. <location line="-40"/>
  2323. <source>This is a verified payment request.</source>
  2324. <translation>Ceci est une demande de paiement vérifiée.</translation>
  2325. </message>
  2326. <message>
  2327. <location line="-971"/>
  2328. <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
  2329. <translation>Saisir une étiquette pour cette adresse afin de l&apos;ajouter à la liste d&apos;adresses utilisées</translation>
  2330. </message>
  2331. <message>
  2332. <location line="+439"/>
  2333. <source>This is an unverified payment request.</source>
  2334. <translation>Ceci est une demande de paiement non vérifiée.</translation>
  2335. </message>
  2336. <message>
  2337. <location line="+18"/>
  2338. <location line="+532"/>
  2339. <source>Pay To:</source>
  2340. <translation>Payer à :</translation>
  2341. </message>
  2342. <message>
  2343. <location line="-498"/>
  2344. <location line="+536"/>
  2345. <source>Memo:</source>
  2346. <translation>Mémo :</translation>
  2347. </message>
  2348. <message>
  2349. <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+1"/>
  2350. <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2351. <translation>Saisir une adresse Bitcoin (par ex. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2352. </message>
  2353. </context>
  2354. <context>
  2355. <name>SignVerifyMessageDialog</name>
  2356. <message>
  2357. <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
  2358. <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
  2359. <translation>Signatures - Signer / Vérifier un message</translation>
  2360. </message>
  2361. <message>
  2362. <location line="+13"/>
  2363. <source>&amp;Sign Message</source>
  2364. <translation>&amp;Signer un message</translation>
  2365. </message>
  2366. <message>
  2367. <location line="+6"/>
  2368. <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
  2369. <translation>Vous pouvez signer des messages avec vos adresses pour prouver que vous les détenez. Faites attention de ne pas signer de vague car des attaques d&apos;hameçonnage peuvent essayer d&apos;usurper votre identité par votre signature. Ne signez que des déclarations entièrement détaillées et avec lesquelles vous serez d&apos;accord.</translation>
  2370. </message>
  2371. <message>
  2372. <location line="+18"/>
  2373. <source>The address to sign the message with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2374. <translation>L&apos;adresse avec laquelle le message sera signé (par ex. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2375. </message>
  2376. <message>
  2377. <location line="+10"/>
  2378. <location line="+213"/>
  2379. <source>Choose previously used address</source>
  2380. <translation>Choisir une adresse précédemment utilisée</translation>
  2381. </message>
  2382. <message>
  2383. <location line="-203"/>
  2384. <location line="+213"/>
  2385. <source>Alt+A</source>
  2386. <translation>Alt+A</translation>
  2387. </message>
  2388. <message>
  2389. <location line="-203"/>
  2390. <source>Paste address from clipboard</source>
  2391. <translation>Coller une adresse depuis le presse-papier</translation>
  2392. </message>
  2393. <message>
  2394. <location line="+10"/>
  2395. <source>Alt+P</source>
  2396. <translation>Alt+P</translation>
  2397. </message>
  2398. <message>
  2399. <location line="+12"/>
  2400. <source>Enter the message you want to sign here</source>
  2401. <translation>Saisir ici le message que vous désirez signer</translation>
  2402. </message>
  2403. <message>
  2404. <location line="+7"/>
  2405. <source>Signature</source>
  2406. <translation>Signature</translation>
  2407. </message>
  2408. <message>
  2409. <location line="+27"/>
  2410. <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
  2411. <translation>Copier la signature actuelle dans le presse-papier</translation>
  2412. </message>
  2413. <message>
  2414. <location line="+21"/>
  2415. <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
  2416. <translation>Signer le message pour prouver que vous détenez cette adresse Bitcoin</translation>
  2417. </message>
  2418. <message>
  2419. <location line="+3"/>
  2420. <source>Sign &amp;Message</source>
  2421. <translation>Signer le &amp;message</translation>
  2422. </message>
  2423. <message>
  2424. <location line="+14"/>
  2425. <source>Reset all sign message fields</source>
  2426. <translation>Réinitialiser tous les champs de signature de message</translation>
  2427. </message>
  2428. <message>
  2429. <location line="+3"/>
  2430. <location line="+146"/>
  2431. <source>Clear &amp;All</source>
  2432. <translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
  2433. </message>
  2434. <message>
  2435. <location line="-87"/>
  2436. <source>&amp;Verify Message</source>
  2437. <translation>&amp;Vérifier un message</translation>
  2438. </message>
  2439. <message>
  2440. <location line="+6"/>
  2441. <source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
  2442. <translation>Saisir ci-dessous l&apos;adresse de signature, le message (assurez-vous d&apos;avoir copié exactement les retours à la ligne, les espaces, tabulations etc...) et la signature pour vérifier le message. Faire attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé lui-même pour éviter d&apos;être trompé par une attaque d&apos;homme du milieu.</translation>
  2443. </message>
  2444. <message>
  2445. <location line="+21"/>
  2446. <source>The address the message was signed with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2447. <translation>L&apos;adresse avec laquelle le message a été signé (par ex. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2448. </message>
  2449. <message>
  2450. <location line="+40"/>
  2451. <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
  2452. <translation>Vérifier le message pour vous assurer qu&apos;il a bien été signé par l&apos;adresse Bitcoin spécifiée</translation>
  2453. </message>
  2454. <message>
  2455. <location line="+3"/>
  2456. <source>Verify &amp;Message</source>
  2457. <translation>Vérifier le &amp;message</translation>
  2458. </message>
  2459. <message>
  2460. <location line="+14"/>
  2461. <source>Reset all verify message fields</source>
  2462. <translation>Réinitialiser tous les champs de vérification de message</translation>
  2463. </message>
  2464. <message>
  2465. <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+29"/>
  2466. <location line="+3"/>
  2467. <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2468. <translation>Saisir une adresse Bitcoin (par ex. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2469. </message>
  2470. <message>
  2471. <location line="-2"/>
  2472. <source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
  2473. <translation>Cliquez sur « Signer le message » pour générer la signature</translation>
  2474. </message>
  2475. <message>
  2476. <location line="+3"/>
  2477. <source>Enter Bitcoin signature</source>
  2478. <translation>Saisir une signature Bitcoin</translation>
  2479. </message>
  2480. <message>
  2481. <location line="+84"/>
  2482. <location line="+81"/>
  2483. <source>The entered address is invalid.</source>
  2484. <translation>L&apos;adresse saisie est invalide.</translation>
  2485. </message>
  2486. <message>
  2487. <location line="-81"/>
  2488. <location line="+8"/>
  2489. <location line="+73"/>
  2490. <location line="+8"/>
  2491. <source>Please check the address and try again.</source>
  2492. <translation>Veuillez vérifier l&apos;adresse et réessayer.</translation>
  2493. </message>
  2494. <message>
  2495. <location line="-81"/>
  2496. <location line="+81"/>
  2497. <source>The entered address does not refer to a key.</source>
  2498. <translation>L&apos;adresse saisie ne fait pas référence à une clef.</translation>
  2499. </message>
  2500. <message>
  2501. <location line="-73"/>
  2502. <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
  2503. <translation>Le déverrouillage du portefeuille a été annulé.</translation>
  2504. </message>
  2505. <message>
  2506. <location line="+8"/>
  2507. <source>Private key for the entered address is not available.</source>
  2508. <translation>La clef privée pour l&apos;adresse indiquée n&apos;est pas disponible.</translation>
  2509. </message>
  2510. <message>
  2511. <location line="+12"/>
  2512. <source>Message signing failed.</source>
  2513. <translation>La signature du message a échoué.</translation>
  2514. </message>
  2515. <message>
  2516. <location line="+5"/>
  2517. <source>Message signed.</source>
  2518. <translation>Le message a été signé.</translation>
  2519. </message>
  2520. <message>
  2521. <location line="+59"/>
  2522. <source>The signature could not be decoded.</source>
  2523. <translation>La signature n&apos;a pu être décodée.</translation>
  2524. </message>
  2525. <message>
  2526. <location line="+0"/>
  2527. <location line="+13"/>
  2528. <source>Please check the signature and try again.</source>
  2529. <translation>Veuillez vérifier la signature et réessayer.</translation>
  2530. </message>
  2531. <message>
  2532. <location line="+0"/>
  2533. <source>The signature did not match the message digest.</source>
  2534. <translation>La signature ne correspond pas à l&apos;empreinte du message.</translation>
  2535. </message>
  2536. <message>
  2537. <location line="+7"/>
  2538. <source>Message verification failed.</source>
  2539. <translation>Échec de la vérification du message.</translation>
  2540. </message>
  2541. <message>
  2542. <location line="+5"/>
  2543. <source>Message verified.</source>
  2544. <translation>Message vérifié.</translation>
  2545. </message>
  2546. </context>
  2547. <context>
  2548. <name>SplashScreen</name>
  2549. <message>
  2550. <location filename="../splashscreen.cpp" line="+26"/>
  2551. <source>Bitcoin Core</source>
  2552. <translation>Bitcoin Core</translation>
  2553. </message>
  2554. <message>
  2555. <location line="+2"/>
  2556. <source>The Bitcoin Core developers</source>
  2557. <translation>Les développeurs Bitcoin Core</translation>
  2558. </message>
  2559. <message>
  2560. <location line="+1"/>
  2561. <source>[testnet]</source>
  2562. <translation>[testnet]</translation>
  2563. </message>
  2564. </context>
  2565. <context>
  2566. <name>TrafficGraphWidget</name>
  2567. <message>
  2568. <location filename="../trafficgraphwidget.cpp" line="+79"/>
  2569. <source>KB/s</source>
  2570. <translation>Ko/s</translation>
  2571. </message>
  2572. </context>
  2573. <context>
  2574. <name>TransactionDesc</name>
  2575. <message>
  2576. <location filename="../transactiondesc.cpp" line="+28"/>
  2577. <source>Open until %1</source>
  2578. <translation>Ouvert jusqu&apos;à %1</translation>
  2579. </message>
  2580. <message>
  2581. <location line="+6"/>
  2582. <source>%1/offline</source>
  2583. <translation>%1/hors ligne</translation>
  2584. </message>
  2585. <message>
  2586. <location line="+2"/>
  2587. <source>%1/unconfirmed</source>
  2588. <translation>%1/non confirmée</translation>
  2589. </message>
  2590. <message>
  2591. <location line="+2"/>
  2592. <source>%1 confirmations</source>
  2593. <translation>%1 confirmations</translation>
  2594. </message>
  2595. <message>
  2596. <location line="+18"/>
  2597. <source>Status</source>
  2598. <translation>État</translation>
  2599. </message>
  2600. <message numerus="yes">
  2601. <location line="+7"/>
  2602. <source>, broadcast through %n node(s)</source>
  2603. <translation><numerusform>, diffusée à travers %n nœud</numerusform><numerusform>, diffusée à travers %n nœuds</numerusform></translation>
  2604. </message>
  2605. <message>
  2606. <location line="+4"/>
  2607. <source>Date</source>
  2608. <translation>Date</translation>
  2609. </message>
  2610. <message>
  2611. <location line="+7"/>
  2612. <source>Source</source>
  2613. <translation>Source</translation>
  2614. </message>
  2615. <message>
  2616. <location line="+0"/>
  2617. <source>Generated</source>
  2618. <translation>Généré</translation>
  2619. </message>
  2620. <message>
  2621. <location line="+5"/>
  2622. <location line="+17"/>
  2623. <source>From</source>
  2624. <translation>De</translation>
  2625. </message>
  2626. <message>
  2627. <location line="+1"/>
  2628. <location line="+22"/>
  2629. <location line="+58"/>
  2630. <source>To</source>
  2631. <translation>À</translation>
  2632. </message>
  2633. <message>
  2634. <location line="-77"/>
  2635. <location line="+2"/>
  2636. <source>own address</source>
  2637. <translation>votre propre adresse</translation>
  2638. </message>
  2639. <message>
  2640. <location line="-2"/>
  2641. <source>label</source>
  2642. <translation>étiquette</translation>
  2643. </message>
  2644. <message>
  2645. <location line="+37"/>
  2646. <location line="+12"/>
  2647. <location line="+45"/>
  2648. <location line="+17"/>
  2649. <location line="+48"/>
  2650. <source>Credit</source>
  2651. <translation>Crédit</translation>
  2652. </message>
  2653. <message numerus="yes">
  2654. <location line="-120"/>
  2655. <source>matures in %n more block(s)</source>
  2656. <translation><numerusform>arrive à maturité dans %n bloc de plus</numerusform><numerusform>arrive à maturité dans %n blocs de plus</numerusform></translation>
  2657. </message>
  2658. <message>
  2659. <location line="+2"/>
  2660. <source>not accepted</source>
  2661. <translation>refusé</translation>
  2662. </message>
  2663. <message>
  2664. <location line="+44"/>
  2665. <location line="+8"/>
  2666. <location line="+15"/>
  2667. <location line="+48"/>
  2668. <source>Debit</source>
  2669. <translation>Débit</translation>
  2670. </message>
  2671. <message>
  2672. <location line="-57"/>
  2673. <source>Transaction fee</source>
  2674. <translation>Frais de transaction</translation>
  2675. </message>
  2676. <message>
  2677. <location line="+16"/>
  2678. <source>Net amount</source>
  2679. <translation>Montant net</translation>
  2680. </message>
  2681. <message>
  2682. <location line="+6"/>
  2683. <source>Message</source>
  2684. <translation>Message</translation>
  2685. </message>
  2686. <message>
  2687. <location line="+2"/>
  2688. <source>Comment</source>
  2689. <translation>Commentaire</translation>
  2690. </message>
  2691. <message>
  2692. <location line="+2"/>
  2693. <source>Transaction ID</source>
  2694. <translation>ID de la transaction</translation>
  2695. </message>
  2696. <message>
  2697. <location line="+13"/>
  2698. <source>Merchant</source>
  2699. <translation>Marchand</translation>
  2700. </message>
  2701. <message>
  2702. <location line="+7"/>
  2703. <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
  2704. <translation>Les pièces générées doivent mûrir pendant %1 blocs avant de pouvoir être dépensées. Lorsque vous avez généré ce bloc, il a été diffusé sur le réseau pour être ajouté à la chaîne de blocs. S’il échoue a intégrer la chaîne, son état sera modifié en « non accepté » et il ne sera pas possible de le dépenser. Ceci peut arriver occasionnellement si un autre nœud génère un bloc à quelques secondes du votre.</translation>
  2705. </message>
  2706. <message>
  2707. <location line="+8"/>
  2708. <source>Debug information</source>
  2709. <translation>Informations de débogage</translation>
  2710. </message>
  2711. <message>
  2712. <location line="+8"/>
  2713. <source>Transaction</source>
  2714. <translation>Transaction</translation>
  2715. </message>
  2716. <message>
  2717. <location line="+3"/>
  2718. <source>Inputs</source>
  2719. <translation>Entrants</translation>
  2720. </message>
  2721. <message>
  2722. <location line="+23"/>
  2723. <source>Amount</source>
  2724. <translation>Montant</translation>
  2725. </message>
  2726. <message>
  2727. <location line="+1"/>
  2728. <source>true</source>
  2729. <translation>vrai</translation>
  2730. </message>
  2731. <message>
  2732. <location line="+0"/>
  2733. <source>false</source>
  2734. <translation>faux</translation>
  2735. </message>
  2736. <message>
  2737. <location line="-227"/>
  2738. <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
  2739. <translation>, n’a pas encore été diffusée avec succès</translation>
  2740. </message>
  2741. <message numerus="yes">
  2742. <location line="-35"/>
  2743. <source>Open for %n more block(s)</source>
  2744. <translation><numerusform>Ouvert pour %n bloc de plus</numerusform><numerusform>Ouvert pour %n blocs de plus</numerusform></translation>
  2745. </message>
  2746. <message>
  2747. <location line="+70"/>
  2748. <source>unknown</source>
  2749. <translation>inconnu</translation>
  2750. </message>
  2751. </context>
  2752. <context>
  2753. <name>TransactionDescDialog</name>
  2754. <message>
  2755. <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
  2756. <source>Transaction details</source>
  2757. <translation>Détails de la transaction</translation>
  2758. </message>
  2759. <message>
  2760. <location line="+6"/>
  2761. <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
  2762. <translation>Ce panneau affiche une description détaillée de la transaction</translation>
  2763. </message>
  2764. </context>
  2765. <context>
  2766. <name>TransactionTableModel</name>
  2767. <message>
  2768. <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+234"/>
  2769. <source>Date</source>
  2770. <translation>Date</translation>
  2771. </message>
  2772. <message>
  2773. <location line="+0"/>
  2774. <source>Type</source>
  2775. <translation>Type</translation>
  2776. </message>
  2777. <message>
  2778. <location line="+0"/>
  2779. <source>Address</source>
  2780. <translation>Adresse</translation>
  2781. </message>
  2782. <message>
  2783. <location line="+0"/>
  2784. <source>Amount</source>
  2785. <translation>Montant</translation>
  2786. </message>
  2787. <message numerus="yes">
  2788. <location line="+57"/>
  2789. <source>Open for %n more block(s)</source>
  2790. <translation><numerusform>Ouvert pour %n bloc de plus</numerusform><numerusform>Ouvert pour %n blocs de plus</numerusform></translation>
  2791. </message>
  2792. <message>
  2793. <location line="+3"/>
  2794. <source>Open until %1</source>
  2795. <translation>Ouvert jusqu&apos;à %1</translation>
  2796. </message>
  2797. <message>
  2798. <location line="+3"/>
  2799. <source>Offline (%1 confirmations)</source>
  2800. <translation>Hors ligne (%1 confirmations)</translation>
  2801. </message>
  2802. <message>
  2803. <location line="+3"/>
  2804. <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
  2805. <translation>Non confirmée (%1 confirmations sur %2)</translation>
  2806. </message>
  2807. <message>
  2808. <location line="+3"/>
  2809. <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
  2810. <translation>Confirmée (%1 confirmations)</translation>
  2811. </message>
  2812. <message numerus="yes">
  2813. <location line="+8"/>
  2814. <source>Mined balance will be available when it matures in %n more block(s)</source>
  2815. <translation><numerusform>Le solde généré (mined) sera disponible quand il aura mûri dans %n bloc</numerusform><numerusform>Le solde extrait sera disponible quand il aura mûri dans %n blocs</numerusform></translation>
  2816. </message>
  2817. <message>
  2818. <location line="+5"/>
  2819. <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
  2820. <translation>Ce bloc n’a été reçu par aucun autre nœud et ne sera probablement pas accepté !</translation>
  2821. </message>
  2822. <message>
  2823. <location line="+3"/>
  2824. <source>Generated but not accepted</source>
  2825. <translation>Généré mais pas accepté</translation>
  2826. </message>
  2827. <message>
  2828. <location line="+43"/>
  2829. <source>Received with</source>
  2830. <translation>Reçue avec</translation>
  2831. </message>
  2832. <message>
  2833. <location line="+2"/>
  2834. <source>Received from</source>
  2835. <translation>Reçue de</translation>
  2836. </message>
  2837. <message>
  2838. <location line="+3"/>
  2839. <source>Sent to</source>
  2840. <translation>Envoyée à</translation>
  2841. </message>
  2842. <message>
  2843. <location line="+2"/>
  2844. <source>Payment to yourself</source>
  2845. <translation>Paiement à vous-même</translation>
  2846. </message>
  2847. <message>
  2848. <location line="+2"/>
  2849. <source>Mined</source>
  2850. <translation>Extrait</translation>
  2851. </message>
  2852. <message>
  2853. <location line="+38"/>
  2854. <source>(n/a)</source>
  2855. <translation>(n.d)</translation>
  2856. </message>
  2857. <message>
  2858. <location line="+199"/>
  2859. <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
  2860. <translation>État de la transaction. Laissez le pointeur de la souris sur ce champ pour voir le nombre de confirmations.</translation>
  2861. </message>
  2862. <message>
  2863. <location line="+2"/>
  2864. <source>Date and time that the transaction was received.</source>
  2865. <translation>Date et heure de réception de la transaction.</translation>
  2866. </message>
  2867. <message>
  2868. <location line="+2"/>
  2869. <source>Type of transaction.</source>
  2870. <translation>Type de transaction.</translation>
  2871. </message>
  2872. <message>
  2873. <location line="+2"/>
  2874. <source>Destination address of transaction.</source>
  2875. <translation>L’adresse de destination de la transaction.</translation>
  2876. </message>
  2877. <message>
  2878. <location line="+2"/>
  2879. <source>Amount removed from or added to balance.</source>
  2880. <translation>Montant ajouté ou enlevé au solde.</translation>
  2881. </message>
  2882. </context>
  2883. <context>
  2884. <name>TransactionView</name>
  2885. <message>
  2886. <location filename="../transactionview.cpp" line="+57"/>
  2887. <location line="+16"/>
  2888. <source>All</source>
  2889. <translation>Toutes</translation>
  2890. </message>
  2891. <message>
  2892. <location line="-15"/>
  2893. <source>Today</source>
  2894. <translation>Aujourd’hui</translation>
  2895. </message>
  2896. <message>
  2897. <location line="+1"/>
  2898. <source>This week</source>
  2899. <translation>Cette semaine</translation>
  2900. </message>
  2901. <message>
  2902. <location line="+1"/>
  2903. <source>This month</source>
  2904. <translation>Ce mois-ci</translation>
  2905. </message>
  2906. <message>
  2907. <location line="+1"/>
  2908. <source>Last month</source>
  2909. <translation>Le mois dernier</translation>
  2910. </message>
  2911. <message>
  2912. <location line="+1"/>
  2913. <source>This year</source>
  2914. <translation>Cette année</translation>
  2915. </message>
  2916. <message>
  2917. <location line="+1"/>
  2918. <source>Range...</source>
  2919. <translation>Intervalle…</translation>
  2920. </message>
  2921. <message>
  2922. <location line="+11"/>
  2923. <source>Received with</source>
  2924. <translation>Reçue avec</translation>
  2925. </message>
  2926. <message>
  2927. <location line="+2"/>
  2928. <source>Sent to</source>
  2929. <translation>Envoyée à</translation>
  2930. </message>
  2931. <message>
  2932. <location line="+2"/>
  2933. <source>To yourself</source>
  2934. <translation>À vous-même</translation>
  2935. </message>
  2936. <message>
  2937. <location line="+1"/>
  2938. <source>Mined</source>
  2939. <translation>Extrait</translation>
  2940. </message>
  2941. <message>
  2942. <location line="+1"/>
  2943. <source>Other</source>
  2944. <translation>Autres</translation>
  2945. </message>
  2946. <message>
  2947. <location line="+6"/>
  2948. <source>Enter address or label to search</source>
  2949. <translation>Saisir une adresse ou une étiquette à rechercher</translation>
  2950. </message>
  2951. <message>
  2952. <location line="+6"/>
  2953. <source>Min amount</source>
  2954. <translation>Montant min.</translation>
  2955. </message>
  2956. <message>
  2957. <location line="+34"/>
  2958. <source>Copy address</source>
  2959. <translation>Copier l’adresse</translation>
  2960. </message>
  2961. <message>
  2962. <location line="+1"/>
  2963. <source>Copy label</source>
  2964. <translation>Copier l’étiquette</translation>
  2965. </message>
  2966. <message>
  2967. <location line="+1"/>
  2968. <source>Copy amount</source>
  2969. <translation>Copier le montant</translation>
  2970. </message>
  2971. <message>
  2972. <location line="+1"/>
  2973. <source>Copy transaction ID</source>
  2974. <translation>Copier l&apos;ID de la transaction</translation>
  2975. </message>
  2976. <message>
  2977. <location line="+1"/>
  2978. <source>Edit label</source>
  2979. <translation>Modifier l’étiquette</translation>
  2980. </message>
  2981. <message>
  2982. <location line="+1"/>
  2983. <source>Show transaction details</source>
  2984. <translation>Afficher les détails de la transaction</translation>
  2985. </message>
  2986. <message>
  2987. <location line="+142"/>
  2988. <source>Export Transaction History</source>
  2989. <translation>Exporter l&apos;historique des transactions</translation>
  2990. </message>
  2991. <message>
  2992. <location line="+19"/>
  2993. <source>Exporting Failed</source>
  2994. <translation>L&apos;exportation a échoué</translation>
  2995. </message>
  2996. <message>
  2997. <location line="+0"/>
  2998. <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
  2999. <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;enregistrement de l&apos;historique des transactions vers %1.</translation>
  3000. </message>
  3001. <message>
  3002. <location line="+4"/>
  3003. <source>Exporting Successful</source>
  3004. <translation>Exportation réussie</translation>
  3005. </message>
  3006. <message>
  3007. <location line="+0"/>
  3008. <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
  3009. <translation>L&apos;historique des transactions a été sauvegardée avec succès vers %1.</translation>
  3010. </message>
  3011. <message>
  3012. <location line="-22"/>
  3013. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  3014. <translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
  3015. </message>
  3016. <message>
  3017. <location line="+9"/>
  3018. <source>Confirmed</source>
  3019. <translation>Confirmée</translation>
  3020. </message>
  3021. <message>
  3022. <location line="+1"/>
  3023. <source>Date</source>
  3024. <translation>Date</translation>
  3025. </message>
  3026. <message>
  3027. <location line="+1"/>
  3028. <source>Type</source>
  3029. <translation>Type</translation>
  3030. </message>
  3031. <message>
  3032. <location line="+1"/>
  3033. <source>Label</source>
  3034. <translation>Étiquette</translation>
  3035. </message>
  3036. <message>
  3037. <location line="+1"/>
  3038. <source>Address</source>
  3039. <translation>Adresse</translation>
  3040. </message>
  3041. <message>
  3042. <location line="+1"/>
  3043. <source>Amount</source>
  3044. <translation>Montant</translation>
  3045. </message>
  3046. <message>
  3047. <location line="+1"/>
  3048. <source>ID</source>
  3049. <translation>ID</translation>
  3050. </message>
  3051. <message>
  3052. <location line="+107"/>
  3053. <source>Range:</source>
  3054. <translation>Intervalle :</translation>
  3055. </message>
  3056. <message>
  3057. <location line="+8"/>
  3058. <source>to</source>
  3059. <translation>à</translation>
  3060. </message>
  3061. </context>
  3062. <context>
  3063. <name>WalletFrame</name>
  3064. <message>
  3065. <location filename="../walletframe.cpp" line="+26"/>
  3066. <source>No wallet has been loaded.</source>
  3067. <translation>Aucun portefeuille de chargé.</translation>
  3068. </message>
  3069. </context>
  3070. <context>
  3071. <name>WalletModel</name>
  3072. <message>
  3073. <location filename="../walletmodel.cpp" line="+245"/>
  3074. <source>Send Coins</source>
  3075. <translation>Envoyer des pièces</translation>
  3076. </message>
  3077. </context>
  3078. <context>
  3079. <name>WalletView</name>
  3080. <message>
  3081. <location filename="../walletview.cpp" line="+43"/>
  3082. <source>&amp;Export</source>
  3083. <translation>&amp;Exporter</translation>
  3084. </message>
  3085. <message>
  3086. <location line="+1"/>
  3087. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  3088. <translation>Exporter les données de l&apos;onglet courant vers un fichier</translation>
  3089. </message>
  3090. <message>
  3091. <location line="+181"/>
  3092. <source>Backup Wallet</source>
  3093. <translation>Sauvegarder le portefeuille</translation>
  3094. </message>
  3095. <message>
  3096. <location line="+1"/>
  3097. <source>Wallet Data (*.dat)</source>
  3098. <translation>Données de portefeuille (*.dat)</translation>
  3099. </message>
  3100. <message>
  3101. <location line="+6"/>
  3102. <source>Backup Failed</source>
  3103. <translation>Échec de la sauvegarde</translation>
  3104. </message>
  3105. <message>
  3106. <location line="+0"/>
  3107. <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
  3108. <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;enregistrement des données de portefeuille vers %1.</translation>
  3109. </message>
  3110. <message>
  3111. <location line="+4"/>
  3112. <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
  3113. <translation>Les données de portefeuille ont été enregistrées avec succès vers %1</translation>
  3114. </message>
  3115. <message>
  3116. <location line="+0"/>
  3117. <source>Backup Successful</source>
  3118. <translation>Sauvegarde réussie</translation>
  3119. </message>
  3120. </context>
  3121. <context>
  3122. <name>bitcoin-core</name>
  3123. <message>
  3124. <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="+217"/>
  3125. <source>Usage:</source>
  3126. <translation>Utilisation :</translation>
  3127. </message>
  3128. <message>
  3129. <location line="-54"/>
  3130. <source>List commands</source>
  3131. <translation>Lister les commandes</translation>
  3132. </message>
  3133. <message>
  3134. <location line="-14"/>
  3135. <source>Get help for a command</source>
  3136. <translation>Obtenir de l’aide pour une commande</translation>
  3137. </message>
  3138. <message>
  3139. <location line="+26"/>
  3140. <source>Options:</source>
  3141. <translation>Options :</translation>
  3142. </message>
  3143. <message>
  3144. <location line="+23"/>
  3145. <source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
  3146. <translation>Spécifier le fichier de configuration (par défaut : bitcoin.conf)</translation>
  3147. </message>
  3148. <message>
  3149. <location line="+3"/>
  3150. <source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
  3151. <translation>Spécifier le fichier PID (par défaut : bitcoind.pid)</translation>
  3152. </message>
  3153. <message>
  3154. <location line="-1"/>
  3155. <source>Specify data directory</source>
  3156. <translation>Spécifier le répertoire de données</translation>
  3157. </message>
  3158. <message>
  3159. <location line="-9"/>
  3160. <source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
  3161. <translation>Définir la taille du tampon en mégaoctets (par défaut : 25)</translation>
  3162. </message>
  3163. <message>
  3164. <location line="-27"/>
  3165. <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
  3166. <translation>Écouter les connexions sur le &lt;port&gt; (par défaut : 8333 ou testnet : 18333)</translation>
  3167. </message>
  3168. <message>
  3169. <location line="+5"/>
  3170. <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
  3171. <translation>Garder au plus &lt;n&gt; connexions avec les pairs (par défaut : 125)</translation>
  3172. </message>
  3173. <message>
  3174. <location line="-50"/>
  3175. <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
  3176. <translation>Se connecter à un nœud pour obtenir des adresses de pairs puis se déconnecter</translation>
  3177. </message>
  3178. <message>
  3179. <location line="+84"/>
  3180. <source>Specify your own public address</source>
  3181. <translation>Spécifier votre propre adresse publique</translation>
  3182. </message>
  3183. <message>
  3184. <location line="+4"/>
  3185. <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
  3186. <translation>Seuil de déconnexion des pairs de mauvaise qualité (par défaut : 100)</translation>
  3187. </message>
  3188. <message>
  3189. <location line="-147"/>
  3190. <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
  3191. <translation>Délai en secondes de refus de reconnexion aux pairs de mauvaise qualité (par défaut : 86400)</translation>
  3192. </message>
  3193. <message>
  3194. <location line="-33"/>
  3195. <source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
  3196. <translation>Une erreur est survenue lors du réglage du port RPC %u pour écouter sur IPv4 : %s</translation>
  3197. </message>
  3198. <message>
  3199. <location line="+31"/>
  3200. <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
  3201. <translation>Écouter les connexions JSON-RPC sur le &lt;port&gt; (par défaut : 8332 ou tesnet : 18332)</translation>
  3202. </message>
  3203. <message>
  3204. <location line="+45"/>
  3205. <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
  3206. <translation>Accepter les commandes de JSON-RPC et de la ligne de commande</translation>
  3207. </message>
  3208. <message>
  3209. <location line="+79"/>
  3210. <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
  3211. <translation>Fonctionner en arrière-plan en tant que démon et accepter les commandes</translation>
  3212. </message>
  3213. <message>
  3214. <location line="+39"/>
  3215. <source>Use the test network</source>
  3216. <translation>Utiliser le réseau de test</translation>
  3217. </message>
  3218. <message>
  3219. <location line="-117"/>
  3220. <source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
  3221. <translation>Accepter les connexions entrantes (par défaut : 1 si aucun -proxy ou -connect )</translation>
  3222. </message>
  3223. <message>
  3224. <location line="-92"/>
  3225. <source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
  3226. %s
  3227. It is recommended you use the following random password:
  3228. rpcuser=bitcoinrpc
  3229. rpcpassword=%s
  3230. (you do not need to remember this password)
  3231. The username and password MUST NOT be the same.
  3232. If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
  3233. It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
  3234. for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Bitcoin Alert&quot; admin@foo.com
  3235. </source>
  3236. <translation>%s, vous devez définir un mot de passe rpc dans le fichier de configuration :
  3237. %s
  3238. Il vous est conseillé d&apos;utiliser le mot de passe aléatoire suivant :
  3239. rpcuser=bitcoinrpc
  3240. rpcpassword=%s
  3241. (vous n&apos;avez pas besoin de retenir ce mot de passe)
  3242. Le nom d&apos;utilisateur et le mot de passe NE DOIVENT PAS être identiques.
  3243. Si le fichier n&apos;existe pas, créez-le avec les droits de lecture accordés au propriétaire.
  3244. Il est aussi conseillé de régler alertnotify pour être prévenu des problèmes ;
  3245. par exemple : alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Alerte Bitcoin&quot; admin@foo.com
  3246. </translation>
  3247. </message>
  3248. <message>
  3249. <location line="+12"/>
  3250. <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</source>
  3251. <translation>Chiffrements acceptables (par défaut : TLSv1.2+HIGH : TLSv1+HIGH : !SSLv2 : !aNULL : !eNULL : !3DES : @STRENGTH)</translation>
  3252. </message>
  3253. <message>
  3254. <location line="+5"/>
  3255. <source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
  3256. <translation>Une erreur est survenue lors du réglage du port RPC %u pour écouter sur IPv6, retour à IPv4 : %s</translation>
  3257. </message>
  3258. <message>
  3259. <location line="+3"/>
  3260. <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
  3261. <translation>Se lier à l&apos;adresse donnée et toujours l&apos;écouter. Utilisez la notation [host]:port pour l&apos;IPv6</translation>
  3262. </message>
  3263. <message>
  3264. <location line="+3"/>
  3265. <source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running.</source>
  3266. <translation>Impossible d’obtenir un verrou sur le répertoire de données %s. Bitcoin fonctionne probablement déjà.</translation>
  3267. </message>
  3268. <message>
  3269. <location line="+3"/>
  3270. <source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly. This is intended for regression testing tools and app development.</source>
  3271. <translation>Entrer dans le mode de test de régression qui utilise une chaîne spéciale dans laquelle les blocs peuvent être résolus instantanément. Ceci est destiné aux outils de test de régression et au développement d&apos;applications.</translation>
  3272. </message>
  3273. <message>
  3274. <location line="+4"/>
  3275. <source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
  3276. <translation>Erreur : La transaction a été rejetée ! Ceci peut arriver si certaines pièces de votre portefeuille étaient déjà dépensées, par exemple si vous avez utilisé une copie de wallet.dat et les pièces ont été dépensées avec cette copie sans être marquées comme tel ici.</translation>
  3277. </message>
  3278. <message>
  3279. <location line="+4"/>
  3280. <source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
  3281. <translation>Erreur : Cette transaction nécessite des frais de transaction d&apos;au moins %s en raison de son montant, de sa complexité ou de l&apos;utilisation de fonds reçus récemment !</translation>
  3282. </message>
  3283. <message>
  3284. <location line="+6"/>
  3285. <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
  3286. <translation>Exécuter la commande lorsqu&apos;une transaction de portefeuille change (%s dans la commande est remplacée par TxID)</translation>
  3287. </message>
  3288. <message>
  3289. <location line="+18"/>
  3290. <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
  3291. <translation>Ceci est une pré-version de test - l&apos;utiliser à vos risques et périls - ne pas l&apos;utiliser pour miner ou pour des applications marchandes</translation>
  3292. </message>
  3293. <message>
  3294. <location line="+5"/>
  3295. <source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: -proxy)</source>
  3296. <translation>Utiliser un serveur mandataire SOCKS5 séparé pour atteindre les pairs par les services cachés de Tor (par défaut : -proxy)</translation>
  3297. </message>
  3298. <message>
  3299. <location line="+3"/>
  3300. <source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
  3301. <translation>Attention : -paytxfee est réglée sur un montant très élevé ! Il s&apos;agit des frais de transaction que vous payerez si vous envoyez une transaction.</translation>
  3302. </message>
  3303. <message>
  3304. <location line="+3"/>
  3305. <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
  3306. <translation>Attention : Veuillez vérifier que la date et l&apos;heure de votre ordinateur sont justes ! Si votre horloge n&apos;est pas à l&apos;heure, Bitcoin ne fonctionnera pas correctement.</translation>
  3307. </message>
  3308. <message>
  3309. <location line="+3"/>
  3310. <source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
  3311. <translation>Attention : Le réseau ne semble pas totalement d&apos;accord ! Quelques mineurs semblent éprouver des difficultés.</translation>
  3312. </message>
  3313. <message>
  3314. <location line="+3"/>
  3315. <source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
  3316. <translation>Attention : Nous ne semblons pas être en accord complet avec nos pairs ! Vous pourriez avoir besoin d&apos;effectuer une mise à niveau, ou d&apos;autres nœuds du réseau pourraient avoir besoin d&apos;effectuer une mise à niveau.</translation>
  3317. </message>
  3318. <message>
  3319. <location line="+3"/>
  3320. <source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
  3321. <translation>Avertissement : une erreur est survenue lors de la lecture de wallet.dat ! Toutes les clefs ont été lues correctement mais les données de transaction ou les entrées du carnet d&apos;adresses sont peut-être incorrectes ou manquantes.</translation>
  3322. </message>
  3323. <message>
  3324. <location line="+3"/>
  3325. <source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
  3326. <translation>Avertissement : wallet.dat corrompu, données récupérées ! Le fichier wallet.dat original a été enregistré en tant que wallet.{timestamp}.bak dans %s ; si votre solde ou transactions sont incorrects vous devriez effectuer une restauration depuis une sauvegarde.</translation>
  3327. </message>
  3328. <message>
  3329. <location line="+9"/>
  3330. <source>&lt;category&gt; can be:</source>
  3331. <translation>&lt;category&gt; peut être :</translation>
  3332. </message>
  3333. <message>
  3334. <location line="+6"/>
  3335. <source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
  3336. <translation>Tenter de récupérer les clefs privées d&apos;un wallet.dat corrompu</translation>
  3337. </message>
  3338. <message>
  3339. <location line="+1"/>
  3340. <source>Bitcoin Core Daemon</source>
  3341. <translation>Démon Bitcoin Core</translation>
  3342. </message>
  3343. <message>
  3344. <location line="+1"/>
  3345. <source>Bitcoin RPC client version</source>
  3346. <translation>Version du client RPC Bitcoin</translation>
  3347. </message>
  3348. <message>
  3349. <location line="+1"/>
  3350. <source>Block creation options:</source>
  3351. <translation>Options de création de bloc :</translation>
  3352. </message>
  3353. <message>
  3354. <location line="+5"/>
  3355. <source>Connect only to the specified node(s)</source>
  3356. <translation>Ne se connecter qu&apos;au(x) nœud(s) spécifié(s)</translation>
  3357. </message>
  3358. <message>
  3359. <location line="+1"/>
  3360. <source>Connect through SOCKS proxy</source>
  3361. <translation>Connexion à travers un serveur mandataire SOCKS</translation>
  3362. </message>
  3363. <message>
  3364. <location line="+1"/>
  3365. <source>Connect to JSON-RPC on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
  3366. <translation>Se connecter à JSON-RPC sur le &lt;port&gt; (par défaut : 8332 ou testnet : 18332)</translation>
  3367. </message>
  3368. <message>
  3369. <location line="+2"/>
  3370. <source>Corrupted block database detected</source>
  3371. <translation>Base corrompue de données des blocs détectée</translation>
  3372. </message>
  3373. <message>
  3374. <location line="+1"/>
  3375. <source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
  3376. <translation>Découvrir sa propre adresse IP (par défaut : 1 lors de l&apos;écoute et si aucun -externalip)</translation>
  3377. </message>
  3378. <message>
  3379. <location line="+1"/>
  3380. <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
  3381. <translation>Voulez-vous reconstruire la base de données des blocs maintenant ?</translation>
  3382. </message>
  3383. <message>
  3384. <location line="+2"/>
  3385. <source>Error initializing block database</source>
  3386. <translation>Erreur lors de l&apos;initialisation de la base de données des blocs</translation>
  3387. </message>
  3388. <message>
  3389. <location line="+1"/>
  3390. <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
  3391. <translation>Erreur lors de l&apos;initialisation de l&apos;environnement de la base de données du portefeuille %s !</translation>
  3392. </message>
  3393. <message>
  3394. <location line="+1"/>
  3395. <source>Error loading block database</source>
  3396. <translation>Erreur du chargement de la base de données des blocs</translation>
  3397. </message>
  3398. <message>
  3399. <location line="+4"/>
  3400. <source>Error opening block database</source>
  3401. <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la base de données des blocs</translation>
  3402. </message>
  3403. <message>
  3404. <location line="+2"/>
  3405. <source>Error: Disk space is low!</source>
  3406. <translation>Erreur : l&apos;espace disque est faible !</translation>
  3407. </message>
  3408. <message>
  3409. <location line="+1"/>
  3410. <source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
  3411. <translation>Erreur : Portefeuille verrouillé, impossible de créer la transaction !</translation>
  3412. </message>
  3413. <message>
  3414. <location line="+1"/>
  3415. <source>Error: system error: </source>
  3416. <translation>Erreur : erreur système :</translation>
  3417. </message>
  3418. <message>
  3419. <location line="+1"/>
  3420. <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
  3421. <translation>Échec de l&apos;écoute sur un port quelconque. Utilisez -listen=0 si vous voulez ceci.</translation>
  3422. </message>
  3423. <message>
  3424. <location line="+1"/>
  3425. <source>Failed to read block info</source>
  3426. <translation>La lecture des informations de bloc a échoué</translation>
  3427. </message>
  3428. <message>
  3429. <location line="+1"/>
  3430. <source>Failed to read block</source>
  3431. <translation>La lecture du bloc a échoué</translation>
  3432. </message>
  3433. <message>
  3434. <location line="+1"/>
  3435. <source>Failed to sync block index</source>
  3436. <translation>La synchronisation de l&apos;index des blocs a échoué</translation>
  3437. </message>
  3438. <message>
  3439. <location line="+1"/>
  3440. <source>Failed to write block index</source>
  3441. <translation>L&apos;&apos;écriture de l&apos;index des blocs a échoué</translation>
  3442. </message>
  3443. <message>
  3444. <location line="+1"/>
  3445. <source>Failed to write block info</source>
  3446. <translation>L&apos;écriture des informations du bloc a échoué</translation>
  3447. </message>
  3448. <message>
  3449. <location line="+1"/>
  3450. <source>Failed to write block</source>
  3451. <translation>L&apos;écriture du bloc a échoué</translation>
  3452. </message>
  3453. <message>
  3454. <location line="+1"/>
  3455. <source>Failed to write file info</source>
  3456. <translation>L&apos;écriture des informations de fichier a échoué</translation>
  3457. </message>
  3458. <message>
  3459. <location line="+1"/>
  3460. <source>Failed to write to coin database</source>
  3461. <translation>L&apos;écriture dans la base de données des pièces a échoué</translation>
  3462. </message>
  3463. <message>
  3464. <location line="+1"/>
  3465. <source>Failed to write transaction index</source>
  3466. <translation>L&apos;écriture de l&apos;index des transactions a échoué</translation>
  3467. </message>
  3468. <message>
  3469. <location line="+1"/>
  3470. <source>Failed to write undo data</source>
  3471. <translation>L&apos;écriture des données d&apos;annulation a échoué</translation>
  3472. </message>
  3473. <message>
  3474. <location line="+1"/>
  3475. <source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
  3476. <translation>Frais par ko à ajouter aux transactions que vous envoyez</translation>
  3477. </message>
  3478. <message>
  3479. <location line="+1"/>
  3480. <source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
  3481. <translation>Trouver des pairs en utilisant la recherche DNS (par défaut : 1 sauf si -connect est utilisé)</translation>
  3482. </message>
  3483. <message>
  3484. <location line="+1"/>
  3485. <source>Generate coins (default: 0)</source>
  3486. <translation>Générer des pièces (défaut : 0)</translation>
  3487. </message>
  3488. <message>
  3489. <location line="+2"/>
  3490. <source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
  3491. <translation>Nombre de blocs à vérifier au démarrage (par défaut : 288, 0 = tout)</translation>
  3492. </message>
  3493. <message>
  3494. <location line="+1"/>
  3495. <source>How thorough the block verification is (0-4, default: 3)</source>
  3496. <translation>Niveau d&apos;approfondissement de la vérification des blocs (0-4, par défaut : 3)</translation>
  3497. </message>
  3498. <message>
  3499. <location line="+1"/>
  3500. <source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
  3501. <translation>Si &lt;category&gt; n&apos;est pas indiqué, extraire toutes les données de débogage.</translation>
  3502. </message>
  3503. <message>
  3504. <location line="+2"/>
  3505. <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
  3506. <translation>Bloc de genèse incorrect ou introuvable. Mauvais répertoire de données pour le réseau ?</translation>
  3507. </message>
  3508. <message>
  3509. <location line="+3"/>
  3510. <source>Invalid -onion address: &apos;%s&apos;</source>
  3511. <translation>Adresse -onion invalide : « %s »</translation>
  3512. </message>
  3513. <message>
  3514. <location line="+15"/>
  3515. <source>Not enough file descriptors available.</source>
  3516. <translation>Pas assez de descripteurs de fichiers de disponibles.</translation>
  3517. </message>
  3518. <message>
  3519. <location line="+5"/>
  3520. <source>Prepend debug output with timestamp (default: 1)</source>
  3521. <translation>Ajouter l&apos;horodatage au début des résultats de débogage (par défaut : 1)</translation>
  3522. </message>
  3523. <message>
  3524. <location line="+1"/>
  3525. <source>RPC client options:</source>
  3526. <translation>Options du client RPC :</translation>
  3527. </message>
  3528. <message>
  3529. <location line="+1"/>
  3530. <source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
  3531. <translation>Reconstruire l&apos;index de la chaîne de blocs à partir des fichiers blk000??.dat courants</translation>
  3532. </message>
  3533. <message>
  3534. <location line="+5"/>
  3535. <source>Select SOCKS version for -proxy (4 or 5, default: 5)</source>
  3536. <translation>Choisir la version SOCKS pour -proxy (4 ou 5, par défaut : 5)</translation>
  3537. </message>
  3538. <message>
  3539. <location line="+1"/>
  3540. <source>Send command to Bitcoin server</source>
  3541. <translation>Envoyer une commande au serveur Bitcoin</translation>
  3542. </message>
  3543. <message>
  3544. <location line="+8"/>
  3545. <source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
  3546. <translation>Définir la taille minimale de bloc en octets (par défaut : %d)</translation>
  3547. </message>
  3548. <message>
  3549. <location line="+2"/>
  3550. <source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
  3551. <translation>Définir le nombre d&apos;exétrons pour desservir les appels RPC (par défaut : 4)</translation>
  3552. </message>
  3553. <message>
  3554. <location line="+7"/>
  3555. <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
  3556. <translation>Spécifiez le fichier de portefeuille (dans le répertoire de données)</translation>
  3557. </message>
  3558. <message>
  3559. <location line="+2"/>
  3560. <source>Start Bitcoin server</source>
  3561. <translation>Démarrer le serveur Bitcoin</translation>
  3562. </message>
  3563. <message>
  3564. <location line="+12"/>
  3565. <source>Usage (deprecated, use bitcoin-cli):</source>
  3566. <translation>Utilisation (obsolète, utiliser bitcoin-cli) :</translation>
  3567. </message>
  3568. <message>
  3569. <location line="+7"/>
  3570. <source>Verifying blocks...</source>
  3571. <translation>Vérification des blocs en cours...</translation>
  3572. </message>
  3573. <message>
  3574. <location line="+1"/>
  3575. <source>Verifying wallet...</source>
  3576. <translation>Vérification du portefeuille en cours...</translation>
  3577. </message>
  3578. <message>
  3579. <location line="+1"/>
  3580. <source>Wait for RPC server to start</source>
  3581. <translation>Attendre le démarrage du serveur RPC</translation>
  3582. </message>
  3583. <message>
  3584. <location line="+1"/>
  3585. <source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
  3586. <translation>Le portefeuille %s réside en dehors du répertoire de données %s</translation>
  3587. </message>
  3588. <message>
  3589. <location line="+3"/>
  3590. <source>Warning: Deprecated argument -debugnet ignored, use -debug=net</source>
  3591. <translation>Attention : l&apos;argument obsolète -debugnet a été ignoré, utiliser -debug=net</translation>
  3592. </message>
  3593. <message>
  3594. <location line="+2"/>
  3595. <source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
  3596. <translation>Vous devez reconstruire la base de données en utilisant -reindex afin de modifier -txindex</translation>
  3597. </message>
  3598. <message>
  3599. <location line="-78"/>
  3600. <source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
  3601. <translation>Importe des blocs depuis un fichier blk000??.dat externe</translation>
  3602. </message>
  3603. <message>
  3604. <location line="-104"/>
  3605. <source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
  3606. <translation>Exécuter une commande lorsqu&apos;une alerte pertinente est reçue ou si nous voyons une bifurcation vraiment étendue (%s dans la commande est remplacé par le message)</translation>
  3607. </message>
  3608. <message>
  3609. <location line="+14"/>
  3610. <source>Output debugging information (default: 0, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
  3611. <translation>Informations du résultat de débogage (par défaut : 0, fournir &lt;category&gt; est optionnel)</translation>
  3612. </message>
  3613. <message>
  3614. <location line="+2"/>
  3615. <source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
  3616. <translation>Définir la taille maximale en octets des transactions prioritaires/à frais modiques (par défaut : %d)</translation>
  3617. </message>
  3618. <message>
  3619. <location line="+2"/>
  3620. <source>Set the number of script verification threads (up to 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: 0)</source>
  3621. <translation>Définir le nombre d&apos;exétrons de vérification des scripts (maximum 16, 0 = auto, &lt; 0 = laisser ce nombre de cœurs libres, par défaut : 0)</translation>
  3622. </message>
  3623. <message>
  3624. <location line="+88"/>
  3625. <source>Information</source>
  3626. <translation>Informations</translation>
  3627. </message>
  3628. <message>
  3629. <location line="+4"/>
  3630. <source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
  3631. <translation>Montant invalide pour -minrelayfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
  3632. </message>
  3633. <message>
  3634. <location line="+1"/>
  3635. <source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
  3636. <translation>Montant invalide pour -mintxfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
  3637. </message>
  3638. <message>
  3639. <location line="+8"/>
  3640. <source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
  3641. <translation>Maintenir un index complet des transactions (par défaut : 0)</translation>
  3642. </message>
  3643. <message>
  3644. <location line="+2"/>
  3645. <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
  3646. <translation>Tampon maximal de réception par « -connection » &lt;n&gt;*1 000 octets (par défaut : 5 000)</translation>
  3647. </message>
  3648. <message>
  3649. <location line="+1"/>
  3650. <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
  3651. <translation>Tampon maximal d&apos;envoi par « -connection », &lt;n&gt;*1 000 octets (par défaut : 1 000)</translation>
  3652. </message>
  3653. <message>
  3654. <location line="+2"/>
  3655. <source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
  3656. <translation>N&apos;accepter que la chaîne de blocs correspondant aux points de vérification internes (par défaut : 1)</translation>
  3657. </message>
  3658. <message>
  3659. <location line="+1"/>
  3660. <source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
  3661. <translation>Se connecter uniquement aux nœuds du réseau &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 ou Tor)</translation>
  3662. </message>
  3663. <message>
  3664. <location line="+9"/>
  3665. <source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
  3666. <translation>Options SSL : (voir le Wiki de Bitcoin pour les instructions de configuration du SSL)</translation>
  3667. </message>
  3668. <message>
  3669. <location line="+4"/>
  3670. <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
  3671. <translation>Envoyer les informations de débogage/trace à la console au lieu du fichier debug.log</translation>
  3672. </message>
  3673. <message>
  3674. <location line="+1"/>
  3675. <source>Send trace/debug info to debugger</source>
  3676. <translation>Envoyer les informations de débogage/trace au débogueur</translation>
  3677. </message>
  3678. <message>
  3679. <location line="+6"/>
  3680. <source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
  3681. <translation>Définir la taille minimale de bloc en octets (par défaut : 0)</translation>
  3682. </message>
  3683. <message>
  3684. <location line="+2"/>
  3685. <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
  3686. <translation>Réduire le fichier debug.log lors du démarrage du client (par défaut : 1 lorsque -debug n&apos;est pas présent)</translation>
  3687. </message>
  3688. <message>
  3689. <location line="+1"/>
  3690. <source>Signing transaction failed</source>
  3691. <translation>La signature de la transaction a échoué</translation>
  3692. </message>
  3693. <message>
  3694. <location line="+2"/>
  3695. <source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
  3696. <translation>Spécifier le délai d&apos;expiration de la connexion en millisecondes (par défaut : 5 000)</translation>
  3697. </message>
  3698. <message>
  3699. <location line="+6"/>
  3700. <source>System error: </source>
  3701. <translation>Erreur système :</translation>
  3702. </message>
  3703. <message>
  3704. <location line="+4"/>
  3705. <source>Transaction amount too small</source>
  3706. <translation>Montant de la transaction trop bas</translation>
  3707. </message>
  3708. <message>
  3709. <location line="+1"/>
  3710. <source>Transaction amounts must be positive</source>
  3711. <translation>Les montants de transaction doivent être positifs</translation>
  3712. </message>
  3713. <message>
  3714. <location line="+1"/>
  3715. <source>Transaction too large</source>
  3716. <translation>Transaction trop volumineuse</translation>
  3717. </message>
  3718. <message>
  3719. <location line="+8"/>
  3720. <source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
  3721. <translation>Utiliser l&apos;UPnP pour rediriger le port d&apos;écoute (par défaut : 0)</translation>
  3722. </message>
  3723. <message>
  3724. <location line="+1"/>
  3725. <source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
  3726. <translation>Utiliser l&apos;UPnP pour rediriger le port d&apos;écoute (par défaut : 1 lors de l&apos;écoute)</translation>
  3727. </message>
  3728. <message>
  3729. <location line="+2"/>
  3730. <source>Username for JSON-RPC connections</source>
  3731. <translation>Nom d&apos;utilisateur pour les connexions JSON-RPC</translation>
  3732. </message>
  3733. <message>
  3734. <location line="+6"/>
  3735. <source>Warning</source>
  3736. <translation>Avertissement</translation>
  3737. </message>
  3738. <message>
  3739. <location line="+2"/>
  3740. <source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
  3741. <translation>Avertissement : cette version est obsolète, une mise à niveau est nécessaire !</translation>
  3742. </message>
  3743. <message>
  3744. <location line="+2"/>
  3745. <source>version</source>
  3746. <translation>version</translation>
  3747. </message>
  3748. <message>
  3749. <location line="+1"/>
  3750. <source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
  3751. <translation>wallet.dat corrompu, la récupération a échoué</translation>
  3752. </message>
  3753. <message>
  3754. <location line="-57"/>
  3755. <source>Password for JSON-RPC connections</source>
  3756. <translation>Mot de passe pour les connexions JSON-RPC</translation>
  3757. </message>
  3758. <message>
  3759. <location line="-69"/>
  3760. <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
  3761. <translation>Autoriser les connexions JSON-RPC depuis l&apos;adresse IP spécifiée</translation>
  3762. </message>
  3763. <message>
  3764. <location line="+79"/>
  3765. <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
  3766. <translation>Envoyer des commandes au nœud fonctionnant sur &lt;ip&gt; (par défaut : 127.0.0.1)</translation>
  3767. </message>
  3768. <message>
  3769. <location line="-131"/>
  3770. <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
  3771. <translation>Exécuter la commande lorsque le meilleur bloc change (%s dans cmd est remplacé par le hachage du bloc)</translation>
  3772. </message>
  3773. <message>
  3774. <location line="+160"/>
  3775. <source>Upgrade wallet to latest format</source>
  3776. <translation>Mettre à niveau le portefeuille vers le format le plus récent</translation>
  3777. </message>
  3778. <message>
  3779. <location line="-23"/>
  3780. <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
  3781. <translation>Régler la taille de la réserve de clefs sur &lt;n&gt; (par défaut : 100)</translation>
  3782. </message>
  3783. <message>
  3784. <location line="-12"/>
  3785. <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
  3786. <translation>Réanalyser la chaîne de blocs pour les transactions de portefeuille manquantes</translation>
  3787. </message>
  3788. <message>
  3789. <location line="+38"/>
  3790. <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
  3791. <translation>Utiliser OpenSSL (https) pour les connexions JSON-RPC</translation>
  3792. </message>
  3793. <message>
  3794. <location line="-29"/>
  3795. <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
  3796. <translation>Fichier de certificat serveur (par défaut : server.cert)</translation>
  3797. </message>
  3798. <message>
  3799. <location line="+1"/>
  3800. <source>Server private key (default: server.pem)</source>
  3801. <translation>Clef privée du serveur (par défaut : server.pem)</translation>
  3802. </message>
  3803. <message>
  3804. <location line="+16"/>
  3805. <source>This help message</source>
  3806. <translation>Ce message d&apos;aide</translation>
  3807. </message>
  3808. <message>
  3809. <location line="+6"/>
  3810. <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
  3811. <translation>Impossible de se lier à %s sur cet ordinateur (bind a retourné l&apos;erreur %d, %s)</translation>
  3812. </message>
  3813. <message>
  3814. <location line="-106"/>
  3815. <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
  3816. <translation>Autoriser les recherches DNS pour -addnode, -seednode et -connect</translation>
  3817. </message>
  3818. <message>
  3819. <location line="+59"/>
  3820. <source>Loading addresses...</source>
  3821. <translation>Chargement des adresses…</translation>
  3822. </message>
  3823. <message>
  3824. <location line="-37"/>
  3825. <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
  3826. <translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat : portefeuille corrompu</translation>
  3827. </message>
  3828. <message>
  3829. <location line="+1"/>
  3830. <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
  3831. <translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat : le portefeuille exige une version plus récente de Bitcoin</translation>
  3832. </message>
  3833. <message>
  3834. <location line="+98"/>
  3835. <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
  3836. <translation>Le portefeuille devait être réécrit : redémarrer Bitcoin pour terminer l&apos;opération.</translation>
  3837. </message>
  3838. <message>
  3839. <location line="-100"/>
  3840. <source>Error loading wallet.dat</source>
  3841. <translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat</translation>
  3842. </message>
  3843. <message>
  3844. <location line="+31"/>
  3845. <source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
  3846. <translation>Adresse -proxy invalide : « %s »</translation>
  3847. </message>
  3848. <message>
  3849. <location line="+56"/>
  3850. <source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
  3851. <translation>Réseau inconnu spécifié sur -onlynet : « %s »</translation>
  3852. </message>
  3853. <message>
  3854. <location line="-1"/>
  3855. <source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
  3856. <translation>Version inconnue de serveur mandataire -socks demandée : %i</translation>
  3857. </message>
  3858. <message>
  3859. <location line="-100"/>
  3860. <source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
  3861. <translation>Impossible de résoudre l&apos;adresse -bind : « %s »</translation>
  3862. </message>
  3863. <message>
  3864. <location line="+1"/>
  3865. <source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
  3866. <translation>Impossible de résoudre l&apos;adresse -externalip : « %s »</translation>
  3867. </message>
  3868. <message>
  3869. <location line="+47"/>
  3870. <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
  3871. <translation>Montant invalide pour -paytxfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
  3872. </message>
  3873. <message>
  3874. <location line="+1"/>
  3875. <source>Invalid amount</source>
  3876. <translation>Montant invalide</translation>
  3877. </message>
  3878. <message>
  3879. <location line="-6"/>
  3880. <source>Insufficient funds</source>
  3881. <translation>Fonds insuffisants</translation>
  3882. </message>
  3883. <message>
  3884. <location line="+10"/>
  3885. <source>Loading block index...</source>
  3886. <translation>Chargement de l’index des blocs…</translation>
  3887. </message>
  3888. <message>
  3889. <location line="-61"/>
  3890. <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
  3891. <translation>Ajouter un nœud auquel se connecter et tenter de garder la connexion ouverte</translation>
  3892. </message>
  3893. <message>
  3894. <location line="-32"/>
  3895. <source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin is probably already running.</source>
  3896. <translation>Impossible de se lier à %s sur cet ordinateur. Bitcoin fonctionne probablement déjà.</translation>
  3897. </message>
  3898. <message>
  3899. <location line="+94"/>
  3900. <source>Loading wallet...</source>
  3901. <translation>Chargement du portefeuille…</translation>
  3902. </message>
  3903. <message>
  3904. <location line="-55"/>
  3905. <source>Cannot downgrade wallet</source>
  3906. <translation>Impossible de revenir à une version inférieure du portefeuille</translation>
  3907. </message>
  3908. <message>
  3909. <location line="+3"/>
  3910. <source>Cannot write default address</source>
  3911. <translation>Impossible d&apos;écrire l&apos;adresse par défaut</translation>
  3912. </message>
  3913. <message>
  3914. <location line="+66"/>
  3915. <source>Rescanning...</source>
  3916. <translation>Nouvelle analyse…</translation>
  3917. </message>
  3918. <message>
  3919. <location line="-58"/>
  3920. <source>Done loading</source>
  3921. <translation>Chargement terminé</translation>
  3922. </message>
  3923. <message>
  3924. <location line="+85"/>
  3925. <source>To use the %s option</source>
  3926. <translation>Pour utiliser l&apos;option %s</translation>
  3927. </message>
  3928. <message>
  3929. <location line="-77"/>
  3930. <source>Error</source>
  3931. <translation>Erreur</translation>
  3932. </message>
  3933. <message>
  3934. <location line="-34"/>
  3935. <source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
  3936. %s
  3937. If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
  3938. <translation>Vous devez ajouter la ligne rpcpassword=&lt;mot-de-passe&gt; au fichier de configuration :
  3939. %s
  3940. Si le fichier n&apos;existe pas, créez-le avec les droits de lecture seule accordés au propriétaire.</translation>
  3941. </message>
  3942. </context>
  3943. </TS>