You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

bitcoin_es.ts 151KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.0">
  2. <context>
  3. <name>AboutDialog</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="+14"/>
  6. <source>About Bitcoin Core</source>
  7. <translation>Acerca del Núcleo de Bitcoin</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location line="+39"/>
  11. <source>&lt;b&gt;Bitcoin Core&lt;/b&gt; version</source>
  12. <translation>Versión del &lt;b&gt;Núcleo de Bitcoin&lt;b&gt;</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location line="+57"/>
  16. <source>
  17. This is experimental software.
  18. Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
  19. This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
  20. <translation>
  21. Este es un software experimental.
  22. Distribuido bajo la licencia MIT/X11, vea el archivo adjunto
  23. COPYING o http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
  24. Este producto incluye software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en
  25. el OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) y software criptográfico escrito por
  26. Eric Young (eay@cryptsoft.com) y el software UPnP escrito por Thomas Bernard.</translation>
  27. </message>
  28. <message>
  29. <location filename="../aboutdialog.cpp" line="+19"/>
  30. <source>Copyright</source>
  31. <translation>Copyright</translation>
  32. </message>
  33. <message>
  34. <location line="+0"/>
  35. <source>The Bitcoin developers</source>
  36. <translation>Los programadores Bitcoin</translation>
  37. </message>
  38. </context>
  39. <context>
  40. <name>AddressBookPage</name>
  41. <message>
  42. <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="+30"/>
  43. <source>Double-click to edit address or label</source>
  44. <translation>Haga doble clic para editar una dirección o etiqueta</translation>
  45. </message>
  46. <message>
  47. <location line="+27"/>
  48. <source>Create a new address</source>
  49. <translation>Crear una nueva dirección</translation>
  50. </message>
  51. <message>
  52. <location line="+3"/>
  53. <source>&amp;New</source>
  54. <translation>Nuevo</translation>
  55. </message>
  56. <message>
  57. <location line="+11"/>
  58. <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
  59. <translation>Copiar la dirección seleccionada al portapapeles del sistema</translation>
  60. </message>
  61. <message>
  62. <location line="+3"/>
  63. <source>&amp;Copy</source>
  64. <translation>&amp;Copiar</translation>
  65. </message>
  66. <message>
  67. <location line="+52"/>
  68. <source>C&amp;lose</source>
  69. <translation>&amp;Cerrar</translation>
  70. </message>
  71. <message>
  72. <location filename="../addressbookpage.cpp" line="+74"/>
  73. <source>&amp;Copy Address</source>
  74. <translation>&amp;Copiar dirección</translation>
  75. </message>
  76. <message>
  77. <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="-41"/>
  78. <source>Delete the currently selected address from the list</source>
  79. <translation>Borrar de la lista la dirección seleccionada</translation>
  80. </message>
  81. <message>
  82. <location line="+27"/>
  83. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  84. <translation>Exportar a un archivo los datos de esta pestaña</translation>
  85. </message>
  86. <message>
  87. <location line="+3"/>
  88. <source>&amp;Export</source>
  89. <translation>&amp;Exportar</translation>
  90. </message>
  91. <message>
  92. <location line="-27"/>
  93. <source>&amp;Delete</source>
  94. <translation>&amp;Eliminar</translation>
  95. </message>
  96. <message>
  97. <location filename="../addressbookpage.cpp" line="-30"/>
  98. <source>Choose the address to send coins to</source>
  99. <translation>Escoja la dirección para enviar monedas</translation>
  100. </message>
  101. <message>
  102. <location line="+1"/>
  103. <source>Choose the address to receive coins with</source>
  104. <translation>Escoja la dirección para recibir monedas</translation>
  105. </message>
  106. <message>
  107. <location line="+5"/>
  108. <source>C&amp;hoose</source>
  109. <translation>&amp;Escoger</translation>
  110. </message>
  111. <message>
  112. <location line="+6"/>
  113. <source>Sending addresses</source>
  114. <translation>Enviando dirección</translation>
  115. </message>
  116. <message>
  117. <location line="+1"/>
  118. <source>Receiving addresses</source>
  119. <translation>Recibiendo dirección</translation>
  120. </message>
  121. <message>
  122. <location line="+7"/>
  123. <source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
  124. <translation>Estas son sus direcciones Bitcoin para enviar pagos. Compruebe siempre la cantidad y la dirección receptora antes de transferir monedas.</translation>
  125. </message>
  126. <message>
  127. <location line="+4"/>
  128. <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
  129. <translation>Estas son sus direcciones de Bitcoin para recibir pagos. Se recomienda utilizar una nueva dirección de recepción para cada transacción.</translation>
  130. </message>
  131. <message>
  132. <location line="+7"/>
  133. <source>Copy &amp;Label</source>
  134. <translation>Copiar &amp;etiqueta</translation>
  135. </message>
  136. <message>
  137. <location line="+1"/>
  138. <source>&amp;Edit</source>
  139. <translation>&amp;Editar</translation>
  140. </message>
  141. <message>
  142. <location line="+194"/>
  143. <source>Export Address List</source>
  144. <translation>Exportar la lista de direcciones </translation>
  145. </message>
  146. <message>
  147. <location line="+1"/>
  148. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  149. <translation>Archivos de columnas separadas por coma (*.csv)</translation>
  150. </message>
  151. <message>
  152. <location line="+13"/>
  153. <source>Error exporting</source>
  154. <translation>Error al exportar</translation>
  155. </message>
  156. <message>
  157. <location line="+0"/>
  158. <source>Could not write to file %1.</source>
  159. <translation>No se pudo escribir en el archivo %1.</translation>
  160. </message>
  161. </context>
  162. <context>
  163. <name>AddressTableModel</name>
  164. <message>
  165. <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="+168"/>
  166. <source>Label</source>
  167. <translation>Etiqueta</translation>
  168. </message>
  169. <message>
  170. <location line="+0"/>
  171. <source>Address</source>
  172. <translation>Dirección</translation>
  173. </message>
  174. <message>
  175. <location line="+36"/>
  176. <source>(no label)</source>
  177. <translation>(sin etiqueta)</translation>
  178. </message>
  179. </context>
  180. <context>
  181. <name>AskPassphraseDialog</name>
  182. <message>
  183. <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="+26"/>
  184. <source>Passphrase Dialog</source>
  185. <translation>Diálogo de contraseña</translation>
  186. </message>
  187. <message>
  188. <location line="+21"/>
  189. <source>Enter passphrase</source>
  190. <translation>Introducir contraseña</translation>
  191. </message>
  192. <message>
  193. <location line="+14"/>
  194. <source>New passphrase</source>
  195. <translation>Nueva contraseña</translation>
  196. </message>
  197. <message>
  198. <location line="+14"/>
  199. <source>Repeat new passphrase</source>
  200. <translation>Repita la nueva contraseña</translation>
  201. </message>
  202. <message>
  203. <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="+40"/>
  204. <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
  205. <translation>Introduzca la nueva contraseña del monedero.&lt;br/&gt;Por favor elija una con &lt;b&gt;10 o más caracteres aleatorios&lt;/b&gt;, u &lt;b&gt;ocho o más palabras&lt;/b&gt;.</translation>
  206. </message>
  207. <message>
  208. <location line="+1"/>
  209. <source>Encrypt wallet</source>
  210. <translation>Cifrar el monedero</translation>
  211. </message>
  212. <message>
  213. <location line="+3"/>
  214. <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
  215. <translation>Esta operación requiere su contraseña para desbloquear el monedero.</translation>
  216. </message>
  217. <message>
  218. <location line="+5"/>
  219. <source>Unlock wallet</source>
  220. <translation>Desbloquear monedero</translation>
  221. </message>
  222. <message>
  223. <location line="+3"/>
  224. <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
  225. <translation>Esta operación requiere su contraseña para descifrar el monedero.</translation>
  226. </message>
  227. <message>
  228. <location line="+5"/>
  229. <source>Decrypt wallet</source>
  230. <translation>Descifrar el monedero</translation>
  231. </message>
  232. <message>
  233. <location line="+3"/>
  234. <source>Change passphrase</source>
  235. <translation>Cambiar contraseña</translation>
  236. </message>
  237. <message>
  238. <location line="+1"/>
  239. <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
  240. <translation>Introduzca la contraseña anterior del monedero y la nueva. </translation>
  241. </message>
  242. <message>
  243. <location line="+46"/>
  244. <source>Confirm wallet encryption</source>
  245. <translation>Confirmar cifrado del monedero</translation>
  246. </message>
  247. <message>
  248. <location line="+1"/>
  249. <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
  250. <translation>Atencion: ¡Si cifra su monedero y pierde la contraseña perderá &lt;b&gt;TODOS SUS BITCOINS&lt;/b&gt;!&quot;</translation>
  251. </message>
  252. <message>
  253. <location line="+0"/>
  254. <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
  255. <translation>¿Seguro que desea cifrar su monedero?</translation>
  256. </message>
  257. <message>
  258. <location line="+15"/>
  259. <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
  260. <translation>IMPORTANTE: Cualquier copia de seguridad que haya realizado previamente de su archivo de monedero debe reemplazarse con el nuevo archivo de monedero cifrado. Por razones de seguridad, las copias de seguridad previas del archivo de monedero no cifradas serán inservibles en cuanto comience a usar el nuevo monedero cifrado.</translation>
  261. </message>
  262. <message>
  263. <location line="+100"/>
  264. <location line="+24"/>
  265. <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
  266. <translation>Aviso: ¡La tecla de bloqueo de mayúsculas está activada!</translation>
  267. </message>
  268. <message>
  269. <location line="-130"/>
  270. <location line="+58"/>
  271. <source>Wallet encrypted</source>
  272. <translation>Monedero cifrado</translation>
  273. </message>
  274. <message>
  275. <location line="-56"/>
  276. <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
  277. <translation>Bitcoin se cerrará para finalizar el proceso de cifrado. Recuerde que el cifrado de su monedero no puede proteger totalmente sus bitcoins de robo por malware que infecte su sistema.</translation>
  278. </message>
  279. <message>
  280. <location line="+13"/>
  281. <location line="+7"/>
  282. <location line="+42"/>
  283. <location line="+6"/>
  284. <source>Wallet encryption failed</source>
  285. <translation>Ha fallado el cifrado del monedero</translation>
  286. </message>
  287. <message>
  288. <location line="-54"/>
  289. <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
  290. <translation>Ha fallado el cifrado del monedero debido a un error interno. El monedero no ha sido cifrado.</translation>
  291. </message>
  292. <message>
  293. <location line="+7"/>
  294. <location line="+48"/>
  295. <source>The supplied passphrases do not match.</source>
  296. <translation>Las contraseñas no coinciden.</translation>
  297. </message>
  298. <message>
  299. <location line="-37"/>
  300. <source>Wallet unlock failed</source>
  301. <translation>Ha fallado el desbloqueo del monedero</translation>
  302. </message>
  303. <message>
  304. <location line="+1"/>
  305. <location line="+11"/>
  306. <location line="+19"/>
  307. <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
  308. <translation>La contraseña introducida para descifrar el monedero es incorrecta.</translation>
  309. </message>
  310. <message>
  311. <location line="-20"/>
  312. <source>Wallet decryption failed</source>
  313. <translation>Ha fallado el descifrado del monedero</translation>
  314. </message>
  315. <message>
  316. <location line="+14"/>
  317. <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
  318. <translation>Se ha cambiado correctamente la contraseña del monedero.</translation>
  319. </message>
  320. </context>
  321. <context>
  322. <name>BitcoinGUI</name>
  323. <message>
  324. <location filename="../bitcoingui.cpp" line="+260"/>
  325. <source>Sign &amp;message...</source>
  326. <translation>Firmar &amp;mensaje...</translation>
  327. </message>
  328. <message>
  329. <location line="+290"/>
  330. <source>Synchronizing with network...</source>
  331. <translation>Sincronizando con la red…</translation>
  332. </message>
  333. <message>
  334. <location line="-360"/>
  335. <source>&amp;Overview</source>
  336. <translation>&amp;Vista general</translation>
  337. </message>
  338. <message>
  339. <location line="+1"/>
  340. <source>Show general overview of wallet</source>
  341. <translation>Mostrar vista general del monedero</translation>
  342. </message>
  343. <message>
  344. <location line="+20"/>
  345. <source>&amp;Transactions</source>
  346. <translation>&amp;Transacciones</translation>
  347. </message>
  348. <message>
  349. <location line="+1"/>
  350. <source>Browse transaction history</source>
  351. <translation>Examinar el historial de transacciones</translation>
  352. </message>
  353. <message>
  354. <location line="+15"/>
  355. <source>E&amp;xit</source>
  356. <translation>&amp;Salir</translation>
  357. </message>
  358. <message>
  359. <location line="+1"/>
  360. <source>Quit application</source>
  361. <translation>Salir de la aplicación</translation>
  362. </message>
  363. <message>
  364. <location line="+7"/>
  365. <source>Show information about Bitcoin</source>
  366. <translation>Mostrar información acerca de Bitcoin</translation>
  367. </message>
  368. <message>
  369. <location line="+3"/>
  370. <location line="+2"/>
  371. <source>About &amp;Qt</source>
  372. <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
  373. </message>
  374. <message>
  375. <location line="+2"/>
  376. <source>Show information about Qt</source>
  377. <translation>Mostrar información acerca de Qt</translation>
  378. </message>
  379. <message>
  380. <location line="+2"/>
  381. <source>&amp;Options...</source>
  382. <translation>&amp;Opciones...</translation>
  383. </message>
  384. <message>
  385. <location line="+9"/>
  386. <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
  387. <translation>&amp;Cifrar monedero…</translation>
  388. </message>
  389. <message>
  390. <location line="+3"/>
  391. <source>&amp;Backup Wallet...</source>
  392. <translation>Copia de &amp;respaldo del monedero...</translation>
  393. </message>
  394. <message>
  395. <location line="+2"/>
  396. <source>&amp;Change Passphrase...</source>
  397. <translation>&amp;Cambiar la contraseña…</translation>
  398. </message>
  399. <message>
  400. <location line="+295"/>
  401. <source>Importing blocks from disk...</source>
  402. <translation>Importando bloques de disco...</translation>
  403. </message>
  404. <message>
  405. <location line="+3"/>
  406. <source>Reindexing blocks on disk...</source>
  407. <translation>Reindexando bloques en disco...</translation>
  408. </message>
  409. <message>
  410. <location line="-358"/>
  411. <source>Send coins to a Bitcoin address</source>
  412. <translation>Enviar monedas a una dirección Bitcoin</translation>
  413. </message>
  414. <message>
  415. <location line="+47"/>
  416. <source>Modify configuration options for Bitcoin</source>
  417. <translation>Modificar las opciones de configuración de Bitcoin</translation>
  418. </message>
  419. <message>
  420. <location line="+12"/>
  421. <source>Backup wallet to another location</source>
  422. <translation>Copia de seguridad del monedero en otra ubicación</translation>
  423. </message>
  424. <message>
  425. <location line="+2"/>
  426. <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
  427. <translation>Cambiar la contraseña utilizada para el cifrado del monedero</translation>
  428. </message>
  429. <message>
  430. <location line="+6"/>
  431. <source>&amp;Debug window</source>
  432. <translation>Ventana de &amp;depuración</translation>
  433. </message>
  434. <message>
  435. <location line="+1"/>
  436. <source>Open debugging and diagnostic console</source>
  437. <translation>Abrir la consola de depuración y diagnóstico</translation>
  438. </message>
  439. <message>
  440. <location line="-4"/>
  441. <source>&amp;Verify message...</source>
  442. <translation>&amp;Verificar mensaje...</translation>
  443. </message>
  444. <message>
  445. <location line="+375"/>
  446. <source>Bitcoin</source>
  447. <translation>Bitcoin</translation>
  448. </message>
  449. <message>
  450. <location line="-563"/>
  451. <location line="+10"/>
  452. <source>Wallet</source>
  453. <translation>Monedero</translation>
  454. </message>
  455. <message>
  456. <location line="+113"/>
  457. <source>&amp;Send</source>
  458. <translation>&amp;Enviar</translation>
  459. </message>
  460. <message>
  461. <location line="+7"/>
  462. <source>&amp;Receive</source>
  463. <translation>&amp;Recibir</translation>
  464. </message>
  465. <message>
  466. <location line="+44"/>
  467. <location line="+2"/>
  468. <source>&amp;Show / Hide</source>
  469. <translation>Mo&amp;strar/ocultar</translation>
  470. </message>
  471. <message>
  472. <location line="+1"/>
  473. <source>Show or hide the main Window</source>
  474. <translation>Mostrar u ocultar la ventana principal</translation>
  475. </message>
  476. <message>
  477. <location line="+3"/>
  478. <source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
  479. <translation>Cifrar las claves privadas de su monedero</translation>
  480. </message>
  481. <message>
  482. <location line="+7"/>
  483. <source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
  484. <translation>Firmar mensajes con sus direcciones Bitcoin para demostrar la propiedad</translation>
  485. </message>
  486. <message>
  487. <location line="+2"/>
  488. <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
  489. <translation>Verificar mensajes comprobando que están firmados con direcciones Bitcoin concretas</translation>
  490. </message>
  491. <message>
  492. <location line="+39"/>
  493. <source>&amp;File</source>
  494. <translation>&amp;Archivo</translation>
  495. </message>
  496. <message>
  497. <location line="+11"/>
  498. <source>&amp;Settings</source>
  499. <translation>&amp;Configuración</translation>
  500. </message>
  501. <message>
  502. <location line="+6"/>
  503. <source>&amp;Help</source>
  504. <translation>A&amp;yuda</translation>
  505. </message>
  506. <message>
  507. <location line="+9"/>
  508. <source>Tabs toolbar</source>
  509. <translation>Barra de pestañas</translation>
  510. </message>
  511. <message>
  512. <location line="-244"/>
  513. <location line="+321"/>
  514. <source>[testnet]</source>
  515. <translation>[testnet]</translation>
  516. </message>
  517. <message>
  518. <location line="-331"/>
  519. <location line="+10"/>
  520. <source>Bitcoin Core</source>
  521. <translation>Núcleo de Bitcoin</translation>
  522. </message>
  523. <message>
  524. <location line="+121"/>
  525. <source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
  526. <translation>Solicitar pagos (genera codigo QR y URL&apos;s de Bitcoin)</translation>
  527. </message>
  528. <message>
  529. <location line="+27"/>
  530. <location line="+2"/>
  531. <source>&amp;About Bitcoin Core</source>
  532. <translation>&amp;Acerca del Núcleo de Bitcoin</translation>
  533. </message>
  534. <message>
  535. <location line="+34"/>
  536. <source>&amp;Used sending addresses...</source>
  537. <translation>Direcciones para enviar &amp;usadas...</translation>
  538. </message>
  539. <message>
  540. <location line="+1"/>
  541. <source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
  542. <translation>Mostrar la lista de direcciones de envío y etiquetas</translation>
  543. </message>
  544. <message>
  545. <location line="+1"/>
  546. <source>Used &amp;receiving addresses...</source>
  547. <translation>Direcciones para &amp;recibir usadas...</translation>
  548. </message>
  549. <message>
  550. <location line="+1"/>
  551. <source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
  552. <translation>Muestra la lista de direcciones de recepción y etiquetas</translation>
  553. </message>
  554. <message>
  555. <location line="+2"/>
  556. <source>Open URI...</source>
  557. <translation>Abrir URI...</translation>
  558. </message>
  559. <message>
  560. <location line="+1"/>
  561. <source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
  562. <translation>Abrir un bitcoin: URI o petición de pago</translation>
  563. </message>
  564. <message>
  565. <location line="+126"/>
  566. <location line="+5"/>
  567. <source>Bitcoin client</source>
  568. <translation>Cliente Bitcoin</translation>
  569. </message>
  570. <message numerus="yes">
  571. <location line="+133"/>
  572. <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
  573. <translation><numerusform>%n conexión activa hacia la red Bitcoin</numerusform><numerusform>%n conexiones activas hacia la red Bitcoin</numerusform></translation>
  574. </message>
  575. <message>
  576. <location line="+22"/>
  577. <source>No block source available...</source>
  578. <translation>Ninguna fuente de bloques disponible ...</translation>
  579. </message>
  580. <message>
  581. <location line="+12"/>
  582. <source>Processed %1 of %2 (estimated) blocks of transaction history.</source>
  583. <translation>Se han procesado %1 de %2 bloques (estimados) del historial de transacciones.</translation>
  584. </message>
  585. <message>
  586. <location line="+4"/>
  587. <source>Processed %1 blocks of transaction history.</source>
  588. <translation>Procesados %1 bloques del historial de transacciones.</translation>
  589. </message>
  590. <message numerus="yes">
  591. <location line="+20"/>
  592. <source>%n hour(s)</source>
  593. <translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n horas</numerusform></translation>
  594. </message>
  595. <message numerus="yes">
  596. <location line="+4"/>
  597. <source>%n day(s)</source>
  598. <translation><numerusform>%n día</numerusform><numerusform>%n días</numerusform></translation>
  599. </message>
  600. <message numerus="yes">
  601. <location line="+4"/>
  602. <source>%n week(s)</source>
  603. <translation><numerusform>%n semana</numerusform><numerusform>%n semanas</numerusform></translation>
  604. </message>
  605. <message>
  606. <location line="+4"/>
  607. <source>%1 behind</source>
  608. <translation>%1 atrás</translation>
  609. </message>
  610. <message>
  611. <location line="+14"/>
  612. <source>Last received block was generated %1 ago.</source>
  613. <translation>El último bloque recibido fue generado hace %1.</translation>
  614. </message>
  615. <message>
  616. <location line="+2"/>
  617. <source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
  618. <translation>Las transacciones posteriores aún no están visibles.</translation>
  619. </message>
  620. <message>
  621. <location line="+27"/>
  622. <source>Error</source>
  623. <translation>Error</translation>
  624. </message>
  625. <message>
  626. <location line="+3"/>
  627. <source>Warning</source>
  628. <translation>Aviso</translation>
  629. </message>
  630. <message>
  631. <location line="+3"/>
  632. <source>Information</source>
  633. <translation>Información</translation>
  634. </message>
  635. <message>
  636. <location line="+77"/>
  637. <source>This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?</source>
  638. <translation>Esta transacción supera el límite de tamaño. Puede enviarla con una comisión de %1, destinada a los nodos que procesen su transacción para contribuir al mantenimiento de la red. ¿Desea pagar esta comisión?</translation>
  639. </message>
  640. <message>
  641. <location line="-152"/>
  642. <source>Up to date</source>
  643. <translation>Actualizado</translation>
  644. </message>
  645. <message>
  646. <location line="+31"/>
  647. <source>Catching up...</source>
  648. <translation>Actualizando...</translation>
  649. </message>
  650. <message>
  651. <location line="+124"/>
  652. <source>Confirm transaction fee</source>
  653. <translation>Confirme la tarifa de la transacción</translation>
  654. </message>
  655. <message>
  656. <location line="+8"/>
  657. <source>Sent transaction</source>
  658. <translation>Transacción enviada</translation>
  659. </message>
  660. <message>
  661. <location line="+0"/>
  662. <source>Incoming transaction</source>
  663. <translation>Transacción entrante</translation>
  664. </message>
  665. <message>
  666. <location line="+1"/>
  667. <source>Date: %1
  668. Amount: %2
  669. Type: %3
  670. Address: %4
  671. </source>
  672. <translation>Fecha: %1
  673. Cantidad: %2
  674. Tipo: %3
  675. Dirección: %4
  676. </translation>
  677. </message>
  678. <message>
  679. <location line="+67"/>
  680. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
  681. <translation>El monedero está &lt;b&gt;cifrado&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;desbloqueado&lt;/b&gt;</translation>
  682. </message>
  683. <message>
  684. <location line="+8"/>
  685. <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
  686. <translation>El monedero está &lt;b&gt;cifrado&lt;/b&gt; y actualmente &lt;b&gt;bloqueado&lt;/b&gt;</translation>
  687. </message>
  688. <message>
  689. <location filename="../bitcoin.cpp" line="+116"/>
  690. <source>A fatal error occurred. Bitcoin can no longer continue safely and will quit.</source>
  691. <translation>Ha ocurrido un error crítico. Bitcoin ya no puede continuar con seguridad y se cerrará.</translation>
  692. </message>
  693. </context>
  694. <context>
  695. <name>ClientModel</name>
  696. <message>
  697. <location filename="../clientmodel.cpp" line="+119"/>
  698. <source>Network Alert</source>
  699. <translation>Alerta de red</translation>
  700. </message>
  701. </context>
  702. <context>
  703. <name>CoinControlDialog</name>
  704. <message>
  705. <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="+14"/>
  706. <source>Coin Control Address Selection</source>
  707. <translation>Selección de la dirección de control de la moneda</translation>
  708. </message>
  709. <message>
  710. <location line="+34"/>
  711. <source>Quantity:</source>
  712. <translation>Cantidad:</translation>
  713. </message>
  714. <message>
  715. <location line="+29"/>
  716. <source>Bytes:</source>
  717. <translation>Bytes:</translation>
  718. </message>
  719. <message>
  720. <location line="+45"/>
  721. <source>Amount:</source>
  722. <translation>Cuantía:</translation>
  723. </message>
  724. <message>
  725. <location line="+29"/>
  726. <source>Priority:</source>
  727. <translation>Prioridad:</translation>
  728. </message>
  729. <message>
  730. <location line="+45"/>
  731. <source>Fee:</source>
  732. <translation>Tasa:</translation>
  733. </message>
  734. <message>
  735. <location line="+32"/>
  736. <source>Low Output:</source>
  737. <translation>Envío pequeño:</translation>
  738. </message>
  739. <message>
  740. <location line="+48"/>
  741. <source>After Fee:</source>
  742. <translation>Después de tasas:</translation>
  743. </message>
  744. <message>
  745. <location line="+32"/>
  746. <source>Change:</source>
  747. <translation>Cambio:</translation>
  748. </message>
  749. <message>
  750. <location line="+63"/>
  751. <source>(un)select all</source>
  752. <translation>(des)selecciona todos</translation>
  753. </message>
  754. <message>
  755. <location line="+13"/>
  756. <source>Tree mode</source>
  757. <translation>Modo arbol</translation>
  758. </message>
  759. <message>
  760. <location line="+16"/>
  761. <source>List mode</source>
  762. <translation>Modo lista</translation>
  763. </message>
  764. <message>
  765. <location line="+52"/>
  766. <source>Amount</source>
  767. <translation>Cantidad</translation>
  768. </message>
  769. <message>
  770. <location line="+10"/>
  771. <source>Address</source>
  772. <translation>Dirección</translation>
  773. </message>
  774. <message>
  775. <location line="+5"/>
  776. <source>Date</source>
  777. <translation>Fecha</translation>
  778. </message>
  779. <message>
  780. <location line="+5"/>
  781. <source>Confirmations</source>
  782. <translation>Confirmaciones</translation>
  783. </message>
  784. <message>
  785. <location line="+3"/>
  786. <source>Confirmed</source>
  787. <translation>Confirmado</translation>
  788. </message>
  789. <message>
  790. <location line="+5"/>
  791. <source>Priority</source>
  792. <translation>Prioridad</translation>
  793. </message>
  794. <message>
  795. <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="+42"/>
  796. <source>Copy address</source>
  797. <translation>Copiar dirección</translation>
  798. </message>
  799. <message>
  800. <location line="+1"/>
  801. <source>Copy label</source>
  802. <translation>Copiar etiqueta</translation>
  803. </message>
  804. <message>
  805. <location line="+1"/>
  806. <location line="+26"/>
  807. <source>Copy amount</source>
  808. <translation>Copiar cuantía</translation>
  809. </message>
  810. <message>
  811. <location line="-25"/>
  812. <source>Copy transaction ID</source>
  813. <translation>Copiar identificador de transacción</translation>
  814. </message>
  815. <message>
  816. <location line="+1"/>
  817. <source>Lock unspent</source>
  818. <translation>Bloquear lo no gastado</translation>
  819. </message>
  820. <message>
  821. <location line="+1"/>
  822. <source>Unlock unspent</source>
  823. <translation>Desbloquear lo no gastado</translation>
  824. </message>
  825. <message>
  826. <location line="+22"/>
  827. <source>Copy quantity</source>
  828. <translation>Copiar cantidad</translation>
  829. </message>
  830. <message>
  831. <location line="+2"/>
  832. <source>Copy fee</source>
  833. <translation>Copiar donación</translation>
  834. </message>
  835. <message>
  836. <location line="+1"/>
  837. <source>Copy after fee</source>
  838. <translation>Copiar después de aplicar donación</translation>
  839. </message>
  840. <message>
  841. <location line="+1"/>
  842. <source>Copy bytes</source>
  843. <translation>Copiar bytes</translation>
  844. </message>
  845. <message>
  846. <location line="+1"/>
  847. <source>Copy priority</source>
  848. <translation>Copiar prioridad</translation>
  849. </message>
  850. <message>
  851. <location line="+1"/>
  852. <source>Copy low output</source>
  853. <translation>Copiar envío pequeño</translation>
  854. </message>
  855. <message>
  856. <location line="+1"/>
  857. <source>Copy change</source>
  858. <translation>Copiar cambio</translation>
  859. </message>
  860. <message>
  861. <location line="+323"/>
  862. <source>highest</source>
  863. <translation>lo más alto</translation>
  864. </message>
  865. <message>
  866. <location line="+1"/>
  867. <source>higher</source>
  868. <translation>más alto</translation>
  869. </message>
  870. <message>
  871. <location line="+1"/>
  872. <source>high</source>
  873. <translation>alto</translation>
  874. </message>
  875. <message>
  876. <location line="+1"/>
  877. <source>medium-high</source>
  878. <translation>medio-alto</translation>
  879. </message>
  880. <message>
  881. <location line="+1"/>
  882. <source>medium</source>
  883. <translation>medio</translation>
  884. </message>
  885. <message>
  886. <location line="+4"/>
  887. <source>low-medium</source>
  888. <translation>bajo-medio</translation>
  889. </message>
  890. <message>
  891. <location line="+1"/>
  892. <source>low</source>
  893. <translation>bajo</translation>
  894. </message>
  895. <message>
  896. <location line="+1"/>
  897. <source>lower</source>
  898. <translation>más bajo</translation>
  899. </message>
  900. <message>
  901. <location line="+1"/>
  902. <source>lowest</source>
  903. <translation>lo más bajo</translation>
  904. </message>
  905. <message>
  906. <location line="+11"/>
  907. <source>(%1 locked)</source>
  908. <translation>(%1 bloqueado)</translation>
  909. </message>
  910. <message>
  911. <location line="+171"/>
  912. <source>Dust</source>
  913. <translation>Basura</translation>
  914. </message>
  915. <message>
  916. <location line="+0"/>
  917. <source>yes</source>
  918. <translation>si</translation>
  919. </message>
  920. <message>
  921. <location line="+0"/>
  922. <source>no</source>
  923. <translation>no</translation>
  924. </message>
  925. <message>
  926. <location line="+10"/>
  927. <source>This label turns red, if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
  928. <translation>Esta etiqueta se torna roja si el tamaño de la transación es mayor a 1000 bytes.</translation>
  929. </message>
  930. <message>
  931. <location line="+1"/>
  932. <location line="+5"/>
  933. <source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
  934. <translation>Esto implica que se requiere una tarifa de al menos %1 por kB</translation>
  935. </message>
  936. <message>
  937. <location line="-4"/>
  938. <source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
  939. <translation>Puede variar +/- 1 byte por entrada.</translation>
  940. </message>
  941. <message>
  942. <location line="+2"/>
  943. <source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
  944. <translation>Las transacciones con alta prioridad son más propensas a ser incluidas dentro de un bloque.</translation>
  945. </message>
  946. <message>
  947. <location line="+1"/>
  948. <source>This label turns red, if the priority is smaller than &quot;medium&quot;</source>
  949. <translation>Esta etiqueta se torna roja si la prioridad es menor a &quot;media&quot;</translation>
  950. </message>
  951. <message>
  952. <location line="+3"/>
  953. <source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
  954. <translation>Esta etiqueta se torna roja si cualquier destinatario recibe una cantidad menor a %1.</translation>
  955. </message>
  956. <message>
  957. <location line="+1"/>
  958. <location line="+4"/>
  959. <source>This means a fee of at least %1 is required.</source>
  960. <translation>Esto significa que se necesita una tarifa de al menos %1.</translation>
  961. </message>
  962. <message>
  963. <location line="-3"/>
  964. <source>Amounts below 0.546 times the minimum relay fee are shown as dust.</source>
  965. <translation>Cantidades por debajo de 0.546 veces la tasa serán mostradas como basura</translation>
  966. </message>
  967. <message>
  968. <location line="+2"/>
  969. <source>This label turns red, if the change is smaller than %1.</source>
  970. <translation>Esta etiqueta se vuelve roja si la cantidad de monedas es menor a %1</translation>
  971. </message>
  972. <message>
  973. <location line="+43"/>
  974. <location line="+66"/>
  975. <source>(no label)</source>
  976. <translation>(sin etiqueta)</translation>
  977. </message>
  978. <message>
  979. <location line="-9"/>
  980. <source>change from %1 (%2)</source>
  981. <translation>Enviar desde %1 (%2)</translation>
  982. </message>
  983. <message>
  984. <location line="+1"/>
  985. <source>(change)</source>
  986. <translation>(cambio)</translation>
  987. </message>
  988. </context>
  989. <context>
  990. <name>EditAddressDialog</name>
  991. <message>
  992. <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="+14"/>
  993. <source>Edit Address</source>
  994. <translation>Editar Dirección</translation>
  995. </message>
  996. <message>
  997. <location line="+11"/>
  998. <source>&amp;Label</source>
  999. <translation>&amp;Etiqueta</translation>
  1000. </message>
  1001. <message>
  1002. <location line="+10"/>
  1003. <source>The label associated with this address list entry</source>
  1004. <translation>La etiqueta asociada con esta entrada de la lista de direcciones</translation>
  1005. </message>
  1006. <message>
  1007. <location line="+17"/>
  1008. <source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
  1009. <translation>La dirección asociada con esta entrada de la lista de direcciones. Solo puede ser modificada para direcciones de envío.</translation>
  1010. </message>
  1011. <message>
  1012. <location line="-10"/>
  1013. <source>&amp;Address</source>
  1014. <translation>&amp;Dirección</translation>
  1015. </message>
  1016. <message>
  1017. <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="+25"/>
  1018. <source>New receiving address</source>
  1019. <translation>Nueva dirección de recepción</translation>
  1020. </message>
  1021. <message>
  1022. <location line="+4"/>
  1023. <source>New sending address</source>
  1024. <translation>Nueva dirección de envío</translation>
  1025. </message>
  1026. <message>
  1027. <location line="+3"/>
  1028. <source>Edit receiving address</source>
  1029. <translation>Editar dirección de recepción</translation>
  1030. </message>
  1031. <message>
  1032. <location line="+4"/>
  1033. <source>Edit sending address</source>
  1034. <translation>Editar dirección de envío</translation>
  1035. </message>
  1036. <message>
  1037. <location line="+76"/>
  1038. <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
  1039. <translation>La dirección introducida &quot;%1&quot; ya está presente en la libreta de direcciones.</translation>
  1040. </message>
  1041. <message>
  1042. <location line="-5"/>
  1043. <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid Bitcoin address.</source>
  1044. <translation>La dirección introducida &quot;%1&quot; no es una dirección Bitcoin válida.</translation>
  1045. </message>
  1046. <message>
  1047. <location line="+10"/>
  1048. <source>Could not unlock wallet.</source>
  1049. <translation>No se pudo desbloquear el monedero.</translation>
  1050. </message>
  1051. <message>
  1052. <location line="+5"/>
  1053. <source>New key generation failed.</source>
  1054. <translation>Ha fallado la generación de la nueva clave.</translation>
  1055. </message>
  1056. </context>
  1057. <context>
  1058. <name>FreespaceChecker</name>
  1059. <message>
  1060. <location filename="../intro.cpp" line="+65"/>
  1061. <source>A new data directory will be created.</source>
  1062. <translation>Se creará un nuevo directorio de datos.</translation>
  1063. </message>
  1064. <message>
  1065. <location line="+22"/>
  1066. <source>name</source>
  1067. <translation>nombre</translation>
  1068. </message>
  1069. <message>
  1070. <location line="+2"/>
  1071. <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
  1072. <translation>El directorio ya existe. Añada %1 si pretende crear aquí un directorio nuevo.</translation>
  1073. </message>
  1074. <message>
  1075. <location line="+3"/>
  1076. <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
  1077. <translation>La ruta ya existe y no es un directorio.</translation>
  1078. </message>
  1079. <message>
  1080. <location line="+7"/>
  1081. <source>Cannot create data directory here.</source>
  1082. <translation>No se puede crear un directorio de datos aquí.</translation>
  1083. </message>
  1084. </context>
  1085. <context>
  1086. <name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
  1087. <message>
  1088. <location filename="../guiutil.cpp" line="+597"/>
  1089. <source>version</source>
  1090. <translation>versión</translation>
  1091. </message>
  1092. <message>
  1093. <location line="+0"/>
  1094. <location line="+13"/>
  1095. <source>Bitcoin Core</source>
  1096. <translation>Núcleo de Bitcoin</translation>
  1097. </message>
  1098. <message>
  1099. <location line="-11"/>
  1100. <source>Usage:</source>
  1101. <translation>Uso:</translation>
  1102. </message>
  1103. <message>
  1104. <location line="+1"/>
  1105. <source>command-line options</source>
  1106. <translation>opciones de la línea de órdenes</translation>
  1107. </message>
  1108. <message>
  1109. <location line="+4"/>
  1110. <source>UI options</source>
  1111. <translation>Opciones GUI</translation>
  1112. </message>
  1113. <message>
  1114. <location line="+1"/>
  1115. <source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
  1116. <translation>Establecer el idioma, por ejemplo, &quot;es_ES&quot; (predeterminado: configuración regional del sistema)</translation>
  1117. </message>
  1118. <message>
  1119. <location line="+1"/>
  1120. <source>Start minimized</source>
  1121. <translation>Arrancar minimizado</translation>
  1122. </message>
  1123. <message>
  1124. <location line="+1"/>
  1125. <source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
  1126. <translation>Mostrar pantalla de bienvenida en el inicio (predeterminado: 1)</translation>
  1127. </message>
  1128. <message>
  1129. <location line="+1"/>
  1130. <source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
  1131. <translation>Elegir directorio de datos al iniciar (predeterminado: 0)</translation>
  1132. </message>
  1133. </context>
  1134. <context>
  1135. <name>Intro</name>
  1136. <message>
  1137. <location filename="../forms/intro.ui" line="+14"/>
  1138. <source>Welcome</source>
  1139. <translation>Bienvenido</translation>
  1140. </message>
  1141. <message>
  1142. <location line="+9"/>
  1143. <source>Welcome to Bitcoin Core.</source>
  1144. <translation>Bienvenido al Núcleo de Bitcoin</translation>
  1145. </message>
  1146. <message>
  1147. <location line="+26"/>
  1148. <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Bitcoin Core will store its data.</source>
  1149. <translation>Al ser la primera vez que se ejecuta el programa, puede elegir dónde almacenará sus datos Bitcoin-Qt.</translation>
  1150. </message>
  1151. <message>
  1152. <location line="+10"/>
  1153. <source>Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
  1154. <translation>Bitcoin-Qt va a descargar y guardar una copia de la cadena de bloques de Bitcoin. Se almacenará al menos %1GB de datos en este directorio, que irá creciendo con el tiempo. El monedero se guardará también en este directorio.</translation>
  1155. </message>
  1156. <message>
  1157. <location line="+10"/>
  1158. <source>Use the default data directory</source>
  1159. <translation>Utilizar el directorio de datos predeterminado</translation>
  1160. </message>
  1161. <message>
  1162. <location line="+7"/>
  1163. <source>Use a custom data directory:</source>
  1164. <translation>Utilice un directorio de datos personalizado:</translation>
  1165. </message>
  1166. <message>
  1167. <location filename="../intro.cpp" line="+85"/>
  1168. <source>Bitcoin</source>
  1169. <translation>Bitcoin</translation>
  1170. </message>
  1171. <message>
  1172. <location line="+1"/>
  1173. <source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; can not be created.</source>
  1174. <translation>Error: No puede crearse el directorio de datos especificado &quot;%1&quot;.</translation>
  1175. </message>
  1176. <message>
  1177. <location line="+19"/>
  1178. <source>Error</source>
  1179. <translation>Error</translation>
  1180. </message>
  1181. <message>
  1182. <location line="+9"/>
  1183. <source>GB of free space available</source>
  1184. <translation>GB de espacio libre disponible</translation>
  1185. </message>
  1186. <message>
  1187. <location line="+3"/>
  1188. <source>(of %1GB needed)</source>
  1189. <translation>(de los %1GB necesarios)</translation>
  1190. </message>
  1191. </context>
  1192. <context>
  1193. <name>OpenURIDialog</name>
  1194. <message>
  1195. <location filename="../forms/openuridialog.ui" line="+14"/>
  1196. <source>Open URI</source>
  1197. <translation>Abrir URI...</translation>
  1198. </message>
  1199. <message>
  1200. <location line="+6"/>
  1201. <source>Open payment request from URI or file</source>
  1202. <translation>El pago requiere una URI o archivo</translation>
  1203. </message>
  1204. <message>
  1205. <location line="+9"/>
  1206. <source>URI:</source>
  1207. <translation>URI:</translation>
  1208. </message>
  1209. <message>
  1210. <location line="+11"/>
  1211. <source>Select payment request file</source>
  1212. <translation>Seleccione archivo de sulicitud de pago</translation>
  1213. </message>
  1214. <message>
  1215. <location filename="../openuridialog.cpp" line="+47"/>
  1216. <source>Select payment request file to open</source>
  1217. <translation>Abrir archivo de solicitud de pago</translation>
  1218. </message>
  1219. </context>
  1220. <context>
  1221. <name>OptionsDialog</name>
  1222. <message>
  1223. <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="+14"/>
  1224. <source>Options</source>
  1225. <translation>Opciones</translation>
  1226. </message>
  1227. <message>
  1228. <location line="+16"/>
  1229. <source>&amp;Main</source>
  1230. <translation>&amp;Principal</translation>
  1231. </message>
  1232. <message>
  1233. <location line="+6"/>
  1234. <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB.</source>
  1235. <translation>Tarifa de transacción opcional por kB que ayuda a asegurar que sus transacciones sean procesadas rápidamente. La mayoría de transacciones son de 1kB.</translation>
  1236. </message>
  1237. <message>
  1238. <location line="+15"/>
  1239. <source>Pay transaction &amp;fee</source>
  1240. <translation>Comisión de &amp;transacciones</translation>
  1241. </message>
  1242. <message>
  1243. <location line="+31"/>
  1244. <source>Automatically start Bitcoin after logging in to the system.</source>
  1245. <translation>Iniciar Bitcoin automáticamente al encender el sistema.</translation>
  1246. </message>
  1247. <message>
  1248. <location line="+3"/>
  1249. <source>&amp;Start Bitcoin on system login</source>
  1250. <translation>&amp;Iniciar Bitcoin al iniciar el sistema</translation>
  1251. </message>
  1252. <message>
  1253. <location line="+35"/>
  1254. <source>Reset all client options to default.</source>
  1255. <translation>Restablecer todas las opciones del cliente a las predeterminadas.</translation>
  1256. </message>
  1257. <message>
  1258. <location line="+3"/>
  1259. <source>&amp;Reset Options</source>
  1260. <translation>&amp;Restablecer opciones</translation>
  1261. </message>
  1262. <message>
  1263. <location line="+13"/>
  1264. <source>&amp;Network</source>
  1265. <translation>&amp;Red</translation>
  1266. </message>
  1267. <message>
  1268. <location line="+6"/>
  1269. <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
  1270. <translation>Abrir automáticamente el puerto del cliente Bitcoin en el router. Esta opción solo funciona si el router admite UPnP y está activado.</translation>
  1271. </message>
  1272. <message>
  1273. <location line="+3"/>
  1274. <source>Map port using &amp;UPnP</source>
  1275. <translation>Mapear el puerto usando &amp;UPnP</translation>
  1276. </message>
  1277. <message>
  1278. <location line="+7"/>
  1279. <source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy (e.g. when connecting through Tor).</source>
  1280. <translation>Conectar a la red Bitcoin a través de un proxy SOCKS (ej. para conectar con la red Tor)</translation>
  1281. </message>
  1282. <message>
  1283. <location line="+3"/>
  1284. <source>&amp;Connect through SOCKS proxy:</source>
  1285. <translation>&amp;Conectar a través de un proxy SOCKS:</translation>
  1286. </message>
  1287. <message>
  1288. <location line="+9"/>
  1289. <source>Proxy &amp;IP:</source>
  1290. <translation>Dirección &amp;IP del proxy:</translation>
  1291. </message>
  1292. <message>
  1293. <location line="+19"/>
  1294. <source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
  1295. <translation>Dirección IP del proxy (ej. 127.0.0.1)</translation>
  1296. </message>
  1297. <message>
  1298. <location line="+7"/>
  1299. <source>&amp;Port:</source>
  1300. <translation>&amp;Puerto:</translation>
  1301. </message>
  1302. <message>
  1303. <location line="+19"/>
  1304. <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
  1305. <translation>Puerto del servidor proxy (ej. 9050)</translation>
  1306. </message>
  1307. <message>
  1308. <location line="+7"/>
  1309. <source>SOCKS &amp;Version:</source>
  1310. <translation>&amp;Versión SOCKS:</translation>
  1311. </message>
  1312. <message>
  1313. <location line="+13"/>
  1314. <source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
  1315. <translation>Versión del proxy SOCKS (ej. 5)</translation>
  1316. </message>
  1317. <message>
  1318. <location line="+36"/>
  1319. <source>&amp;Window</source>
  1320. <translation>&amp;Ventana</translation>
  1321. </message>
  1322. <message>
  1323. <location line="+6"/>
  1324. <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
  1325. <translation>Minimizar la ventana a la bandeja de iconos del sistema.</translation>
  1326. </message>
  1327. <message>
  1328. <location line="+3"/>
  1329. <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
  1330. <translation>&amp;Minimizar a la bandeja en vez de a la barra de tareas</translation>
  1331. </message>
  1332. <message>
  1333. <location line="+7"/>
  1334. <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
  1335. <translation>Minimizar en lugar de salir de la aplicación al cerrar la ventana. Cuando esta opción está activa, la aplicación solo se puede cerrar seleccionando Salir desde el menú.</translation>
  1336. </message>
  1337. <message>
  1338. <location line="+3"/>
  1339. <source>M&amp;inimize on close</source>
  1340. <translation>M&amp;inimizar al cerrar</translation>
  1341. </message>
  1342. <message>
  1343. <location line="+21"/>
  1344. <source>&amp;Display</source>
  1345. <translation>&amp;Interfaz</translation>
  1346. </message>
  1347. <message>
  1348. <location line="+8"/>
  1349. <source>User Interface &amp;language:</source>
  1350. <translation>I&amp;dioma de la interfaz de usuario</translation>
  1351. </message>
  1352. <message>
  1353. <location line="+13"/>
  1354. <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
  1355. <translation>El idioma de la interfaz de usuario puede establecerse aquí. Este ajuste se aplicará cuando se reinicie Bitcoin.</translation>
  1356. </message>
  1357. <message>
  1358. <location line="+11"/>
  1359. <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
  1360. <translation>Mostrar las cantidades en la &amp;unidad:</translation>
  1361. </message>
  1362. <message>
  1363. <location line="+13"/>
  1364. <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
  1365. <translation>Elegir la subdivisión predeterminada para mostrar cantidades en la interfaz y cuando se envían monedas.</translation>
  1366. </message>
  1367. <message>
  1368. <location line="+9"/>
  1369. <source>Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list or not.</source>
  1370. <translation>Mostrar o no las direcciones Bitcoin en la lista de transacciones.</translation>
  1371. </message>
  1372. <message>
  1373. <location line="+3"/>
  1374. <source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
  1375. <translation>&amp;Mostrar las direcciones en la lista de transacciones</translation>
  1376. </message>
  1377. <message>
  1378. <location line="+7"/>
  1379. <source>Whether to show coin control features or not.</source>
  1380. <translation>Mostrar o no características de control de moneda</translation>
  1381. </message>
  1382. <message>
  1383. <location line="+3"/>
  1384. <source>Display coin &amp;control features (experts only)</source>
  1385. <translation>Mostrar moneda y características de control (Avanzado)</translation>
  1386. </message>
  1387. <message>
  1388. <location line="+71"/>
  1389. <source>&amp;OK</source>
  1390. <translation>&amp;Aceptar</translation>
  1391. </message>
  1392. <message>
  1393. <location line="+7"/>
  1394. <source>&amp;Cancel</source>
  1395. <translation>&amp;Cancelar</translation>
  1396. </message>
  1397. <message>
  1398. <location line="+10"/>
  1399. <source>&amp;Apply</source>
  1400. <translation>&amp;Aplicar</translation>
  1401. </message>
  1402. <message>
  1403. <location filename="../optionsdialog.cpp" line="+63"/>
  1404. <source>default</source>
  1405. <translation>predeterminado</translation>
  1406. </message>
  1407. <message>
  1408. <location line="+131"/>
  1409. <source>Confirm options reset</source>
  1410. <translation>Confirme el restablecimiento de las opciones</translation>
  1411. </message>
  1412. <message>
  1413. <location line="+1"/>
  1414. <source>Some settings may require a client restart to take effect.</source>
  1415. <translation>Algunas configuraciones pueden requerir un reinicio del cliente para que sean efectivas.</translation>
  1416. </message>
  1417. <message>
  1418. <location line="+0"/>
  1419. <source>Do you want to proceed?</source>
  1420. <translation>¿Quiere proceder?</translation>
  1421. </message>
  1422. <message>
  1423. <location line="+42"/>
  1424. <location line="+9"/>
  1425. <source>Warning</source>
  1426. <translation>Aviso</translation>
  1427. </message>
  1428. <message>
  1429. <location line="-9"/>
  1430. <location line="+9"/>
  1431. <source>This setting will take effect after restarting Bitcoin.</source>
  1432. <translation>Esta configuración tendrá efecto tras reiniciar Bitcoin.</translation>
  1433. </message>
  1434. <message>
  1435. <location line="+29"/>
  1436. <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
  1437. <translation>La dirección proxy indicada es inválida.</translation>
  1438. </message>
  1439. </context>
  1440. <context>
  1441. <name>OverviewPage</name>
  1442. <message>
  1443. <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="+14"/>
  1444. <source>Form</source>
  1445. <translation>Desde</translation>
  1446. </message>
  1447. <message>
  1448. <location line="+50"/>
  1449. <location line="+214"/>
  1450. <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
  1451. <translation>La información mostrada puede estar desactualizada. Su monedero se sincroniza automáticamente con la red Bitcoin después de que se haya establecido una conexión, pero este proceso aún no se ha completado.</translation>
  1452. </message>
  1453. <message>
  1454. <location line="-140"/>
  1455. <source>Unconfirmed:</source>
  1456. <translation>No confirmado(s):</translation>
  1457. </message>
  1458. <message>
  1459. <location line="-81"/>
  1460. <source>Wallet</source>
  1461. <translation>Monedero</translation>
  1462. </message>
  1463. <message>
  1464. <location line="+49"/>
  1465. <source>Confirmed:</source>
  1466. <translation>Confirmado:</translation>
  1467. </message>
  1468. <message>
  1469. <location line="+16"/>
  1470. <source>Your current spendable balance</source>
  1471. <translation>Su balance actual gastable</translation>
  1472. </message>
  1473. <message>
  1474. <location line="+32"/>
  1475. <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
  1476. <translation>Total de transacciones que deben ser confirmadas, y que no cuentan con el balance gastable necesario</translation>
  1477. </message>
  1478. <message>
  1479. <location line="+16"/>
  1480. <source>Immature:</source>
  1481. <translation>No disponible:</translation>
  1482. </message>
  1483. <message>
  1484. <location line="+13"/>
  1485. <source>Mined balance that has not yet matured</source>
  1486. <translation>Saldo recién minado que aún no está disponible.</translation>
  1487. </message>
  1488. <message>
  1489. <location line="+16"/>
  1490. <source>Total:</source>
  1491. <translation>Total:</translation>
  1492. </message>
  1493. <message>
  1494. <location line="+16"/>
  1495. <source>Your current total balance</source>
  1496. <translation>Su balance actual total</translation>
  1497. </message>
  1498. <message>
  1499. <location line="+56"/>
  1500. <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
  1501. <translation>&lt;b&gt;Movimientos recientes&lt;/b&gt;</translation>
  1502. </message>
  1503. <message>
  1504. <location filename="../overviewpage.cpp" line="+120"/>
  1505. <location line="+1"/>
  1506. <source>out of sync</source>
  1507. <translation>desincronizado</translation>
  1508. </message>
  1509. </context>
  1510. <context>
  1511. <name>PaymentServer</name>
  1512. <message>
  1513. <location filename="../paymentserver.cpp" line="+397"/>
  1514. <source>URI handling</source>
  1515. <translation>Gestión de URI</translation>
  1516. </message>
  1517. <message>
  1518. <location line="+1"/>
  1519. <source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
  1520. <translation>¡No se puede interpretar la URI! Esto puede deberse a una dirección Bitcoin inválida o a parámetros de URI mal formados.</translation>
  1521. </message>
  1522. <message>
  1523. <location line="+91"/>
  1524. <source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
  1525. <translation>La cantidad del pago solicitado (%1) es demasiado pequeña (considerada polvo).</translation>
  1526. </message>
  1527. <message>
  1528. <location line="-204"/>
  1529. <location line="+195"/>
  1530. <location line="+13"/>
  1531. <source>Payment request error</source>
  1532. <translation>Error en petición de pago</translation>
  1533. </message>
  1534. <message>
  1535. <location line="-207"/>
  1536. <source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
  1537. <translation>No se pudo iniciar bitcoin: manejador de pago-al-clic</translation>
  1538. </message>
  1539. <message>
  1540. <location line="+195"/>
  1541. <source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
  1542. <translation>No están soportadas las peticiones inseguras a scripts de pago personalizados</translation>
  1543. </message>
  1544. <message>
  1545. <location line="+59"/>
  1546. <source>Refund from %1</source>
  1547. <translation>Devolución de %1</translation>
  1548. </message>
  1549. <message>
  1550. <location line="+42"/>
  1551. <source>Error communicating with %1: %2</source>
  1552. <translation>Error en la comunicación con %1: %2</translation>
  1553. </message>
  1554. <message>
  1555. <location line="+28"/>
  1556. <source>Bad response from server %1</source>
  1557. <translation>Respuesta errónea del servidor %1</translation>
  1558. </message>
  1559. <message>
  1560. <location line="+32"/>
  1561. <source>Payment acknowledged</source>
  1562. <translation>Pago aceptado</translation>
  1563. </message>
  1564. <message>
  1565. <location line="-55"/>
  1566. <location line="+27"/>
  1567. <location line="+17"/>
  1568. <source>Network request error</source>
  1569. <translation>Error en petición de red</translation>
  1570. </message>
  1571. </context>
  1572. <context>
  1573. <name>QObject</name>
  1574. <message>
  1575. <location filename="../bitcoin.cpp" line="+119"/>
  1576. <location line="+5"/>
  1577. <source>Bitcoin</source>
  1578. <translation>Bitcoin</translation>
  1579. </message>
  1580. <message>
  1581. <location line="-4"/>
  1582. <source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
  1583. <translation>Error: El directorio de datos especificado &quot;%1&quot; no existe.</translation>
  1584. </message>
  1585. <message>
  1586. <location line="+4"/>
  1587. <source>Error: Invalid combination of -regtest and -testnet.</source>
  1588. <translation>Error: Combinación no válida de -regtest y -testnet.</translation>
  1589. </message>
  1590. </context>
  1591. <context>
  1592. <name>QRImageWidget</name>
  1593. <message>
  1594. <location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+36"/>
  1595. <source>&amp;Save Image...</source>
  1596. <translation>Guardar Imagen...</translation>
  1597. </message>
  1598. <message>
  1599. <location line="+3"/>
  1600. <source>&amp;Copy Image</source>
  1601. <translation>Copiar imagen</translation>
  1602. </message>
  1603. <message>
  1604. <location line="+28"/>
  1605. <source>Save QR Code</source>
  1606. <translation>Guardar código QR</translation>
  1607. </message>
  1608. <message>
  1609. <location line="+0"/>
  1610. <source>PNG Image (*.png)</source>
  1611. <translation>Imágenes PNG (*.png)</translation>
  1612. </message>
  1613. </context>
  1614. <context>
  1615. <name>RPCConsole</name>
  1616. <message>
  1617. <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="+46"/>
  1618. <source>Client name</source>
  1619. <translation>Nombre del cliente</translation>
  1620. </message>
  1621. <message>
  1622. <location line="+10"/>
  1623. <location line="+23"/>
  1624. <location line="+26"/>
  1625. <location line="+23"/>
  1626. <location line="+23"/>
  1627. <location line="+36"/>
  1628. <location line="+53"/>
  1629. <location line="+23"/>
  1630. <location line="+23"/>
  1631. <location filename="../rpcconsole.cpp" line="+360"/>
  1632. <source>N/A</source>
  1633. <translation>N/D</translation>
  1634. </message>
  1635. <message>
  1636. <location line="-217"/>
  1637. <source>Client version</source>
  1638. <translation>Versión del cliente</translation>
  1639. </message>
  1640. <message>
  1641. <location line="-45"/>
  1642. <source>&amp;Information</source>
  1643. <translation>&amp;Información</translation>
  1644. </message>
  1645. <message>
  1646. <location line="-10"/>
  1647. <source>Debug window</source>
  1648. <translation>Ventana de depuración</translation>
  1649. </message>
  1650. <message>
  1651. <location line="+78"/>
  1652. <source>Using OpenSSL version</source>
  1653. <translation>Utilizando la versión OpenSSL</translation>
  1654. </message>
  1655. <message>
  1656. <location line="+49"/>
  1657. <source>Startup time</source>
  1658. <translation>Hora de inicio</translation>
  1659. </message>
  1660. <message>
  1661. <location line="+29"/>
  1662. <source>Network</source>
  1663. <translation>Red</translation>
  1664. </message>
  1665. <message>
  1666. <location line="+7"/>
  1667. <source>Number of connections</source>
  1668. <translation>Número de conexiones</translation>
  1669. </message>
  1670. <message>
  1671. <location line="+23"/>
  1672. <source>On testnet</source>
  1673. <translation>En la red de pruebas</translation>
  1674. </message>
  1675. <message>
  1676. <location line="+23"/>
  1677. <source>Block chain</source>
  1678. <translation>Cadena de bloques</translation>
  1679. </message>
  1680. <message>
  1681. <location line="+7"/>
  1682. <source>Current number of blocks</source>
  1683. <translation>Número actual de bloques</translation>
  1684. </message>
  1685. <message>
  1686. <location line="+23"/>
  1687. <source>Estimated total blocks</source>
  1688. <translation>Bloques totales estimados</translation>
  1689. </message>
  1690. <message>
  1691. <location line="+23"/>
  1692. <source>Last block time</source>
  1693. <translation>Hora del último bloque</translation>
  1694. </message>
  1695. <message>
  1696. <location line="+52"/>
  1697. <source>&amp;Open</source>
  1698. <translation>&amp;Abrir</translation>
  1699. </message>
  1700. <message>
  1701. <location line="+16"/>
  1702. <source>Command-line options</source>
  1703. <translation>Opciones de la línea de órdenes</translation>
  1704. </message>
  1705. <message>
  1706. <location line="+10"/>
  1707. <source>&amp;Show</source>
  1708. <translation>&amp;Mostrar</translation>
  1709. </message>
  1710. <message>
  1711. <location line="+24"/>
  1712. <source>&amp;Console</source>
  1713. <translation>&amp;Consola</translation>
  1714. </message>
  1715. <message>
  1716. <location line="+72"/>
  1717. <source>&amp;Network Traffic</source>
  1718. <translation>&amp;Tráfico de Red</translation>
  1719. </message>
  1720. <message>
  1721. <location line="+52"/>
  1722. <source>&amp;Clear</source>
  1723. <translation>&amp;Limpiar</translation>
  1724. </message>
  1725. <message>
  1726. <location line="+13"/>
  1727. <source>Totals</source>
  1728. <translation>Total:</translation>
  1729. </message>
  1730. <message>
  1731. <location line="+64"/>
  1732. <source>In:</source>
  1733. <translation>Dentro:</translation>
  1734. </message>
  1735. <message>
  1736. <location line="+80"/>
  1737. <source>Out:</source>
  1738. <translation>Fuera:</translation>
  1739. </message>
  1740. <message>
  1741. <location line="-541"/>
  1742. <source>Build date</source>
  1743. <translation>Fecha de compilación</translation>
  1744. </message>
  1745. <message>
  1746. <location line="-79"/>
  1747. <source>Bitcoin Core</source>
  1748. <translation>Núcleo de Bitcoin</translation>
  1749. </message>
  1750. <message>
  1751. <location line="+279"/>
  1752. <source>Debug log file</source>
  1753. <translation>Archivo de registro de depuración</translation>
  1754. </message>
  1755. <message>
  1756. <location line="+7"/>
  1757. <source>Open the Bitcoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
  1758. <translation>Abrir el archivo de registro de depuración en el directorio actual de datos. Esto puede llevar varios segundos para archivos de registro grandes.</translation>
  1759. </message>
  1760. <message>
  1761. <location line="+26"/>
  1762. <source>Show the Bitcoin-Core help message to get a list with possible Bitcoin command-line options.</source>
  1763. <translation>Mostrar el mensaje de ayuda de Bitcoin-Qt que enumera las opciones disponibles de línea de órdenes para Bitcoin.</translation>
  1764. </message>
  1765. <message>
  1766. <location line="+76"/>
  1767. <source>Clear console</source>
  1768. <translation>Borrar consola</translation>
  1769. </message>
  1770. <message>
  1771. <location filename="../rpcconsole.cpp" line="-30"/>
  1772. <source>Welcome to the Bitcoin RPC console.</source>
  1773. <translation>Bienvenido a la consola RPC de Bitcoin</translation>
  1774. </message>
  1775. <message>
  1776. <location line="+1"/>
  1777. <source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
  1778. <translation>Use las flechas arriba y abajo para navegar por el historial y &lt;b&gt;Control+L&lt;/b&gt; para limpiar la pantalla.</translation>
  1779. </message>
  1780. <message>
  1781. <location line="+1"/>
  1782. <source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
  1783. <translation>Escriba &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; para ver un resumen de los comandos disponibles.</translation>
  1784. </message>
  1785. <message>
  1786. <location line="+128"/>
  1787. <source>%1 B</source>
  1788. <translation>%1 B</translation>
  1789. </message>
  1790. <message>
  1791. <location line="+2"/>
  1792. <source>%1 KB</source>
  1793. <translation>%1 KB</translation>
  1794. </message>
  1795. <message>
  1796. <location line="+2"/>
  1797. <source>%1 MB</source>
  1798. <translation>%1 MB</translation>
  1799. </message>
  1800. <message>
  1801. <location line="+2"/>
  1802. <source>%1 GB</source>
  1803. <translation>%1 GB</translation>
  1804. </message>
  1805. <message>
  1806. <location line="+7"/>
  1807. <source>%1 m</source>
  1808. <translation>%1 m</translation>
  1809. </message>
  1810. <message>
  1811. <location line="+5"/>
  1812. <source>%1 h</source>
  1813. <translation>%1 h</translation>
  1814. </message>
  1815. <message>
  1816. <location line="+2"/>
  1817. <source>%1 h %2 m</source>
  1818. <translation>%1 h %2 m</translation>
  1819. </message>
  1820. </context>
  1821. <context>
  1822. <name>ReceiveCoinsDialog</name>
  1823. <message>
  1824. <location filename="../forms/receivecoinsdialog.ui" line="+83"/>
  1825. <source>&amp;Amount:</source>
  1826. <translation>Cantidad</translation>
  1827. </message>
  1828. <message>
  1829. <location line="+19"/>
  1830. <source>The amount to request</source>
  1831. <translation>La cantidad a solicitar</translation>
  1832. </message>
  1833. <message>
  1834. <location line="-32"/>
  1835. <source>&amp;Label:</source>
  1836. <translation>&amp;Etiqueta:</translation>
  1837. </message>
  1838. <message>
  1839. <location line="-34"/>
  1840. <source>&amp;Message:</source>
  1841. <translation>Mensaje:</translation>
  1842. </message>
  1843. <message>
  1844. <location line="+20"/>
  1845. <source>The message to attach to payment request</source>
  1846. <translation>El mensaje a adjuntar a la solicitud de pago</translation>
  1847. </message>
  1848. <message>
  1849. <location line="-37"/>
  1850. <source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
  1851. <translation>Reutilizar una de las direcciones previamente usadas para recibir. Reutilizar direcciones tiene problemas de seguridad y privacidad. No lo uses a menos que antes regeneres una solicitud de pago.</translation>
  1852. </message>
  1853. <message>
  1854. <location line="+3"/>
  1855. <source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
  1856. <translation>R&amp;eutilizar una dirección existente para recibir (no recomendado)</translation>
  1857. </message>
  1858. <message>
  1859. <location line="+27"/>
  1860. <source>The label to associate with the new receiving address</source>
  1861. <translation>La etiqueta a asociar con la dirección para recibir</translation>
  1862. </message>
  1863. <message>
  1864. <location line="+14"/>
  1865. <source>Use this form to request payments. All fields are optional.</source>
  1866. <translation>Utiliza este formulario para solicitar pagos. Todos los campos son opcionales.</translation>
  1867. </message>
  1868. <message>
  1869. <location line="+56"/>
  1870. <source>Clear all fields of the form.</source>
  1871. <translation>Limpiar todos los campos del formulario.</translation>
  1872. </message>
  1873. <message>
  1874. <location line="+3"/>
  1875. <source>Clear</source>
  1876. <translation>Limpiar</translation>
  1877. </message>
  1878. <message>
  1879. <location line="+36"/>
  1880. <source>&amp;Request payment</source>
  1881. <translation>&amp;Solicitar pago</translation>
  1882. </message>
  1883. <message>
  1884. <location line="+47"/>
  1885. <source>Previously requested payments</source>
  1886. <translation>Pagos solicitados anteriormente</translation>
  1887. </message>
  1888. <message>
  1889. <location line="+12"/>
  1890. <source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
  1891. <translation>Muestra la petición seleccionada (También doble clic)</translation>
  1892. </message>
  1893. <message>
  1894. <location line="+3"/>
  1895. <source>Show</source>
  1896. <translation>Mostrar</translation>
  1897. </message>
  1898. <message>
  1899. <location line="+11"/>
  1900. <source>Remove the selected entries from the list</source>
  1901. <translation>Borrar de la lista las direcciónes actualmente seleccionadas</translation>
  1902. </message>
  1903. <message>
  1904. <location line="+3"/>
  1905. <source>Remove</source>
  1906. <translation>Eliminar</translation>
  1907. </message>
  1908. </context>
  1909. <context>
  1910. <name>ReceiveRequestDialog</name>
  1911. <message>
  1912. <location filename="../forms/receiverequestdialog.ui" line="+29"/>
  1913. <source>QR Code</source>
  1914. <translation>Código QR</translation>
  1915. </message>
  1916. <message>
  1917. <location line="+46"/>
  1918. <source>Copy &amp;URI</source>
  1919. <translation>Copiar &amp;URI</translation>
  1920. </message>
  1921. <message>
  1922. <location line="+7"/>
  1923. <source>Copy &amp;Address</source>
  1924. <translation>Copiar &amp;Dirección</translation>
  1925. </message>
  1926. <message>
  1927. <location line="+7"/>
  1928. <source>&amp;Save Image...</source>
  1929. <translation>Guardar Imagen...</translation>
  1930. </message>
  1931. <message>
  1932. <location filename="../receiverequestdialog.cpp" line="+56"/>
  1933. <source>Request payment to %1</source>
  1934. <translation>Solicitar pago a %1</translation>
  1935. </message>
  1936. <message>
  1937. <location line="+6"/>
  1938. <source>Payment information</source>
  1939. <translation>Información de pago</translation>
  1940. </message>
  1941. <message>
  1942. <location line="+1"/>
  1943. <source>URI</source>
  1944. <translation>URI</translation>
  1945. </message>
  1946. <message>
  1947. <location line="+2"/>
  1948. <source>Address</source>
  1949. <translation>Dirección</translation>
  1950. </message>
  1951. <message>
  1952. <location line="+2"/>
  1953. <source>Amount</source>
  1954. <translation>Cantidad</translation>
  1955. </message>
  1956. <message>
  1957. <location line="+2"/>
  1958. <source>Label</source>
  1959. <translation>Etiqueta</translation>
  1960. </message>
  1961. <message>
  1962. <location line="+2"/>
  1963. <source>Message</source>
  1964. <translation>Mensaje</translation>
  1965. </message>
  1966. <message>
  1967. <location line="+10"/>
  1968. <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
  1969. <translation>URI resultante demasiado larga. Intente reducir el texto de la etiqueta / mensaje.</translation>
  1970. </message>
  1971. <message>
  1972. <location line="+5"/>
  1973. <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
  1974. <translation>Error al codificar la URI en el código QR.</translation>
  1975. </message>
  1976. </context>
  1977. <context>
  1978. <name>RecentRequestsTableModel</name>
  1979. <message>
  1980. <location filename="../recentrequeststablemodel.cpp" line="+14"/>
  1981. <source>Date</source>
  1982. <translation>Fecha</translation>
  1983. </message>
  1984. <message>
  1985. <location line="+0"/>
  1986. <source>Label</source>
  1987. <translation>Etiqueta</translation>
  1988. </message>
  1989. <message>
  1990. <location line="+0"/>
  1991. <source>Message</source>
  1992. <translation>Mensaje</translation>
  1993. </message>
  1994. <message>
  1995. <location line="+0"/>
  1996. <source>Amount</source>
  1997. <translation>Cantidad</translation>
  1998. </message>
  1999. <message>
  2000. <location line="+36"/>
  2001. <source>(no label)</source>
  2002. <translation>(sin etiqueta)</translation>
  2003. </message>
  2004. <message>
  2005. <location line="+9"/>
  2006. <source>(no message)</source>
  2007. <translation>(Ningun mensaje)</translation>
  2008. </message>
  2009. </context>
  2010. <context>
  2011. <name>SendCoinsDialog</name>
  2012. <message>
  2013. <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="+14"/>
  2014. <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="+381"/>
  2015. <location line="+81"/>
  2016. <source>Send Coins</source>
  2017. <translation>Enviar monedas</translation>
  2018. </message>
  2019. <message>
  2020. <location line="+76"/>
  2021. <source>Coin Control Features</source>
  2022. <translation>Características de control de la moneda</translation>
  2023. </message>
  2024. <message>
  2025. <location line="+20"/>
  2026. <source>Inputs...</source>
  2027. <translation>Entradas...</translation>
  2028. </message>
  2029. <message>
  2030. <location line="+7"/>
  2031. <source>automatically selected</source>
  2032. <translation>Seleccionado automaticamente</translation>
  2033. </message>
  2034. <message>
  2035. <location line="+19"/>
  2036. <source>Insufficient funds!</source>
  2037. <translation>Fondos insuficientes!</translation>
  2038. </message>
  2039. <message>
  2040. <location line="+89"/>
  2041. <source>Quantity:</source>
  2042. <translation>Cantidad:</translation>
  2043. </message>
  2044. <message>
  2045. <location line="+35"/>
  2046. <source>Bytes:</source>
  2047. <translation>Bytes:</translation>
  2048. </message>
  2049. <message>
  2050. <location line="+48"/>
  2051. <source>Amount:</source>
  2052. <translation>Cuantía:</translation>
  2053. </message>
  2054. <message>
  2055. <location line="+32"/>
  2056. <source>Priority:</source>
  2057. <translation>Prioridad:</translation>
  2058. </message>
  2059. <message>
  2060. <location line="+48"/>
  2061. <source>Fee:</source>
  2062. <translation>Tasa:</translation>
  2063. </message>
  2064. <message>
  2065. <location line="+32"/>
  2066. <source>Low Output:</source>
  2067. <translation>Envío pequeño:</translation>
  2068. </message>
  2069. <message>
  2070. <location line="+48"/>
  2071. <source>After Fee:</source>
  2072. <translation>Después de tasas:</translation>
  2073. </message>
  2074. <message>
  2075. <location line="+32"/>
  2076. <source>Change:</source>
  2077. <translation>Cambio:</translation>
  2078. </message>
  2079. <message>
  2080. <location line="+44"/>
  2081. <source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
  2082. <translation>Al activarse, si la dirección esta vacía o es inválida, las monedas serán enviadas a una nueva dirección generada.</translation>
  2083. </message>
  2084. <message>
  2085. <location line="+3"/>
  2086. <source>Custom change address</source>
  2087. <translation>Dirección propia</translation>
  2088. </message>
  2089. <message>
  2090. <location line="+115"/>
  2091. <source>Send to multiple recipients at once</source>
  2092. <translation>Enviar a múltiples destinatarios de una vez</translation>
  2093. </message>
  2094. <message>
  2095. <location line="+3"/>
  2096. <source>Add &amp;Recipient</source>
  2097. <translation>Añadir &amp;destinatario</translation>
  2098. </message>
  2099. <message>
  2100. <location line="+20"/>
  2101. <source>Clear all fields of the form.</source>
  2102. <translation>Limpiar todos los campos del formulario</translation>
  2103. </message>
  2104. <message>
  2105. <location line="+3"/>
  2106. <source>Clear &amp;All</source>
  2107. <translation>Limpiar &amp;todo</translation>
  2108. </message>
  2109. <message>
  2110. <location line="+22"/>
  2111. <source>Balance:</source>
  2112. <translation>Saldo:</translation>
  2113. </message>
  2114. <message>
  2115. <location line="+41"/>
  2116. <source>Confirm the send action</source>
  2117. <translation>Confirmar el envío</translation>
  2118. </message>
  2119. <message>
  2120. <location line="+3"/>
  2121. <source>S&amp;end</source>
  2122. <translation>&amp;Enviar</translation>
  2123. </message>
  2124. <message>
  2125. <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="-229"/>
  2126. <source>Confirm send coins</source>
  2127. <translation>Confirmar el envío de monedas</translation>
  2128. </message>
  2129. <message>
  2130. <location line="-74"/>
  2131. <location line="+5"/>
  2132. <location line="+5"/>
  2133. <location line="+4"/>
  2134. <source>%1 to %2</source>
  2135. <translation>%1 a %2</translation>
  2136. </message>
  2137. <message>
  2138. <location line="-136"/>
  2139. <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2140. <translation>Introduzca una dirección Bitcoin (ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2141. </message>
  2142. <message>
  2143. <location line="+15"/>
  2144. <source>Copy quantity</source>
  2145. <translation>Copiar cantidad</translation>
  2146. </message>
  2147. <message>
  2148. <location line="+1"/>
  2149. <source>Copy amount</source>
  2150. <translation>Copiar cuantía</translation>
  2151. </message>
  2152. <message>
  2153. <location line="+1"/>
  2154. <source>Copy fee</source>
  2155. <translation>Copiar donación</translation>
  2156. </message>
  2157. <message>
  2158. <location line="+1"/>
  2159. <source>Copy after fee</source>
  2160. <translation>Copiar después de aplicar donación</translation>
  2161. </message>
  2162. <message>
  2163. <location line="+1"/>
  2164. <source>Copy bytes</source>
  2165. <translation>Copiar bytes</translation>
  2166. </message>
  2167. <message>
  2168. <location line="+1"/>
  2169. <source>Copy priority</source>
  2170. <translation>Copiar prioridad</translation>
  2171. </message>
  2172. <message>
  2173. <location line="+1"/>
  2174. <source>Copy low output</source>
  2175. <translation>Copiar envío pequeño</translation>
  2176. </message>
  2177. <message>
  2178. <location line="+1"/>
  2179. <source>Copy change</source>
  2180. <translation>Copiar Cambio</translation>
  2181. </message>
  2182. <message>
  2183. <location line="+170"/>
  2184. <source>Total Amount %1 (= %2)</source>
  2185. <translation>Cuantía Total %1 (=%2)</translation>
  2186. </message>
  2187. <message>
  2188. <location line="+2"/>
  2189. <source>or</source>
  2190. <translation>o</translation>
  2191. </message>
  2192. <message>
  2193. <location line="+202"/>
  2194. <source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
  2195. <translation>La dirección de recepción no es válida, compruébela de nuevo.</translation>
  2196. </message>
  2197. <message>
  2198. <location line="+3"/>
  2199. <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
  2200. <translation>La cantidad por pagar tiene que ser mayor de 0.</translation>
  2201. </message>
  2202. <message>
  2203. <location line="+3"/>
  2204. <source>The amount exceeds your balance.</source>
  2205. <translation>La cantidad sobrepasa su saldo.</translation>
  2206. </message>
  2207. <message>
  2208. <location line="+3"/>
  2209. <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
  2210. <translation>El total sobrepasa su saldo cuando se incluye la tasa de envío de %1</translation>
  2211. </message>
  2212. <message>
  2213. <location line="+3"/>
  2214. <source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
  2215. <translation>Se ha encontrado una dirección duplicada. Solo se puede enviar a cada dirección una vez por operación de envío.</translation>
  2216. </message>
  2217. <message>
  2218. <location line="+3"/>
  2219. <source>Transaction creation failed!</source>
  2220. <translation>¡Ha fallado la creación de la transacción!</translation>
  2221. </message>
  2222. <message>
  2223. <location line="+4"/>
  2224. <source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
  2225. <translation>La transacción fue rechazada. Esto puede haber ocurrido si alguna de las monedas ya estaba gastada o si ha usado una copia de wallet.dat y las monedas se gastaron en la copia pero no se han marcado como gastadas aqui.</translation>
  2226. </message>
  2227. <message>
  2228. <location line="+113"/>
  2229. <source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
  2230. <translation>Alerta: Dirección de Bitcoin inválida</translation>
  2231. </message>
  2232. <message>
  2233. <location line="+13"/>
  2234. <source>(no label)</source>
  2235. <translation>(sin etiqueta)</translation>
  2236. </message>
  2237. <message>
  2238. <location line="+8"/>
  2239. <source>Warning: Unknown change address</source>
  2240. <translation>Alerta: Dirección de Bitcoin inválida</translation>
  2241. </message>
  2242. <message>
  2243. <location line="-378"/>
  2244. <source>Are you sure you want to send?</source>
  2245. <translation>¿Está seguro que desea enviar?</translation>
  2246. </message>
  2247. <message>
  2248. <location line="+9"/>
  2249. <source>added as transaction fee</source>
  2250. <translation>añadido como comisión de transacción</translation>
  2251. </message>
  2252. <message>
  2253. <location line="+170"/>
  2254. <source>Payment request expired</source>
  2255. <translation>Petición de pago expirada</translation>
  2256. </message>
  2257. <message>
  2258. <location line="+8"/>
  2259. <source>Invalid payment address %1</source>
  2260. <translation>Dirección de pago no válida %1</translation>
  2261. </message>
  2262. </context>
  2263. <context>
  2264. <name>SendCoinsEntry</name>
  2265. <message>
  2266. <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+131"/>
  2267. <location line="+501"/>
  2268. <location line="+536"/>
  2269. <source>A&amp;mount:</source>
  2270. <translation>Ca&amp;ntidad:</translation>
  2271. </message>
  2272. <message>
  2273. <location line="-1132"/>
  2274. <source>Pay &amp;To:</source>
  2275. <translation>&amp;Pagar a:</translation>
  2276. </message>
  2277. <message>
  2278. <location line="+18"/>
  2279. <source>The address to send the payment to (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2280. <translation>La dirección a la que enviar el pago (p. ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2281. </message>
  2282. <message>
  2283. <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+30"/>
  2284. <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
  2285. <translation>Etiquete esta dirección para añadirla a la libreta</translation>
  2286. </message>
  2287. <message>
  2288. <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="+57"/>
  2289. <source>&amp;Label:</source>
  2290. <translation>&amp;Etiqueta:</translation>
  2291. </message>
  2292. <message>
  2293. <location line="-50"/>
  2294. <source>Choose previously used address</source>
  2295. <translation>Escoger direcciones previamente usadas</translation>
  2296. </message>
  2297. <message>
  2298. <location line="-40"/>
  2299. <source>This is a normal payment.</source>
  2300. <translation>Esto es un pago ordinario.</translation>
  2301. </message>
  2302. <message>
  2303. <location line="+50"/>
  2304. <source>Alt+A</source>
  2305. <translation>Alt+A</translation>
  2306. </message>
  2307. <message>
  2308. <location line="+7"/>
  2309. <source>Paste address from clipboard</source>
  2310. <translation>Pegar dirección desde portapapeles</translation>
  2311. </message>
  2312. <message>
  2313. <location line="+10"/>
  2314. <source>Alt+P</source>
  2315. <translation>Alt+P</translation>
  2316. </message>
  2317. <message>
  2318. <location line="+7"/>
  2319. <location line="+504"/>
  2320. <location line="+536"/>
  2321. <source>Remove this entry</source>
  2322. <translation>Eliminar esta transacción</translation>
  2323. </message>
  2324. <message>
  2325. <location line="-40"/>
  2326. <source>This is a verified payment request.</source>
  2327. <translation>Esto es una petición de pago verificado.</translation>
  2328. </message>
  2329. <message>
  2330. <location line="-971"/>
  2331. <source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
  2332. <translation>Introduce una etiqueta para esta dirección para añadirla a la lista de direcciones utilizadas</translation>
  2333. </message>
  2334. <message>
  2335. <location line="+439"/>
  2336. <source>This is an unverified payment request.</source>
  2337. <translation>Esto es una petición de pago no verificado.</translation>
  2338. </message>
  2339. <message>
  2340. <location line="+18"/>
  2341. <location line="+532"/>
  2342. <source>Pay To:</source>
  2343. <translation>Paga a:</translation>
  2344. </message>
  2345. <message>
  2346. <location line="-498"/>
  2347. <location line="+536"/>
  2348. <source>Memo:</source>
  2349. <translation>Memo:</translation>
  2350. </message>
  2351. <message>
  2352. <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="+1"/>
  2353. <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2354. <translation>Introduzca una dirección Bitcoin (ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2355. </message>
  2356. </context>
  2357. <context>
  2358. <name>SignVerifyMessageDialog</name>
  2359. <message>
  2360. <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="+14"/>
  2361. <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
  2362. <translation>Firmas - Firmar / verificar un mensaje</translation>
  2363. </message>
  2364. <message>
  2365. <location line="+13"/>
  2366. <source>&amp;Sign Message</source>
  2367. <translation>&amp;Firmar mensaje</translation>
  2368. </message>
  2369. <message>
  2370. <location line="+6"/>
  2371. <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
  2372. <translation>Puede firmar mensajes con sus direcciones para demostrar que las posee. Tenga cuidado de no firmar cualquier cosa vaga, ya que los ataques de phishing pueden tratar de engañarle para suplantar su identidad. Firme solo declaraciones totalmente detalladas con las que usted esté de acuerdo.</translation>
  2373. </message>
  2374. <message>
  2375. <location line="+18"/>
  2376. <source>The address to sign the message with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2377. <translation>La dirección con la que firmar el mensaje (ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2378. </message>
  2379. <message>
  2380. <location line="+10"/>
  2381. <location line="+213"/>
  2382. <source>Choose previously used address</source>
  2383. <translation>Escoger dirección previamente usada</translation>
  2384. </message>
  2385. <message>
  2386. <location line="-203"/>
  2387. <location line="+213"/>
  2388. <source>Alt+A</source>
  2389. <translation>Alt+A</translation>
  2390. </message>
  2391. <message>
  2392. <location line="-203"/>
  2393. <source>Paste address from clipboard</source>
  2394. <translation>Pegar dirección desde portapapeles</translation>
  2395. </message>
  2396. <message>
  2397. <location line="+10"/>
  2398. <source>Alt+P</source>
  2399. <translation>Alt+P</translation>
  2400. </message>
  2401. <message>
  2402. <location line="+12"/>
  2403. <source>Enter the message you want to sign here</source>
  2404. <translation>Introduzca el mensaje que desea firmar aquí</translation>
  2405. </message>
  2406. <message>
  2407. <location line="+7"/>
  2408. <source>Signature</source>
  2409. <translation>Firma</translation>
  2410. </message>
  2411. <message>
  2412. <location line="+27"/>
  2413. <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
  2414. <translation>Copiar la firma actual al portapapeles del sistema</translation>
  2415. </message>
  2416. <message>
  2417. <location line="+21"/>
  2418. <source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
  2419. <translation>Firmar el mensaje para demostrar que se posee esta dirección Bitcoin</translation>
  2420. </message>
  2421. <message>
  2422. <location line="+3"/>
  2423. <source>Sign &amp;Message</source>
  2424. <translation>Firmar &amp;mensaje</translation>
  2425. </message>
  2426. <message>
  2427. <location line="+14"/>
  2428. <source>Reset all sign message fields</source>
  2429. <translation>Limpiar todos los campos de la firma de mensaje</translation>
  2430. </message>
  2431. <message>
  2432. <location line="+3"/>
  2433. <location line="+146"/>
  2434. <source>Clear &amp;All</source>
  2435. <translation>Limpiar &amp;todo</translation>
  2436. </message>
  2437. <message>
  2438. <location line="-87"/>
  2439. <source>&amp;Verify Message</source>
  2440. <translation>&amp;Verificar mensaje</translation>
  2441. </message>
  2442. <message>
  2443. <location line="+6"/>
  2444. <source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
  2445. <translation>Introduzca la dirección para la firma, el mensaje (asegurándose de copiar tal cual los saltos de línea, espacios, tabulaciones, etc.) y la firma a continuación para verificar el mensaje. Tenga cuidado de no asumir más información de lo que dice el propio mensaje firmado para evitar fraudes basados en ataques de tipo man-in-the-middle.</translation>
  2446. </message>
  2447. <message>
  2448. <location line="+21"/>
  2449. <source>The address the message was signed with (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2450. <translation>La dirección con la que se firmó el mensaje (ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2451. </message>
  2452. <message>
  2453. <location line="+40"/>
  2454. <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
  2455. <translation>Verificar el mensaje para comprobar que fue firmado con la dirección Bitcoin indicada</translation>
  2456. </message>
  2457. <message>
  2458. <location line="+3"/>
  2459. <source>Verify &amp;Message</source>
  2460. <translation>Verificar &amp;mensaje</translation>
  2461. </message>
  2462. <message>
  2463. <location line="+14"/>
  2464. <source>Reset all verify message fields</source>
  2465. <translation>Limpiar todos los campos de la verificación de mensaje</translation>
  2466. </message>
  2467. <message>
  2468. <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="+29"/>
  2469. <location line="+3"/>
  2470. <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
  2471. <translation>Introduzca una dirección Bitcoin (ej. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
  2472. </message>
  2473. <message>
  2474. <location line="-2"/>
  2475. <source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
  2476. <translation>Haga clic en &quot;Firmar mensaje&quot; para generar la firma</translation>
  2477. </message>
  2478. <message>
  2479. <location line="+3"/>
  2480. <source>Enter Bitcoin signature</source>
  2481. <translation>Introduzca una firma Bitcoin</translation>
  2482. </message>
  2483. <message>
  2484. <location line="+84"/>
  2485. <location line="+81"/>
  2486. <source>The entered address is invalid.</source>
  2487. <translation>La dirección introducida es inválida.</translation>
  2488. </message>
  2489. <message>
  2490. <location line="-81"/>
  2491. <location line="+8"/>
  2492. <location line="+73"/>
  2493. <location line="+8"/>
  2494. <source>Please check the address and try again.</source>
  2495. <translation>Verifique la dirección e inténtelo de nuevo.</translation>
  2496. </message>
  2497. <message>
  2498. <location line="-81"/>
  2499. <location line="+81"/>
  2500. <source>The entered address does not refer to a key.</source>
  2501. <translation>La dirección introducida no corresponde a una clave.</translation>
  2502. </message>
  2503. <message>
  2504. <location line="-73"/>
  2505. <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
  2506. <translation>Se ha cancelado el desbloqueo del monedero. </translation>
  2507. </message>
  2508. <message>
  2509. <location line="+8"/>
  2510. <source>Private key for the entered address is not available.</source>
  2511. <translation>No se dispone de la clave privada para la dirección introducida.</translation>
  2512. </message>
  2513. <message>
  2514. <location line="+12"/>
  2515. <source>Message signing failed.</source>
  2516. <translation>Ha fallado la firma del mensaje.</translation>
  2517. </message>
  2518. <message>
  2519. <location line="+5"/>
  2520. <source>Message signed.</source>
  2521. <translation>Mensaje firmado.</translation>
  2522. </message>
  2523. <message>
  2524. <location line="+59"/>
  2525. <source>The signature could not be decoded.</source>
  2526. <translation>No se puede decodificar la firma.</translation>
  2527. </message>
  2528. <message>
  2529. <location line="+0"/>
  2530. <location line="+13"/>
  2531. <source>Please check the signature and try again.</source>
  2532. <translation>Compruebe la firma e inténtelo de nuevo.</translation>
  2533. </message>
  2534. <message>
  2535. <location line="+0"/>
  2536. <source>The signature did not match the message digest.</source>
  2537. <translation>La firma no coincide con el resumen del mensaje.</translation>
  2538. </message>
  2539. <message>
  2540. <location line="+7"/>
  2541. <source>Message verification failed.</source>
  2542. <translation>La verificación del mensaje ha fallado.</translation>
  2543. </message>
  2544. <message>
  2545. <location line="+5"/>
  2546. <source>Message verified.</source>
  2547. <translation>Mensaje verificado.</translation>
  2548. </message>
  2549. </context>
  2550. <context>
  2551. <name>SplashScreen</name>
  2552. <message>
  2553. <location filename="../splashscreen.cpp" line="+26"/>
  2554. <source>Bitcoin Core</source>
  2555. <translation>Núcleo de Bitcoin</translation>
  2556. </message>
  2557. <message>
  2558. <location line="+2"/>
  2559. <source>The Bitcoin Core developers</source>
  2560. <translation>Los desarrolladores del Núcleo de Bitcoin</translation>
  2561. </message>
  2562. <message>
  2563. <location line="+1"/>
  2564. <source>[testnet]</source>
  2565. <translation>[testnet]</translation>
  2566. </message>
  2567. </context>
  2568. <context>
  2569. <name>TrafficGraphWidget</name>
  2570. <message>
  2571. <location filename="../trafficgraphwidget.cpp" line="+79"/>
  2572. <source>KB/s</source>
  2573. <translation>KB/s</translation>
  2574. </message>
  2575. </context>
  2576. <context>
  2577. <name>TransactionDesc</name>
  2578. <message>
  2579. <location filename="../transactiondesc.cpp" line="+28"/>
  2580. <source>Open until %1</source>
  2581. <translation>Abierto hasta %1</translation>
  2582. </message>
  2583. <message>
  2584. <location line="+6"/>
  2585. <source>%1/offline</source>
  2586. <translation>%1/fuera de línea</translation>
  2587. </message>
  2588. <message>
  2589. <location line="+2"/>
  2590. <source>%1/unconfirmed</source>
  2591. <translation>%1/no confirmado</translation>
  2592. </message>
  2593. <message>
  2594. <location line="+2"/>
  2595. <source>%1 confirmations</source>
  2596. <translation>%1 confirmaciones</translation>
  2597. </message>
  2598. <message>
  2599. <location line="+18"/>
  2600. <source>Status</source>
  2601. <translation>Estado</translation>
  2602. </message>
  2603. <message numerus="yes">
  2604. <location line="+7"/>
  2605. <source>, broadcast through %n node(s)</source>
  2606. <translation><numerusform>, transmitir a través de %n nodo</numerusform><numerusform>, transmitir a través de %n nodos</numerusform></translation>
  2607. </message>
  2608. <message>
  2609. <location line="+4"/>
  2610. <source>Date</source>
  2611. <translation>Fecha</translation>
  2612. </message>
  2613. <message>
  2614. <location line="+7"/>
  2615. <source>Source</source>
  2616. <translation>Fuente</translation>
  2617. </message>
  2618. <message>
  2619. <location line="+0"/>
  2620. <source>Generated</source>
  2621. <translation>Generado</translation>
  2622. </message>
  2623. <message>
  2624. <location line="+5"/>
  2625. <location line="+17"/>
  2626. <source>From</source>
  2627. <translation>De</translation>
  2628. </message>
  2629. <message>
  2630. <location line="+1"/>
  2631. <location line="+22"/>
  2632. <location line="+58"/>
  2633. <source>To</source>
  2634. <translation>Para</translation>
  2635. </message>
  2636. <message>
  2637. <location line="-77"/>
  2638. <location line="+2"/>
  2639. <source>own address</source>
  2640. <translation>dirección propia</translation>
  2641. </message>
  2642. <message>
  2643. <location line="-2"/>
  2644. <source>label</source>
  2645. <translation>etiqueta</translation>
  2646. </message>
  2647. <message>
  2648. <location line="+37"/>
  2649. <location line="+12"/>
  2650. <location line="+45"/>
  2651. <location line="+17"/>
  2652. <location line="+48"/>
  2653. <source>Credit</source>
  2654. <translation>Crédito</translation>
  2655. </message>
  2656. <message numerus="yes">
  2657. <location line="-120"/>
  2658. <source>matures in %n more block(s)</source>
  2659. <translation><numerusform>disponible en %n bloque más</numerusform><numerusform>disponible en %n bloques más</numerusform></translation>
  2660. </message>
  2661. <message>
  2662. <location line="+2"/>
  2663. <source>not accepted</source>
  2664. <translation>no aceptada</translation>
  2665. </message>
  2666. <message>
  2667. <location line="+44"/>
  2668. <location line="+8"/>
  2669. <location line="+15"/>
  2670. <location line="+48"/>
  2671. <source>Debit</source>
  2672. <translation>Débito</translation>
  2673. </message>
  2674. <message>
  2675. <location line="-57"/>
  2676. <source>Transaction fee</source>
  2677. <translation>Comisión de transacción</translation>
  2678. </message>
  2679. <message>
  2680. <location line="+16"/>
  2681. <source>Net amount</source>
  2682. <translation>Cantidad neta</translation>
  2683. </message>
  2684. <message>
  2685. <location line="+6"/>
  2686. <source>Message</source>
  2687. <translation>Mensaje</translation>
  2688. </message>
  2689. <message>
  2690. <location line="+2"/>
  2691. <source>Comment</source>
  2692. <translation>Comentario</translation>
  2693. </message>
  2694. <message>
  2695. <location line="+2"/>
  2696. <source>Transaction ID</source>
  2697. <translation>Identificador de transacción</translation>
  2698. </message>
  2699. <message>
  2700. <location line="+13"/>
  2701. <source>Merchant</source>
  2702. <translation>Vendedor</translation>
  2703. </message>
  2704. <message>
  2705. <location line="+7"/>
  2706. <source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
  2707. <translation>Las monedas generadas deben madurar %1 bloques antes de que puedan ser gastadas. Una vez que generas este bloque, es propagado por la red para ser añadido a la cadena de bloques. Si falla el intento de meterse en la cadena, su estado cambiará a &quot;no aceptado&quot; y ya no se puede gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque a pocos segundos del tuyo.</translation>
  2708. </message>
  2709. <message>
  2710. <location line="+8"/>
  2711. <source>Debug information</source>
  2712. <translation>Información de depuración</translation>
  2713. </message>
  2714. <message>
  2715. <location line="+8"/>
  2716. <source>Transaction</source>
  2717. <translation>Transacción</translation>
  2718. </message>
  2719. <message>
  2720. <location line="+3"/>
  2721. <source>Inputs</source>
  2722. <translation>entradas</translation>
  2723. </message>
  2724. <message>
  2725. <location line="+23"/>
  2726. <source>Amount</source>
  2727. <translation>Cantidad</translation>
  2728. </message>
  2729. <message>
  2730. <location line="+1"/>
  2731. <source>true</source>
  2732. <translation>verdadero</translation>
  2733. </message>
  2734. <message>
  2735. <location line="+0"/>
  2736. <source>false</source>
  2737. <translation>falso</translation>
  2738. </message>
  2739. <message>
  2740. <location line="-227"/>
  2741. <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
  2742. <translation>, todavía no se ha sido difundido satisfactoriamente</translation>
  2743. </message>
  2744. <message numerus="yes">
  2745. <location line="-35"/>
  2746. <source>Open for %n more block(s)</source>
  2747. <translation><numerusform>Abrir para %n bloque más</numerusform><numerusform>Abrir para %n bloques más</numerusform></translation>
  2748. </message>
  2749. <message>
  2750. <location line="+70"/>
  2751. <source>unknown</source>
  2752. <translation>desconocido</translation>
  2753. </message>
  2754. </context>
  2755. <context>
  2756. <name>TransactionDescDialog</name>
  2757. <message>
  2758. <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="+14"/>
  2759. <source>Transaction details</source>
  2760. <translation>Detalles de transacción</translation>
  2761. </message>
  2762. <message>
  2763. <location line="+6"/>
  2764. <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
  2765. <translation>Esta ventana muestra información detallada sobre la transacción</translation>
  2766. </message>
  2767. </context>
  2768. <context>
  2769. <name>TransactionTableModel</name>
  2770. <message>
  2771. <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="+234"/>
  2772. <source>Date</source>
  2773. <translation>Fecha</translation>
  2774. </message>
  2775. <message>
  2776. <location line="+0"/>
  2777. <source>Type</source>
  2778. <translation>Tipo</translation>
  2779. </message>
  2780. <message>
  2781. <location line="+0"/>
  2782. <source>Address</source>
  2783. <translation>Dirección</translation>
  2784. </message>
  2785. <message>
  2786. <location line="+0"/>
  2787. <source>Amount</source>
  2788. <translation>Cantidad</translation>
  2789. </message>
  2790. <message numerus="yes">
  2791. <location line="+57"/>
  2792. <source>Open for %n more block(s)</source>
  2793. <translation><numerusform>Abrir para %n bloque más</numerusform><numerusform>Abrir para %n bloques más</numerusform></translation>
  2794. </message>
  2795. <message>
  2796. <location line="+3"/>
  2797. <source>Open until %1</source>
  2798. <translation>Abierto hasta %1</translation>
  2799. </message>
  2800. <message>
  2801. <location line="+3"/>
  2802. <source>Offline (%1 confirmations)</source>
  2803. <translation>Fuera de línea (%1 confirmaciones)</translation>
  2804. </message>
  2805. <message>
  2806. <location line="+3"/>
  2807. <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
  2808. <translation>No confirmado (%1 de %2 confirmaciones)</translation>
  2809. </message>
  2810. <message>
  2811. <location line="+3"/>
  2812. <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
  2813. <translation>Confirmado (%1 confirmaciones)</translation>
  2814. </message>
  2815. <message numerus="yes">
  2816. <location line="+8"/>
  2817. <source>Mined balance will be available when it matures in %n more block(s)</source>
  2818. <translation><numerusform>El saldo recién minado estará disponible cuando venza el plazo en %n bloque más</numerusform><numerusform>El saldo recién minado estará disponible cuando venza el plazo en %n bloques más</numerusform></translation>
  2819. </message>
  2820. <message>
  2821. <location line="+5"/>
  2822. <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
  2823. <translation>Este bloque no ha sido recibido por otros nodos y probablemente no sea aceptado!</translation>
  2824. </message>
  2825. <message>
  2826. <location line="+3"/>
  2827. <source>Generated but not accepted</source>
  2828. <translation>Generado pero no aceptado</translation>
  2829. </message>
  2830. <message>
  2831. <location line="+43"/>
  2832. <source>Received with</source>
  2833. <translation>Recibido con</translation>
  2834. </message>
  2835. <message>
  2836. <location line="+2"/>
  2837. <source>Received from</source>
  2838. <translation>Recibidos de</translation>
  2839. </message>
  2840. <message>
  2841. <location line="+3"/>
  2842. <source>Sent to</source>
  2843. <translation>Enviado a</translation>
  2844. </message>
  2845. <message>
  2846. <location line="+2"/>
  2847. <source>Payment to yourself</source>
  2848. <translation>Pago propio</translation>
  2849. </message>
  2850. <message>
  2851. <location line="+2"/>
  2852. <source>Mined</source>
  2853. <translation>Minado</translation>
  2854. </message>
  2855. <message>
  2856. <location line="+38"/>
  2857. <source>(n/a)</source>
  2858. <translation>(nd)</translation>
  2859. </message>
  2860. <message>
  2861. <location line="+199"/>
  2862. <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
  2863. <translation>Estado de transacción. Pasa el ratón sobre este campo para ver el número de confirmaciones.</translation>
  2864. </message>
  2865. <message>
  2866. <location line="+2"/>
  2867. <source>Date and time that the transaction was received.</source>
  2868. <translation>Fecha y hora en que se recibió la transacción.</translation>
  2869. </message>
  2870. <message>
  2871. <location line="+2"/>
  2872. <source>Type of transaction.</source>
  2873. <translation>Tipo de transacción.</translation>
  2874. </message>
  2875. <message>
  2876. <location line="+2"/>
  2877. <source>Destination address of transaction.</source>
  2878. <translation>Dirección de destino de la transacción.</translation>
  2879. </message>
  2880. <message>
  2881. <location line="+2"/>
  2882. <source>Amount removed from or added to balance.</source>
  2883. <translation>Cantidad retirada o añadida al saldo.</translation>
  2884. </message>
  2885. </context>
  2886. <context>
  2887. <name>TransactionView</name>
  2888. <message>
  2889. <location filename="../transactionview.cpp" line="+57"/>
  2890. <location line="+16"/>
  2891. <source>All</source>
  2892. <translation>Todo</translation>
  2893. </message>
  2894. <message>
  2895. <location line="-15"/>
  2896. <source>Today</source>
  2897. <translation>Hoy</translation>
  2898. </message>
  2899. <message>
  2900. <location line="+1"/>
  2901. <source>This week</source>
  2902. <translation>Esta semana</translation>
  2903. </message>
  2904. <message>
  2905. <location line="+1"/>
  2906. <source>This month</source>
  2907. <translation>Este mes</translation>
  2908. </message>
  2909. <message>
  2910. <location line="+1"/>
  2911. <source>Last month</source>
  2912. <translation>Mes pasado</translation>
  2913. </message>
  2914. <message>
  2915. <location line="+1"/>
  2916. <source>This year</source>
  2917. <translation>Este año</translation>
  2918. </message>
  2919. <message>
  2920. <location line="+1"/>
  2921. <source>Range...</source>
  2922. <translation>Rango...</translation>
  2923. </message>
  2924. <message>
  2925. <location line="+11"/>
  2926. <source>Received with</source>
  2927. <translation>Recibido con</translation>
  2928. </message>
  2929. <message>
  2930. <location line="+2"/>
  2931. <source>Sent to</source>
  2932. <translation>Enviado a</translation>
  2933. </message>
  2934. <message>
  2935. <location line="+2"/>
  2936. <source>To yourself</source>
  2937. <translation>A usted mismo</translation>
  2938. </message>
  2939. <message>
  2940. <location line="+1"/>
  2941. <source>Mined</source>
  2942. <translation>Minado</translation>
  2943. </message>
  2944. <message>
  2945. <location line="+1"/>
  2946. <source>Other</source>
  2947. <translation>Otra</translation>
  2948. </message>
  2949. <message>
  2950. <location line="+6"/>
  2951. <source>Enter address or label to search</source>
  2952. <translation>Introduzca una dirección o etiqueta que buscar</translation>
  2953. </message>
  2954. <message>
  2955. <location line="+6"/>
  2956. <source>Min amount</source>
  2957. <translation>Cantidad mínima</translation>
  2958. </message>
  2959. <message>
  2960. <location line="+34"/>
  2961. <source>Copy address</source>
  2962. <translation>Copiar dirección</translation>
  2963. </message>
  2964. <message>
  2965. <location line="+1"/>
  2966. <source>Copy label</source>
  2967. <translation>Copiar etiqueta</translation>
  2968. </message>
  2969. <message>
  2970. <location line="+1"/>
  2971. <source>Copy amount</source>
  2972. <translation>Copiar cuantía</translation>
  2973. </message>
  2974. <message>
  2975. <location line="+1"/>
  2976. <source>Copy transaction ID</source>
  2977. <translation>Copiar identificador de transacción</translation>
  2978. </message>
  2979. <message>
  2980. <location line="+1"/>
  2981. <source>Edit label</source>
  2982. <translation>Editar etiqueta</translation>
  2983. </message>
  2984. <message>
  2985. <location line="+1"/>
  2986. <source>Show transaction details</source>
  2987. <translation>Mostrar detalles de la transacción</translation>
  2988. </message>
  2989. <message>
  2990. <location line="+142"/>
  2991. <source>Export Transaction History</source>
  2992. <translation>Exportar historial de transacciones</translation>
  2993. </message>
  2994. <message>
  2995. <location line="+19"/>
  2996. <source>Exporting Failed</source>
  2997. <translation>Error exportando</translation>
  2998. </message>
  2999. <message>
  3000. <location line="+0"/>
  3001. <source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
  3002. <translation>Ha habido un error al intentar guardar la transacción con %1.</translation>
  3003. </message>
  3004. <message>
  3005. <location line="+4"/>
  3006. <source>Exporting Successful</source>
  3007. <translation>Exportación finalizada</translation>
  3008. </message>
  3009. <message>
  3010. <location line="+0"/>
  3011. <source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
  3012. <translation>La transacción ha sido guardada en %1.</translation>
  3013. </message>
  3014. <message>
  3015. <location line="-22"/>
  3016. <source>Comma separated file (*.csv)</source>
  3017. <translation>Archivos de columnas separadas por coma (*.csv)</translation>
  3018. </message>
  3019. <message>
  3020. <location line="+9"/>
  3021. <source>Confirmed</source>
  3022. <translation>Confirmado</translation>
  3023. </message>
  3024. <message>
  3025. <location line="+1"/>
  3026. <source>Date</source>
  3027. <translation>Fecha</translation>
  3028. </message>
  3029. <message>
  3030. <location line="+1"/>
  3031. <source>Type</source>
  3032. <translation>Tipo</translation>
  3033. </message>
  3034. <message>
  3035. <location line="+1"/>
  3036. <source>Label</source>
  3037. <translation>Etiqueta</translation>
  3038. </message>
  3039. <message>
  3040. <location line="+1"/>
  3041. <source>Address</source>
  3042. <translation>Dirección</translation>
  3043. </message>
  3044. <message>
  3045. <location line="+1"/>
  3046. <source>Amount</source>
  3047. <translation>Cantidad</translation>
  3048. </message>
  3049. <message>
  3050. <location line="+1"/>
  3051. <source>ID</source>
  3052. <translation>ID</translation>
  3053. </message>
  3054. <message>
  3055. <location line="+107"/>
  3056. <source>Range:</source>
  3057. <translation>Rango:</translation>
  3058. </message>
  3059. <message>
  3060. <location line="+8"/>
  3061. <source>to</source>
  3062. <translation>para</translation>
  3063. </message>
  3064. </context>
  3065. <context>
  3066. <name>WalletFrame</name>
  3067. <message>
  3068. <location filename="../walletframe.cpp" line="+26"/>
  3069. <source>No wallet has been loaded.</source>
  3070. <translation>No se ha cargado ningún monedero</translation>
  3071. </message>
  3072. </context>
  3073. <context>
  3074. <name>WalletModel</name>
  3075. <message>
  3076. <location filename="../walletmodel.cpp" line="+245"/>
  3077. <source>Send Coins</source>
  3078. <translation>Enviar monedas</translation>
  3079. </message>
  3080. </context>
  3081. <context>
  3082. <name>WalletView</name>
  3083. <message>
  3084. <location filename="../walletview.cpp" line="+43"/>
  3085. <source>&amp;Export</source>
  3086. <translation>&amp;Exportar</translation>
  3087. </message>
  3088. <message>
  3089. <location line="+1"/>
  3090. <source>Export the data in the current tab to a file</source>
  3091. <translation>Exportar a un archivo los datos de esta pestaña</translation>
  3092. </message>
  3093. <message>
  3094. <location line="+181"/>
  3095. <source>Backup Wallet</source>
  3096. <translation>Respaldo de monedero</translation>
  3097. </message>
  3098. <message>
  3099. <location line="+1"/>
  3100. <source>Wallet Data (*.dat)</source>
  3101. <translation>Datos de monedero (*.dat)</translation>
  3102. </message>
  3103. <message>
  3104. <location line="+6"/>
  3105. <source>Backup Failed</source>
  3106. <translation>Ha fallado el respaldo</translation>
  3107. </message>
  3108. <message>
  3109. <location line="+0"/>
  3110. <source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
  3111. <translation>Ha habido un error al intentar guardar los datos del monedero en %1.</translation>
  3112. </message>
  3113. <message>
  3114. <location line="+4"/>
  3115. <source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
  3116. <translation>Los datos del monedero se han guardado con éxito en %1.</translation>
  3117. </message>
  3118. <message>
  3119. <location line="+0"/>
  3120. <source>Backup Successful</source>
  3121. <translation>Se ha completado con éxito la copia de respaldo</translation>
  3122. </message>
  3123. </context>
  3124. <context>
  3125. <name>bitcoin-core</name>
  3126. <message>
  3127. <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="+217"/>
  3128. <source>Usage:</source>
  3129. <translation>Uso:</translation>
  3130. </message>
  3131. <message>
  3132. <location line="-54"/>
  3133. <source>List commands</source>
  3134. <translation>Muestra comandos
  3135. </translation>
  3136. </message>
  3137. <message>
  3138. <location line="-14"/>
  3139. <source>Get help for a command</source>
  3140. <translation>Recibir ayuda para un comando
  3141. </translation>
  3142. </message>
  3143. <message>
  3144. <location line="+26"/>
  3145. <source>Options:</source>
  3146. <translation>Opciones:
  3147. </translation>
  3148. </message>
  3149. <message>
  3150. <location line="+23"/>
  3151. <source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
  3152. <translation>Especificar archivo de configuración (predeterminado: bitcoin.conf)
  3153. </translation>
  3154. </message>
  3155. <message>
  3156. <location line="+3"/>
  3157. <source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
  3158. <translation>Especificar archivo pid (predeterminado: bitcoin.pid)
  3159. </translation>
  3160. </message>
  3161. <message>
  3162. <location line="-1"/>
  3163. <source>Specify data directory</source>
  3164. <translation>Especificar directorio para los datos</translation>
  3165. </message>
  3166. <message>
  3167. <location line="-9"/>
  3168. <source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
  3169. <translation>Establecer el tamaño de caché de la base de datos en megabytes (predeterminado: 25)</translation>
  3170. </message>
  3171. <message>
  3172. <location line="-27"/>
  3173. <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
  3174. <translation>Escuchar conexiones en &lt;puerto&gt; (predeterminado: 8333 o testnet: 18333)</translation>
  3175. </message>
  3176. <message>
  3177. <location line="+5"/>
  3178. <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
  3179. <translation>Mantener como máximo &lt;n&gt; conexiones a pares (predeterminado: 125)</translation>
  3180. </message>
  3181. <message>
  3182. <location line="-50"/>
  3183. <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
  3184. <translation>Conectar a un nodo para obtener direcciones de pares y desconectar</translation>
  3185. </message>
  3186. <message>
  3187. <location line="+84"/>
  3188. <source>Specify your own public address</source>
  3189. <translation>Especifique su propia dirección pública</translation>
  3190. </message>
  3191. <message>
  3192. <location line="+4"/>
  3193. <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
  3194. <translation>Umbral para la desconexión de pares con mal comportamiento (predeterminado: 100)</translation>
  3195. </message>
  3196. <message>
  3197. <location line="-147"/>
  3198. <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
  3199. <translation>Número de segundos en que se evita la reconexión de pares con mal comportamiento (predeterminado: 86400)</translation>
  3200. </message>
  3201. <message>
  3202. <location line="-33"/>
  3203. <source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
  3204. <translation>Ha ocurrido un error al configurar el puerto RPC %u para escucha en IPv4: %s</translation>
  3205. </message>
  3206. <message>
  3207. <location line="+31"/>
  3208. <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
  3209. <translation>Escuchar conexiones JSON-RPC en &lt;puerto&gt; (predeterminado: 8332 o testnet:18332)</translation>
  3210. </message>
  3211. <message>
  3212. <location line="+45"/>
  3213. <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
  3214. <translation>Aceptar comandos consola y JSON-RPC
  3215. </translation>
  3216. </message>
  3217. <message>
  3218. <location line="+79"/>
  3219. <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
  3220. <translation>Ejecutar en segundo plano como daemon y aceptar comandos
  3221. </translation>
  3222. </message>
  3223. <message>
  3224. <location line="+39"/>
  3225. <source>Use the test network</source>
  3226. <translation>Usar la red de pruebas
  3227. </translation>
  3228. </message>
  3229. <message>
  3230. <location line="-117"/>
  3231. <source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
  3232. <translation>Aceptar conexiones desde el exterior (predeterminado: 1 si no -proxy o -connect)</translation>
  3233. </message>
  3234. <message>
  3235. <location line="-92"/>
  3236. <source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
  3237. %s
  3238. It is recommended you use the following random password:
  3239. rpcuser=bitcoinrpc
  3240. rpcpassword=%s
  3241. (you do not need to remember this password)
  3242. The username and password MUST NOT be the same.
  3243. If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
  3244. It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
  3245. for example: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Bitcoin Alert&quot; admin@foo.com
  3246. </source>
  3247. <translation>%s, debe establecer un valor rpcpassword en el archivo de configuración:
  3248. %s
  3249. Se recomienda utilizar la siguiente contraseña aleatoria:
  3250. rpcuser=bitcoinrpc
  3251. rpcpassword=%s
  3252. (no es necesario recordar esta contraseña)
  3253. El nombre de usuario y la contraseña DEBEN NO ser iguales.
  3254. Si el archivo no existe, créelo con permisos de archivo de solo lectura.
  3255. Se recomienda también establecer alertnotify para recibir notificaciones de problemas.
  3256. Por ejemplo: alertnotify=echo %%s | mail -s &quot;Bitcoin Alert&quot; admin@foo.com
  3257. </translation>
  3258. </message>
  3259. <message>
  3260. <location line="+12"/>
  3261. <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</source>
  3262. <translation>Cifradores aceptables (por defecto: TLSv1.2+HIGH:TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!3DES:@STRENGTH)</translation>
  3263. </message>
  3264. <message>
  3265. <location line="+5"/>
  3266. <source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
  3267. <translation>Ha ocurrido un error al configurar el puerto RPC %u para escuchar mediante IPv6. Recurriendo a IPv4: %s</translation>
  3268. </message>
  3269. <message>
  3270. <location line="+3"/>
  3271. <source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
  3272. <translation>Vincular a la dirección dada y escuchar siempre en ella. Utilice la notación [host]:port para IPv6</translation>
  3273. </message>
  3274. <message>
  3275. <location line="+3"/>
  3276. <source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running.</source>
  3277. <translation>No se puede bloquear el directorio de datos %s. Probablemente Bitcoin ya se está ejecutando.</translation>
  3278. </message>
  3279. <message>
  3280. <location line="+3"/>
  3281. <source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly. This is intended for regression testing tools and app development.</source>
  3282. <translation>Iniciar modo de prueba de regresión, el cuál utiliza una cadena especial en la cual los bloques pueden ser resueltos instantáneamente. Se utiliza para herramientas de prueba de regresión y desarrollo de aplicaciones.</translation>
  3283. </message>
  3284. <message>
  3285. <location line="+4"/>
  3286. <source>Error: The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
  3287. <translation>¡Error: se ha rechazado la transacción! Esto puede ocurrir si ya se han gastado algunas de las monedas del monedero, como ocurriría si hubiera hecho una copia de wallet.dat y se hubieran gastado monedas a partir de la copia, con lo que no se habrían marcado aquí como gastadas.</translation>
  3288. </message>
  3289. <message>
  3290. <location line="+4"/>
  3291. <source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds!</source>
  3292. <translation>¡Error: Esta transacción requiere una comisión de al menos %s debido a su monto, complejidad, o al uso de fondos recién recibidos!</translation>
  3293. </message>
  3294. <message>
  3295. <location line="+6"/>
  3296. <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
  3297. <translation>Ejecutar comando cuando una transacción del monedero cambia (%s en cmd se remplazará por TxID)</translation>
  3298. </message>
  3299. <message>
  3300. <location line="+18"/>
  3301. <source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
  3302. <translation>Esta es una versión de pre-prueba - utilícela bajo su propio riesgo. No la utilice para usos comerciales o de minería.</translation>
  3303. </message>
  3304. <message>
  3305. <location line="+5"/>
  3306. <source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: -proxy)</source>
  3307. <translation>Usar distintos proxys SOCKS5 para comunicarse vía Tor de forma anónima (Por defecto: -proxy)</translation>
  3308. </message>
  3309. <message>
  3310. <location line="+3"/>
  3311. <source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
  3312. <translation>Aviso: ¡-paytxfee tiene un valor muy alto! Esta es la comisión que pagará si envía una transacción.</translation>
  3313. </message>
  3314. <message>
  3315. <location line="+3"/>
  3316. <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
  3317. <translation>Precaución: Por favor, ¡revise que la fecha y hora de su ordenador son correctas! Si su reloj está mal, Bitcoin no funcionará correctamente.</translation>
  3318. </message>
  3319. <message>
  3320. <location line="+3"/>
  3321. <source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
  3322. <translation>Atención: ¡Parece que la red no está totalmente de acuerdo! Algunos mineros están presentando inconvenientes.</translation>
  3323. </message>
  3324. <message>
  3325. <location line="+3"/>
  3326. <source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
  3327. <translation>Atención: ¡Parece que no estamos completamente de acuerdo con nuestros pares! Podría necesitar una actualización, u otros nodos podrían necesitarla.</translation>
  3328. </message>
  3329. <message>
  3330. <location line="+3"/>
  3331. <source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
  3332. <translation>Aviso: ¡Error al leer wallet.dat! Todas las claves se han leído correctamente, pero podrían faltar o ser incorrectos los datos de transacciones o las entradas de la libreta de direcciones.</translation>
  3333. </message>
  3334. <message>
  3335. <location line="+3"/>
  3336. <source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
  3337. <translation>Aviso: ¡Recuperados datos de wallet.dat corrupto! El wallet.dat original se ha guardado como wallet.{timestamp}.bak en %s; si hubiera errores en su saldo o transacciones, deberá restaurar una copia de seguridad.</translation>
  3338. </message>
  3339. <message>
  3340. <location line="+9"/>
  3341. <source>&lt;category&gt; can be:</source>
  3342. <translation>&lt;category&gt; puede ser:</translation>
  3343. </message>
  3344. <message>
  3345. <location line="+6"/>
  3346. <source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
  3347. <translation>Intento de recuperar claves privadas de un wallet.dat corrupto</translation>
  3348. </message>
  3349. <message>
  3350. <location line="+1"/>
  3351. <source>Bitcoin Core Daemon</source>
  3352. <translation>Proceso Bitcoin-QT</translation>
  3353. </message>
  3354. <message>
  3355. <location line="+1"/>
  3356. <source>Bitcoin RPC client version</source>
  3357. <translation>Versión de cliente BitcoinROC</translation>
  3358. </message>
  3359. <message>
  3360. <location line="+1"/>
  3361. <source>Block creation options:</source>
  3362. <translation>Opciones de creación de bloques:</translation>
  3363. </message>
  3364. <message>
  3365. <location line="+5"/>
  3366. <source>Connect only to the specified node(s)</source>
  3367. <translation>Conectar sólo a los nodos (o nodo) especificados</translation>
  3368. </message>
  3369. <message>
  3370. <location line="+1"/>
  3371. <source>Connect through SOCKS proxy</source>
  3372. <translation>Conectar a través de un proxy SOCKS</translation>
  3373. </message>
  3374. <message>
  3375. <location line="+1"/>
  3376. <source>Connect to JSON-RPC on &lt;port&gt; (default: 8332 or testnet: 18332)</source>
  3377. <translation>Conectar a JSON-RPC en &lt;puerto&gt; (predeterminado: 8332 o testnet: 18332)</translation>
  3378. </message>
  3379. <message>
  3380. <location line="+2"/>
  3381. <source>Corrupted block database detected</source>
  3382. <translation>Corrupción de base de datos de bloques detectada.</translation>
  3383. </message>
  3384. <message>
  3385. <location line="+1"/>
  3386. <source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
  3387. <translation>Descubrir dirección IP propia (predeterminado: 1 al escuchar sin -externalip)</translation>
  3388. </message>
  3389. <message>
  3390. <location line="+1"/>
  3391. <source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
  3392. <translation>¿Quieres reconstruir la base de datos de bloques ahora?</translation>
  3393. </message>
  3394. <message>
  3395. <location line="+2"/>
  3396. <source>Error initializing block database</source>
  3397. <translation>Error al inicializar la base de datos de bloques</translation>
  3398. </message>
  3399. <message>
  3400. <location line="+1"/>
  3401. <source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
  3402. <translation>Error al inicializar el entorno de la base de datos del monedero %s</translation>
  3403. </message>
  3404. <message>
  3405. <location line="+1"/>
  3406. <source>Error loading block database</source>
  3407. <translation>Error cargando base de datos de bloques</translation>
  3408. </message>
  3409. <message>
  3410. <location line="+4"/>
  3411. <source>Error opening block database</source>
  3412. <translation>Error al abrir base de datos de bloques.</translation>
  3413. </message>
  3414. <message>
  3415. <location line="+2"/>
  3416. <source>Error: Disk space is low!</source>
  3417. <translation>Error: ¡Espacio en disco bajo!</translation>
  3418. </message>
  3419. <message>
  3420. <location line="+1"/>
  3421. <source>Error: Wallet locked, unable to create transaction!</source>
  3422. <translation>Error: ¡El monedero está bloqueado; no se puede crear la transacción!</translation>
  3423. </message>
  3424. <message>
  3425. <location line="+1"/>
  3426. <source>Error: system error: </source>
  3427. <translation>Error: error de sistema: </translation>
  3428. </message>
  3429. <message>
  3430. <location line="+1"/>
  3431. <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
  3432. <translation>Ha fallado la escucha en todos los puertos. Use -listen=0 si desea esto.</translation>
  3433. </message>
  3434. <message>
  3435. <location line="+1"/>
  3436. <source>Failed to read block info</source>
  3437. <translation>No se ha podido leer la información de bloque</translation>
  3438. </message>
  3439. <message>
  3440. <location line="+1"/>
  3441. <source>Failed to read block</source>
  3442. <translation>No se ha podido leer el bloque</translation>
  3443. </message>
  3444. <message>
  3445. <location line="+1"/>
  3446. <source>Failed to sync block index</source>
  3447. <translation>No se ha podido sincronizar el índice de bloques</translation>
  3448. </message>
  3449. <message>
  3450. <location line="+1"/>
  3451. <source>Failed to write block index</source>
  3452. <translation>No se ha podido escribir en el índice de bloques</translation>
  3453. </message>
  3454. <message>
  3455. <location line="+1"/>
  3456. <source>Failed to write block info</source>
  3457. <translation>No se ha podido escribir la información de bloques</translation>
  3458. </message>
  3459. <message>
  3460. <location line="+1"/>
  3461. <source>Failed to write block</source>
  3462. <translation>No se ha podido escribir el bloque</translation>
  3463. </message>
  3464. <message>
  3465. <location line="+1"/>
  3466. <source>Failed to write file info</source>
  3467. <translation>No se ha podido escribir la información de archivo</translation>
  3468. </message>
  3469. <message>
  3470. <location line="+1"/>
  3471. <source>Failed to write to coin database</source>
  3472. <translation>No se ha podido escribir en la base de datos de monedas</translation>
  3473. </message>
  3474. <message>
  3475. <location line="+1"/>
  3476. <source>Failed to write transaction index</source>
  3477. <translation>No se ha podido escribir en el índice de transacciones</translation>
  3478. </message>
  3479. <message>
  3480. <location line="+1"/>
  3481. <source>Failed to write undo data</source>
  3482. <translation>No se han podido escribir los datos de deshacer</translation>
  3483. </message>
  3484. <message>
  3485. <location line="+1"/>
  3486. <source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
  3487. <translation>Donación por KB añadida a las transacciones que envíe</translation>
  3488. </message>
  3489. <message>
  3490. <location line="+1"/>
  3491. <source>Find peers using DNS lookup (default: 1 unless -connect)</source>
  3492. <translation>Encontrar pares mediante búsqueda de DNS (predeterminado: 1 salvo con -connect)</translation>
  3493. </message>
  3494. <message>
  3495. <location line="+1"/>
  3496. <source>Generate coins (default: 0)</source>
  3497. <translation>Generar monedas (por defecto: 0)</translation>
  3498. </message>
  3499. <message>
  3500. <location line="+2"/>
  3501. <source>How many blocks to check at startup (default: 288, 0 = all)</source>
  3502. <translation>Cuántos bloques comprobar al iniciar (predeterminado: 288, 0 = todos)</translation>
  3503. </message>
  3504. <message>
  3505. <location line="+1"/>
  3506. <source>How thorough the block verification is (0-4, default: 3)</source>
  3507. <translation>Como es de exhaustiva la verificación de bloques (0-4, por defecto 3)</translation>
  3508. </message>
  3509. <message>
  3510. <location line="+1"/>
  3511. <source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
  3512. <translation>Si no se proporciona &lt;category&gt;, mostrar toda la depuración</translation>
  3513. </message>
  3514. <message>
  3515. <location line="+2"/>
  3516. <source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
  3517. <translation>Incorrecto o bloque de génesis no encontrado. Datadir equivocada para la red?</translation>
  3518. </message>
  3519. <message>
  3520. <location line="+3"/>
  3521. <source>Invalid -onion address: &apos;%s&apos;</source>
  3522. <translation>Dirección -onion inválida: &apos;%s&apos;</translation>
  3523. </message>
  3524. <message>
  3525. <location line="+15"/>
  3526. <source>Not enough file descriptors available.</source>
  3527. <translation>No hay suficientes descriptores de archivo disponibles. </translation>
  3528. </message>
  3529. <message>
  3530. <location line="+5"/>
  3531. <source>Prepend debug output with timestamp (default: 1)</source>
  3532. <translation>Anteponer marca temporal a la información de depuración (por defecto: 1)</translation>
  3533. </message>
  3534. <message>
  3535. <location line="+1"/>
  3536. <source>RPC client options:</source>
  3537. <translation>Opciones para cliente RPC:</translation>
  3538. </message>
  3539. <message>
  3540. <location line="+1"/>
  3541. <source>Rebuild block chain index from current blk000??.dat files</source>
  3542. <translation>Reconstruir el índice de la cadena de bloques a partir de los archivos blk000??.dat actuales</translation>
  3543. </message>
  3544. <message>
  3545. <location line="+5"/>
  3546. <source>Select SOCKS version for -proxy (4 or 5, default: 5)</source>
  3547. <translation>Seleccionar version de SOCKS para -proxy (4 o 5, por defecto: 5)</translation>
  3548. </message>
  3549. <message>
  3550. <location line="+1"/>
  3551. <source>Send command to Bitcoin server</source>
  3552. <translation>Enviar comando a servidor Bitcoin</translation>
  3553. </message>
  3554. <message>
  3555. <location line="+8"/>
  3556. <source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
  3557. <translation>Establecer tamaño máximo de bloque en bytes (por defecto: %d)</translation>
  3558. </message>
  3559. <message>
  3560. <location line="+2"/>
  3561. <source>Set the number of threads to service RPC calls (default: 4)</source>
  3562. <translation>Establecer el número de hilos para atender las llamadas RPC (predeterminado: 4)</translation>
  3563. </message>
  3564. <message>
  3565. <location line="+7"/>
  3566. <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
  3567. <translation>Especificar archivo de monedero (dentro del directorio de datos)</translation>
  3568. </message>
  3569. <message>
  3570. <location line="+2"/>
  3571. <source>Start Bitcoin server</source>
  3572. <translation>Iniciar servidor Bitcoin</translation>
  3573. </message>
  3574. <message>
  3575. <location line="+12"/>
  3576. <source>Usage (deprecated, use bitcoin-cli):</source>
  3577. <translation>Uso (desaconsejado, usar bitcoin-cli)</translation>
  3578. </message>
  3579. <message>
  3580. <location line="+7"/>
  3581. <source>Verifying blocks...</source>
  3582. <translation>Verificando bloques...</translation>
  3583. </message>
  3584. <message>
  3585. <location line="+1"/>
  3586. <source>Verifying wallet...</source>
  3587. <translation>Verificando monedero...</translation>
  3588. </message>
  3589. <message>
  3590. <location line="+1"/>
  3591. <source>Wait for RPC server to start</source>
  3592. <translation>Espere a que se inicie el servidor RPC</translation>
  3593. </message>
  3594. <message>
  3595. <location line="+1"/>
  3596. <source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
  3597. <translation>El monedero %s se encuentra fuera del directorio de datos %s</translation>
  3598. </message>
  3599. <message>
  3600. <location line="+3"/>
  3601. <source>Warning: Deprecated argument -debugnet ignored, use -debug=net</source>
  3602. <translation>Aviso: Argumento -debugnet anticuado, utilice -debug=net</translation>
  3603. </message>
  3604. <message>
  3605. <location line="+2"/>
  3606. <source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
  3607. <translation>Usted necesita reconstruir la base de datos utilizando -reindex para cambiar -txindex</translation>
  3608. </message>
  3609. <message>
  3610. <location line="-78"/>
  3611. <source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
  3612. <translation>Importa los bloques desde un archivo blk000??.dat externo</translation>
  3613. </message>
  3614. <message>
  3615. <location line="-104"/>
  3616. <source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
  3617. <translation>Ejecutar un comando cuando se reciba una alerta importante o cuando veamos un fork demasiado largo (%s en cmd se reemplazará por el mensaje)</translation>
  3618. </message>
  3619. <message>
  3620. <location line="+14"/>
  3621. <source>Output debugging information (default: 0, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
  3622. <translation>Mostrar depuración (por defecto: 0, proporcionar &lt;category&gt; es opcional)</translation>
  3623. </message>
  3624. <message>
  3625. <location line="+2"/>
  3626. <source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
  3627. <translation>Establecer tamaño máximo de las transacciones de alta prioridad/comisión baja en bytes (por defecto: %d)</translation>
  3628. </message>
  3629. <message>
  3630. <location line="+2"/>
  3631. <source>Set the number of script verification threads (up to 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: 0)</source>
  3632. <translation>Configura el número de hilos para el script de verificación (hasta 16, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, por fecto: 0)</translation>
  3633. </message>
  3634. <message>
  3635. <location line="+88"/>
  3636. <source>Information</source>
  3637. <translation>Información</translation>
  3638. </message>
  3639. <message>
  3640. <location line="+4"/>
  3641. <source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
  3642. <translation>Inválido por el monto -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
  3643. </message>
  3644. <message>
  3645. <location line="+1"/>
  3646. <source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
  3647. <translation>Inválido por el monto -mintxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
  3648. </message>
  3649. <message>
  3650. <location line="+8"/>
  3651. <source>Maintain a full transaction index (default: 0)</source>
  3652. <translation>Mantener índice de transacciones completo (predeterminado: 0)</translation>
  3653. </message>
  3654. <message>
  3655. <location line="+2"/>
  3656. <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
  3657. <translation>Búfer de recepción máximo por conexión, &lt;n&gt;*1000 bytes (predeterminado: 5000)</translation>
  3658. </message>
  3659. <message>
  3660. <location line="+1"/>
  3661. <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
  3662. <translation>Búfer de recepción máximo por conexión, , &lt;n&gt;*1000 bytes (predeterminado: 1000)</translation>
  3663. </message>
  3664. <message>
  3665. <location line="+2"/>
  3666. <source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: 1)</source>
  3667. <translation>Aceptar solamente cadena de bloques que concuerde con los puntos de control internos (predeterminado: 1)</translation>
  3668. </message>
  3669. <message>
  3670. <location line="+1"/>
  3671. <source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
  3672. <translation>Conectarse solo a nodos de la red &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 o Tor)</translation>
  3673. </message>
  3674. <message>
  3675. <location line="+9"/>
  3676. <source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
  3677. <translation>Opciones SSL: (ver la Bitcoin Wiki para instrucciones de configuración SSL)</translation>
  3678. </message>
  3679. <message>
  3680. <location line="+4"/>
  3681. <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
  3682. <translation>Enviar información de trazas/depuración a la consola en lugar de al archivo debug.log</translation>
  3683. </message>
  3684. <message>
  3685. <location line="+1"/>
  3686. <source>Send trace/debug info to debugger</source>
  3687. <translation>Enviar información de trazas/depuración al depurador</translation>
  3688. </message>
  3689. <message>
  3690. <location line="+6"/>
  3691. <source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
  3692. <translation>Establecer tamaño mínimo de bloque en bytes (predeterminado: 0)</translation>
  3693. </message>
  3694. <message>
  3695. <location line="+2"/>
  3696. <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
  3697. <translation>Reducir el archivo debug.log al iniciar el cliente (predeterminado: 1 sin -debug)</translation>
  3698. </message>
  3699. <message>
  3700. <location line="+1"/>
  3701. <source>Signing transaction failed</source>
  3702. <translation>Transacción falló</translation>
  3703. </message>
  3704. <message>
  3705. <location line="+2"/>
  3706. <source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
  3707. <translation>Especificar el tiempo máximo de conexión en milisegundos (predeterminado: 5000)</translation>
  3708. </message>
  3709. <message>
  3710. <location line="+6"/>
  3711. <source>System error: </source>
  3712. <translation>Error de sistema: </translation>
  3713. </message>
  3714. <message>
  3715. <location line="+4"/>
  3716. <source>Transaction amount too small</source>
  3717. <translation>Monto de la transacción muy pequeño</translation>
  3718. </message>
  3719. <message>
  3720. <location line="+1"/>
  3721. <source>Transaction amounts must be positive</source>
  3722. <translation>Montos de transacciones deben ser positivos</translation>
  3723. </message>
  3724. <message>
  3725. <location line="+1"/>
  3726. <source>Transaction too large</source>
  3727. <translation>Transacción demasiado grande</translation>
  3728. </message>
  3729. <message>
  3730. <location line="+8"/>
  3731. <source>Use UPnP to map the listening port (default: 0)</source>
  3732. <translation>Usar UPnP para asignar el puerto de escucha (predeterminado: 0)</translation>
  3733. </message>
  3734. <message>
  3735. <location line="+1"/>
  3736. <source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
  3737. <translation>Usar UPnP para asignar el puerto de escucha (predeterminado: 1 al escuchar)</translation>
  3738. </message>
  3739. <message>
  3740. <location line="+2"/>
  3741. <source>Username for JSON-RPC connections</source>
  3742. <translation>Nombre de usuario para las conexiones JSON-RPC
  3743. </translation>
  3744. </message>
  3745. <message>
  3746. <location line="+6"/>
  3747. <source>Warning</source>
  3748. <translation>Aviso</translation>
  3749. </message>
  3750. <message>
  3751. <location line="+2"/>
  3752. <source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
  3753. <translation>Aviso: Esta versión es obsoleta, actualización necesaria!</translation>
  3754. </message>
  3755. <message>
  3756. <location line="+2"/>
  3757. <source>version</source>
  3758. <translation>versión</translation>
  3759. </message>
  3760. <message>
  3761. <location line="+1"/>
  3762. <source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
  3763. <translation>wallet.dat corrupto. Ha fallado la recuperación.</translation>
  3764. </message>
  3765. <message>
  3766. <location line="-57"/>
  3767. <source>Password for JSON-RPC connections</source>
  3768. <translation>Contraseña para las conexiones JSON-RPC
  3769. </translation>
  3770. </message>
  3771. <message>
  3772. <location line="-69"/>
  3773. <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
  3774. <translation>Permitir conexiones JSON-RPC desde la dirección IP especificada
  3775. </translation>
  3776. </message>
  3777. <message>
  3778. <location line="+79"/>
  3779. <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
  3780. <translation>Enviar comando al nodo situado en &lt;ip&gt; (predeterminado: 127.0.0.1)
  3781. </translation>
  3782. </message>
  3783. <message>
  3784. <location line="-131"/>
  3785. <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
  3786. <translation>Ejecutar un comando cuando cambia el mejor bloque (%s en cmd se sustituye por el hash de bloque)</translation>
  3787. </message>
  3788. <message>
  3789. <location line="+160"/>
  3790. <source>Upgrade wallet to latest format</source>
  3791. <translation>Actualizar el monedero al último formato</translation>
  3792. </message>
  3793. <message>
  3794. <location line="-23"/>
  3795. <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
  3796. <translation>Ajustar el número de claves en reserva &lt;n&gt; (predeterminado: 100)
  3797. </translation>
  3798. </message>
  3799. <message>
  3800. <location line="-12"/>
  3801. <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
  3802. <translation>Volver a examinar la cadena de bloques en busca de transacciones del monedero perdidas</translation>
  3803. </message>
  3804. <message>
  3805. <location line="+38"/>
  3806. <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
  3807. <translation>Usar OpenSSL (https) para las conexiones JSON-RPC
  3808. </translation>
  3809. </message>
  3810. <message>
  3811. <location line="-29"/>
  3812. <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
  3813. <translation>Certificado del servidor (predeterminado: server.cert)
  3814. </translation>
  3815. </message>
  3816. <message>
  3817. <location line="+1"/>
  3818. <source>Server private key (default: server.pem)</source>
  3819. <translation>Clave privada del servidor (predeterminado: server.pem)
  3820. </translation>
  3821. </message>
  3822. <message>
  3823. <location line="+16"/>
  3824. <source>This help message</source>
  3825. <translation>Este mensaje de ayuda
  3826. </translation>
  3827. </message>
  3828. <message>
  3829. <location line="+6"/>
  3830. <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
  3831. <translation>No es posible conectar con %s en este sistema (bind ha dado el error %d, %s)</translation>
  3832. </message>
  3833. <message>
  3834. <location line="-106"/>
  3835. <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
  3836. <translation>Permitir búsquedas DNS para -addnode, -seednode y -connect</translation>
  3837. </message>
  3838. <message>
  3839. <location line="+59"/>
  3840. <source>Loading addresses...</source>
  3841. <translation>Cargando direcciones...</translation>
  3842. </message>
  3843. <message>
  3844. <location line="-37"/>
  3845. <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
  3846. <translation>Error al cargar wallet.dat: el monedero está dañado</translation>
  3847. </message>
  3848. <message>
  3849. <location line="+1"/>
  3850. <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
  3851. <translation>Error al cargar wallet.dat: El monedero requiere una versión más reciente de Bitcoin</translation>
  3852. </message>
  3853. <message>
  3854. <location line="+98"/>
  3855. <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
  3856. <translation>El monedero ha necesitado ser reescrito. Reinicie Bitcoin para completar el proceso</translation>
  3857. </message>
  3858. <message>
  3859. <location line="-100"/>
  3860. <source>Error loading wallet.dat</source>
  3861. <translation>Error al cargar wallet.dat</translation>
  3862. </message>
  3863. <message>
  3864. <location line="+31"/>
  3865. <source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
  3866. <translation>Dirección -proxy inválida: &apos;%s&apos;</translation>
  3867. </message>
  3868. <message>
  3869. <location line="+56"/>
  3870. <source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
  3871. <translation>La red especificada en -onlynet &apos;%s&apos; es desconocida</translation>
  3872. </message>
  3873. <message>
  3874. <location line="-1"/>
  3875. <source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
  3876. <translation>Solicitada versión de proxy -socks desconocida: %i</translation>
  3877. </message>
  3878. <message>
  3879. <location line="-100"/>
  3880. <source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
  3881. <translation>No se puede resolver la dirección de -bind: &apos;%s&apos;</translation>
  3882. </message>
  3883. <message>
  3884. <location line="+1"/>
  3885. <source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
  3886. <translation>No se puede resolver la dirección de -externalip: &apos;%s&apos;</translation>
  3887. </message>
  3888. <message>
  3889. <location line="+47"/>
  3890. <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
  3891. <translation>Cantidad inválida para -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</translation>
  3892. </message>
  3893. <message>
  3894. <location line="+1"/>
  3895. <source>Invalid amount</source>
  3896. <translation>Cuantía no válida</translation>
  3897. </message>
  3898. <message>
  3899. <location line="-6"/>
  3900. <source>Insufficient funds</source>
  3901. <translation>Fondos insuficientes</translation>
  3902. </message>
  3903. <message>
  3904. <location line="+10"/>
  3905. <source>Loading block index...</source>
  3906. <translation>Cargando el índice de bloques...</translation>
  3907. </message>
  3908. <message>
  3909. <location line="-61"/>
  3910. <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
  3911. <translation>Añadir un nodo al que conectarse y tratar de mantener la conexión abierta</translation>
  3912. </message>
  3913. <message>
  3914. <location line="-32"/>
  3915. <source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin is probably already running.</source>
  3916. <translation>No es posible conectar con %s en este sistema. Probablemente Bitcoin ya está ejecutándose.</translation>
  3917. </message>
  3918. <message>
  3919. <location line="+94"/>
  3920. <source>Loading wallet...</source>
  3921. <translation>Cargando monedero...</translation>
  3922. </message>
  3923. <message>
  3924. <location line="-55"/>
  3925. <source>Cannot downgrade wallet</source>
  3926. <translation>No se puede rebajar el monedero</translation>
  3927. </message>
  3928. <message>
  3929. <location line="+3"/>
  3930. <source>Cannot write default address</source>
  3931. <translation>No se puede escribir la dirección predeterminada</translation>
  3932. </message>
  3933. <message>
  3934. <location line="+66"/>
  3935. <source>Rescanning...</source>
  3936. <translation>Reexplorando...</translation>
  3937. </message>
  3938. <message>
  3939. <location line="-58"/>
  3940. <source>Done loading</source>
  3941. <translation>Generado pero no aceptado</translation>
  3942. </message>
  3943. <message>
  3944. <location line="+85"/>
  3945. <source>To use the %s option</source>
  3946. <translation>Para utilizar la opción %s</translation>
  3947. </message>
  3948. <message>
  3949. <location line="-77"/>
  3950. <source>Error</source>
  3951. <translation>Error</translation>
  3952. </message>
  3953. <message>
  3954. <location line="-34"/>
  3955. <source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
  3956. %s
  3957. If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
  3958. <translation>Tiene que establecer rpcpassword=&lt;contraseña&gt; en el fichero de configuración: ⏎
  3959. %s ⏎
  3960. Si el archivo no existe, créelo con permiso de lectura solamente del propietario.</translation>
  3961. </message>
  3962. </context>
  3963. </TS>